語(yǔ)言文化論文-英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應(yīng)用.doc_第1頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應(yīng)用.doc_第2頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應(yīng)用.doc_第3頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應(yīng)用.doc_第4頁(yè)
語(yǔ)言文化論文-英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應(yīng)用.doc_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言文化論文-英語(yǔ)委婉語(yǔ)成因及其在政治方面的應(yīng)用摘要委婉語(yǔ)是人類社會(huì)發(fā)展過程中的一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。在社會(huì)交往中,尊重他人,講究禮貌是維護(hù),促進(jìn)人際關(guān)系的必不可少的因素,而委婉語(yǔ)正好為人與人的交流提供了一種有效的手段。委婉語(yǔ)的成因多種多樣,探究委婉語(yǔ)的成因,將有助于我們理解在人類社會(huì)發(fā)展進(jìn)程中,委婉語(yǔ)所起的重要作用,從而更好地運(yùn)用委婉語(yǔ)來為我們的學(xué)習(xí)、工作和生活服務(wù)。而勿容質(zhì)疑,政治與生活密切相關(guān),因此,對(duì)政治委婉語(yǔ)的研究正引起人們的日益重視。西方的政治生活是產(chǎn)生委婉語(yǔ)的肥沃土壤,特別是政治風(fēng)云變幻或戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)時(shí),委婉語(yǔ)更是層出不窮。分析委婉語(yǔ)在政治舞臺(tái)的應(yīng)用,不僅能提高人們對(duì)外語(yǔ)的理解力,而且可以更準(zhǔn)確的把握國(guó)內(nèi)外政治事件的本質(zhì),從而更加充分地了解我們所處的這個(gè)復(fù)雜、多變的社會(huì)環(huán)境。關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ);成因;政治;應(yīng)用AbstractEuphemismisakindofuniversallanguagephenomenoninthedevelopingprocessofhumansociety.Insocialassociation,respectingotherpersonsandkeepingcourtesyareessentialfactorstodefend,promoteinterpersonalrelations.Euphemismhasofferedakindofeffectivemeansrightlyfortheintercourseofpersontoperson.Thecausesofeuphemismarevaried.Probingthecausesofeuphemismwillbehelpfulforustounderstanddevelopingprocessofhumansocietyandwhatanimportantroleeuphemismplays,sobetterutilizingeuphemismforserviceofourstudy,workandlives.Andthereisnotdoubtthatpoliticsandlifearerelatedclosely,therefore,thepoliticalresearchofeuphemismarousesincreasingattentionofpeople.Westernpoliticallifeistherichsoilthatproduceseuphemism,especiallyatthemomentwhenpoliticalsituationischangingorwhenwarerupts.Analysingtheapplicationofeuphemisminpoliticalstage,cannotonlyraisethecomprehensibilityofforeignlanguage,butalsoenablepeopletocatchtheessenceofdomesticandinternationalpoliticaleventsmoreaccurately.Inthisway,wecanunderstandthecomplex,changeablesocialenvironmentfullyinwhichwelive.Keywords:euphemism;cause;politics;application引言委婉語(yǔ)在新版牛津簡(jiǎn)明詞典里被定義為用溫和的或模糊的或迂回的表達(dá)來替代刺耳的或直接的表達(dá)。簡(jiǎn)而言之,使用委婉語(yǔ)就是用含蓄無(wú)害的或悅耳的詞語(yǔ)來替代那些較為直接唐突的言辭,用善意的話語(yǔ)把事實(shí)掩蓋起來。在生活中,當(dāng)我們遇到一些不方便直說的話,但又不得不說的時(shí)候,可以恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用委婉語(yǔ)來使原有生硬、粗俗的語(yǔ)言變成文雅、委婉的表達(dá)。在當(dāng)今高速發(fā)展的社會(huì),人與人交流愈發(fā)密切而語(yǔ)言交際又是人類賴以維持社會(huì)關(guān)系和人際關(guān)系的重要手段,因此使用委婉語(yǔ)能避免雙方不快從而協(xié)調(diào)人際關(guān)系。正如Enright所說“如果沒有委婉語(yǔ),世界的運(yùn)轉(zhuǎn)會(huì)因摩擦而停止,人間將充滿仇怨”。1委婉語(yǔ)是社會(huì)前進(jìn)所必需的“潤(rùn)滑劑”。一、委婉語(yǔ)的成因委婉語(yǔ)的產(chǎn)生是從“塔布”開始的,英語(yǔ)的Taboo或Tabos,一般音譯成“塔布”或禁忌?!八肌笔遣ɡ锬嵛鱽啘尤簫u上土著民族的一種習(xí)俗。十八世紀(jì)的時(shí)候,航海家JamesCook來到這個(gè)島嶼時(shí),他發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)厝苏f話被嚴(yán)禁使用與一些特定的人,事物或行為有關(guān)的詞。英語(yǔ)的Euphemism的產(chǎn)生是從語(yǔ)言禁忌開始的,當(dāng)人們不愿說出禁忌之事,而又不得不指明此事時(shí),就必須用比較委婉的詞語(yǔ)來替代要說的話。也就是說人們?cè)诜艞壱粋€(gè)禁忌語(yǔ)的同時(shí),就找到一個(gè)詞語(yǔ)去填補(bǔ)這個(gè)空缺,于是也就創(chuàng)造了一個(gè)委婉語(yǔ)。1委婉語(yǔ)起源于宗教在遠(yuǎn)古時(shí)代,人們對(duì)生死、地震、雷、電和火山等自然現(xiàn)象的不理解和恐懼,而產(chǎn)生了迷信,對(duì)神靈進(jìn)行崇拜,因此在言語(yǔ)中不敢冒犯和觸怒神靈,神名被視做神的化身,人們不敢直呼其名,而必須用其他委婉的詞語(yǔ)來稱呼神名。比如,按羅馬神話中的主神朱庇特的職務(wù)來稱之為TheThunderer(雷神),而那位蛇發(fā)石心,身穿黑袍,手執(zhí)鞭劍,火把的“復(fù)仇女神”真名為theFuries,就通常被稱為theEumenides(意為kinglyones或friendly慈善之神或友好之神)美國(guó)詩(shī)人郎費(fèi)羅(Longfellow)在他的詩(shī)收割者和花朵(“TheReaperandtheFlower”)中寫道:“ThereisaReaperwhosenameisDeath,and,withhissicklekeen,hereapsthebeardedgrainatabreath,andtheflowersthatgrowbetween.”(有個(gè)收割者名叫死亡,他揮動(dòng)起鋒利的大鐮刀,一口氣割下一行行帶須的谷物,也割下了其間的各種花朵。)這里的死神被很形象地稱為reaper(收割者),這些對(duì)神稱呼的委婉語(yǔ)是非常多的,因?yàn)槿藗兿M苡梦裾Z(yǔ)來安撫這些可怕的神,使災(zāi)難不會(huì)降臨到自己身上。2由于人們對(duì)老年,疾病和死亡比較忌諱引起的2.1老年是人類生存過程中的一個(gè)必經(jīng)階段在中國(guó),社會(huì)尊重老人。認(rèn)為老人經(jīng)歷豐富,是智慧的象征,但在西方人們忌諱“老”。他們認(rèn)為“衰老”是“無(wú)用”的同義詞。因此創(chuàng)造了許多委婉語(yǔ)來替代“老”字?!?anditisnoaccidentthatDickensScroogewasaseniorcitizenforavaricewasthesinoftheaged”。2狄更斯筆下的斯克魯奇(吝嗇鬼)是一位年長(zhǎng)的公民,這絕不是偶然,因?yàn)樨澙肥抢先说膼毫?xí),這里用seniorcitizen來婉指老人,另外還有g(shù)ettingonyears(上年紀(jì)),secondchildhood(第二青春),thirdage(第三年齡),sunsetyear(日落之年)等等。2.2疾病是生活中常見的現(xiàn)象五十年代以前的肺結(jié)核和當(dāng)代的癌癥都是死亡的代名詞。英美人,尤其是那些講究文明禮貌人士往往不愿意談及,仿佛如此就可以避免或減輕疾病。如:Marytoldthemanagerthatshewasinabadwayandaskedforaweeksleave.(瑪莉告訴經(jīng)理她要請(qǐng)假一周,因?yàn)樗∏閲?yán)重。)這里用inabadway來代替病情。對(duì)于疾病的常見說法有很多,如AIDS(艾滋?。?,stroke(中風(fēng))可以說accident,flu代替influenza(流行感冒),對(duì)于絕癥cancer則用Ca或BigC來代替。這些委婉的說法可大大緩解疾病對(duì)于人類的心理壓力。2.3人自出生之日起,就不可避免的走向死亡在任何文化中對(duì)死亡的恐懼都永遠(yuǎn)存在,這似乎是一種普遍的感覺。它使人不敢直言,不愿直言。因此古往今來,死亡的委婉語(yǔ)總是層出不窮。在林肯的葛底斯堡的演講里有這樣一段話:“Wehavecometodelicateaportionofthatfieldasafinalrestingplaceforthosewhogavetheirlivesthatnationmightlive.”3在演講中林肯用“gavetheirlives”表達(dá)對(duì)為保衛(wèi)國(guó)家統(tǒng)一而戰(zhàn)死沙場(chǎng)的戰(zhàn)士的崇高敬意和深切緬懷。諸如此類的委婉語(yǔ)著實(shí)不少,如becalledtoGod(被召喚到上帝那里),crossovertheDivide(越過分界線),jointhemajority(加入大多數(shù))等等。3對(duì)性及排泄現(xiàn)象掩飾的需要在東西方文化中的,人們大都談“性”色變,因而產(chǎn)生許多這方面的委婉語(yǔ)。如將性行為說成“makeeyesatsb,gotobedwithsb”等等。在英語(yǔ)與性行為有關(guān)的事可以用it來表示。例如,在電影“泰坦尼克號(hào)”中白發(fā)蒼蒼的女主人公Rose向打撈寶石的人敘述她的男友Jake給她畫佩帶寶石的畫時(shí),有這樣一段對(duì)話:A:Myheartwaspoundingthewholetime.ItwasthemostterrificmomentofmylifeB:Sowhathappenednext?A:Youmean:Didwedoit?Sorrytodisappointyou,.”這里的it很明顯就是指性行為。而用委婉語(yǔ)來表達(dá)諱言的生理排泄行為更是非常普遍的現(xiàn)象。如在會(huì)中想上廁所,但在大庭廣眾之下說出:“Sorry,Ihavetogotothetoilet”是非常不禮貌的,而用“Sorry,Imustanswerthecallofnature”(不好意思,我必須響應(yīng)大自然的召喚)則巧妙地避免了尷尬,而且還帶有點(diǎn)幽默色彩。在S.Anderson的“AStoryTellersStory”中有一段話:“Therewastheyardwithoutanygrassandatoneside,byahighboardfence,alongwoodenshedintowhichwewenttoperformcertainnecessaryfunctionsofthebody.”(那院子里一點(diǎn)草也沒長(zhǎng),在院側(cè)的一堵高板墻的旁邊,有個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的木棚,我們就走到里面去大、小便。)“performcertainnecessaryfunctionsofbody”本義是進(jìn)行人體某些必要的生理活動(dòng),在這里婉指大、小便。此外還有CanIaddsomepower(我可以去搽點(diǎn)粉嗎?)Cash/writeacheck(開張支票)等都是上廁所的委婉說法?,F(xiàn)在城市中廁所的標(biāo)志大都用委婉語(yǔ)來書寫,如WC,restroom,powderroom,Gentlemensroom等。4對(duì)不光彩現(xiàn)象的掩飾生活中存在著許多不光彩的職業(yè)或行為,如果直接陳述是很難為公眾所接受,然而經(jīng)過委婉語(yǔ)的修飾,居然也可以變得“光明正大”了。MarkTwain在“TheAdventuresofTomSawyer”中有這樣一段話“takingsweetmeatswasonlyhooking,whiletakingbaconandhamwasplainsimplestealing”(拿點(diǎn)糖果只是順手牽羊,而拿蠟肉火腿則是地地道道的偷),這里用“hooking”(鉤,釣)來婉指偷竊。偷竊還有很多別稱如“boost,acquire,abstract”而對(duì)于從事妓女這個(gè)令人鄙夷的職業(yè),也出現(xiàn)了許多看似很“正派”的委婉語(yǔ)。如:“ThemovieLoveandAnarchydepictsthelivesoftheladiesofeveninginahouseofillrepute.”4愛情和亂倫這部電影描寫了一家妓院里妓女的生活?!皌heladiesofevening”(黃昏女士)婉指妓女,它完全掩蓋了妓女這門職業(yè)的本質(zhì),看起來還有點(diǎn)上流社會(huì)的樣子。此外妓女還有許多別稱,如:frail-sister(弱女子),girlatease(大方女郎),Kate(凱特小姐)等。就連酗酒也有很多委婉語(yǔ),如:“Hehitthebottlewheneverthingsbecameabitdifficult(事情稍有困難,他就去酗酒)這里用“hitthebottle”(碰酒杯來婉指酗酒?!癉roppinginatMrSampsonBrassofficehesaidlighteduponMrSwiveller,whochancedatthemomenttobesprinklingaglassofwarmginandtobemoisteninghisclay,asthephrasegoes,rathercopiously”5其中的“moisteninghisclay”(潤(rùn)潤(rùn)身子)也是喝酒的意思。這些不光彩現(xiàn)象一被批上光鮮的外衣就立刻“冠冕堂皇”起來了。難怪美國(guó)著名作家門肯(H.Z.Menck)把委婉語(yǔ)稱為gildedwords(鍍金詞)。5.尊重他人,表示禮貌的需要“委婉語(yǔ)在社會(huì)語(yǔ)言交際中,若應(yīng)用恰當(dāng),不僅能維護(hù)讀者和交談?wù)叩淖宰?、增?qiáng)信心,同時(shí)還能達(dá)到協(xié)調(diào)人與人之間的關(guān)系,平衡心態(tài),緩解矛盾與沖突,消除誤解和摩擦,達(dá)成和平與諒解的積極效果。”65.1美化職業(yè),增加從業(yè)者自信心。由于社會(huì)分工的不同,從事某些職業(yè)的人群往往會(huì)產(chǎn)生“低人一等”的感覺。因此他們需要一些體面的尊重的委婉語(yǔ)來稱呼他們所從事的職業(yè)。如將專門的技術(shù)工人冠以“工程師”之類的頭銜。如:garbagecollector(垃圾清運(yùn)工)稱為sanitationengineer(公共衛(wèi)生工程師),automobilemechanic(汽車修理工)則是automobileengineer(汽車工程師)。在紐約時(shí)報(bào)中有這么一段話“SanitationworkerRonaldWhatleyhassuggestedanewtitleforworkersinhisprofession-Garbologist.(環(huán)衛(wèi)工人羅蘭惠特利提議給他這個(gè)行業(yè)的工人起一個(gè)新稱呼垃圾學(xué)專家。)另外,treetrimmer(花木匠)稱為treesurgeon(花木大夫),secretory(秘書)為administrativeassistant(行政助理),servant(仆人)叫做gentlemansgentleman(紳士家的先生)等等。5.2人們對(duì)相貌,體態(tài)的說法也十分委婉,體現(xiàn)出對(duì)人的尊嚴(yán)的維護(hù)。在日常生活中,經(jīng)常可以聽到許多人叫長(zhǎng)的胖的人“肥豬,冬瓜”,更難聽的甚至稱“死胖子”。這些稱呼其實(shí)都極大的傷害了別人的感情和尊嚴(yán),不利于正常交際。長(zhǎng)相不好我們可以說plain,ordinary而不說ugly(丑陋的),體型較胖的可以說overweight(超重),plumb(豐滿),ontheheavyside(身體發(fā)福)。如:sheisafull-bodiedwomanwhoshowseveryoneofher33years(她體態(tài)豐盈,是個(gè)名副其實(shí)的33歲中年婦女。)這里用full-bodied(體態(tài)豐盈)來婉指肥胖的身材。身體瘦小則用slim(苗條),slender(纖細(xì)),而不用skinny(皮包骨頭)來表示。二、英語(yǔ)委婉語(yǔ)在政治方面的應(yīng)用“許多語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,政治主要是一種語(yǔ)言行為。這種行為使用語(yǔ)言告知人們社會(huì)所發(fā)生的政治事件,并試圖說服人們參與這些事件。語(yǔ)言學(xué)家指出,語(yǔ)言不但是表達(dá)政治觀點(diǎn)的媒介,而且創(chuàng)造了人們賴以生存的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。”7隨著政治對(duì)生活的影響力越來越大,在電視,報(bào)紙,網(wǎng)絡(luò)等媒體中出現(xiàn)的政治委婉語(yǔ)的頻率也越來越高。探究政治委婉語(yǔ)的應(yīng)用方式,將有助于我們理解政治的本質(zhì)及其在社會(huì)發(fā)展中的作用。1.政治委婉語(yǔ)能化解外交中的尷尬,改善國(guó)與國(guó)之間的關(guān)系由于外交工作的性質(zhì)關(guān)系到一個(gè)國(guó)家的利益,外交語(yǔ)言有其不同于一般語(yǔ)言的獨(dú)特之處。在許多情況下外交語(yǔ)言要求不能直截了當(dāng)?shù)年愂鍪录?,毫無(wú)保留的表達(dá)情緒,而必須充分考慮到雙方的面子,采取迂回的方式婉轉(zhuǎn),含蓄的表達(dá)事實(shí),主張,建議乃至批評(píng),抗議等。因此在外交場(chǎng)合采用委婉語(yǔ)是一個(gè)必不可少的手段,恰當(dāng)運(yùn)用委婉語(yǔ)能在外交中化被動(dòng)為主動(dòng),使國(guó)與國(guó)之間的關(guān)系更加融洽。例1TheSino-U.S.JointCommunique有這樣一段措辭:“TheUSsidedeclared:TheUnitedStatesacknowledgesthatalltheChineseoneithersideoftheTaiwanstraitmaintainthereisbutoneChinaandthatTaiwanispartofChina.TheUnitedStatesdosenotchallengethatposition.”8中美會(huì)談中最關(guān)鍵最敏感的部分是臺(tái)灣問題,因此聯(lián)合公報(bào)應(yīng)如何來描述臺(tái)灣與中國(guó)大陸的關(guān)系呢?這的確是一個(gè)非常棘手的問題。本著求同存異的原則,用“alltheChineseoneithersideofTaiwanStrait”(臺(tái)灣海峽兩岸的中國(guó)人)這樣委婉的說法來淡化雙方的對(duì)立,使聯(lián)合公報(bào)得以通過,為中美兩國(guó)友好交往奠定了基礎(chǔ)。例2美國(guó)時(shí)代雜志上有這樣一段話:“SpeakingatlastnightsMansionHousebanquetinLondonDrOwensaidnooneshouldbeinanydoubtaboutthetruenatureoftheSovitandCubaninterventionintheHornofAfricaandwhyitplacedsuchalargequestionm

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論