文言文中常見固定短語翻譯.doc_第1頁
文言文中常見固定短語翻譯.doc_第2頁
文言文中常見固定短語翻譯.doc_第3頁
文言文中常見固定短語翻譯.doc_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文言文中常見固定短語翻譯1 1得無:表示反詰的語氣,譯為:莫非,莫不是。 2否則:是兩個詞,否:不是這樣,不然;則,相當(dāng)于“就”。 3然后:是順接連詞,可譯做“這樣以后”,或者“之后” 4然則:可譯為“既然這樣(如此),那么 5雖然:與現(xiàn)代漢語不同,“雖”相當(dāng)于“雖然”“即使”,“然”相當(dāng)于“這樣”, 可譯作“雖然如此”“盡管如此”“即使這樣” 6無乃:當(dāng)副詞用,可譯作“豈不是”,也可譯作“恐怕”。 7比及:等到,等到了。 8盍:何不。曷:何不。叵:不可。 9如何,奈何,若何:它們組成固定形式,相當(dāng)于漢語“怎么樣”“為什么”“什么樣”等 10“如何”“奈何”“若何”:這是上述形式的擴展,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“對怎么樣”“把怎么辦”。 11孰若,孰與:用做比較或選擇,可譯為“與相比,誰(哪一個)”;如放在動詞前,可譯為“怎如”“何如”“怎比得上” 12.所以:表原因,譯做“的原因” 表憑借或方法,譯做“用來”“靠它來”“用來的(根據(jù)、禮節(jié)、方法)” 13無論:不用說,更不必說. 14卑鄙:地位卑微,見識淺陋。 15其實:它的果實,或者“那實際情況”“它實際上”“它的實利” 16不過:不超過。 17地方:土地方圓 18山東:淆山以東。 19可憐:可愛,或者“值得同情” 20于是:在這時,或者“在這件事上” 21以為:把當(dāng)作,或者“任用人做” 22指示:指給人看。 23可以:可以憑借 24至于:達(dá)到某種程度,或者“落到什么地步” 25不必:不一定,今義“用不著” 26因而:趁著某個機會而 27或者:有的人,有些人 28即使:就讓(使) 29智力:智謀和力量 30前進:走上前獻(xiàn)上 31何苦:怕什么,怎么怕,怎么擔(dān)心 文言文中常見固定短語翻譯21、無以,無從譯為“沒有用來的辦法” 例:故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。因此不積累半步一步,就無法達(dá)到千里之外;不匯集細(xì)微的水流,就無法形成江海。 2、,抑譯為“是,還是”或“,或者” 例:抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?或者考察其成敗的事跡,不都是由于人事所決定的嗎? 、有所譯為“有的”。(人、物、事) 例:死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不避也。死也是我厭惡的,(但是我)厭惡的還有比死更嚴(yán)重的,所以禍患(也)有(我)不躲避的。 、無所譯為“沒有的”(人、物、事) 例:質(zhì)明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾無所逃死。(指南錄后序)天剛亮,在竹林里躲避哨后,(碰到)幾十名巡邏的騎兵,幾乎沒法逃脫而死。 、如何、奈何、若何譯為“把怎么辦呢”“對怎么樣呢”,如果之間沒有插入名詞、代詞和詞組,則譯為“怎么,怎么樣,怎么辦”。有詢問怎么處理的意思。 例:“今者出,未辭也,為之奈何?”(沛公說:)“現(xiàn)在出來了,沒有告辭,對這怎么辦呢?” 6、如何譯為“對怎么辦” 例:如太行、王屋何?(愚公移山)對太行、王屋怎么辦? 7、奈何譯成“把怎么辦” 例:三老不來還,奈之何?(西門豹治鄴)三老不回來,把他們怎么辦? 8、是故譯為“因此,所以” 例:是故無貴無賤,無長無少,道之所在,師之所存也。因此,無論人(身份)高貴還是低賤,無論年齡大還是小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。 9、所以譯為“用來的”“原因”“的方法” 例1:臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。我們離開父母親屬來侍奉您的原因,只是仰慕您的崇高品德。 例:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。老師,是用來的傳道授業(yè)解惑的。 10、不亦乎譯為“不也是嗎” 例:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而慍,不亦君子乎?”(孔子說:)“學(xué)習(xí)并且經(jīng)常溫習(xí)所學(xué)知識,不也是高興的嗎?有志同道合的朋友從遠(yuǎn)方來,不也是快樂的嗎?別人不理解自己,自己也不生氣,不也是有道德的人嗎?” 11、有以,無以譯為“有可以拿來的”“沒有可以拿來的” 例1:吾終當(dāng)有以活汝。(中山狼傳)我總會有可以拿來使你活下去的方法。 例:軍中無以為樂。(鴻門宴)軍營里沒有可以用來作樂的東西。 12、庸乎譯為“哪呢” 例:吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?我以道理為師,哪管他年齡比我大(還是)比我小呢? 13、其乎(邪)譯為“難道嗎” 例:其真無馬邪?其真不知馬也。(馬說)難道真沒有千里馬嗎?是他們真的不知道千里馬啊! 14、得無乎,得無耶譯為“恐怕吧”或“莫非吧” 例:若翁廉,若輩得無苦貧乎?(記王忠肅公翱事)你們的老人很廉潔,你們恐怕不免窮困吧? 15、無乃乎(與),得無乎,得無耶,譯為“恐怕吧” 例:無乃是過與?(論語)恐怕是你們的過錯吧? 16、之謂也;其之謂也;其之謂乎譯為“說的就是啊”“大概說的就是吧” 例:諺所謂“唇亡齒寒”者,其虞虢之謂也。民諺中說的“嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會感到寒冷”,大概就是說虞國與虢國的關(guān)系吧。 17、孰與,以孰譯為“跟比較,哪一個”;孰若譯為“哪里比得上” 例:公之視廉將軍孰與秦王?你們看廉將軍和秦王比,怎樣樣呢? 18、然則譯為“既然如此,那么” 例:是進亦憂,退亦憂,然則何時而樂耶?這樣做官也擔(dān)憂,不做官也擔(dān)憂,既然如此,那么什么時候才能快樂呢? 19、有者譯為“有個人” 例:邑有成句者,操童子業(yè),久不售??h里有一個叫成名的人,讀書考秀才,但是多次沒有考中。 20、與其孰若(無寧)譯為“與其,哪如,哪里比得上(不如)” 例:與其坐而待亡,孰若起而拯之。(馮婉貞)與其坐著等死,哪如奮起抵抗拯救我們村莊。 21、能無乎譯為“怎么呢” 例:信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?誠信卻被懷疑,忠心卻被誹謗,怎能不怨憤呢? 22、(而)況乎譯為“何況呢”或“又何況呢” 例:今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎!現(xiàn)在把鐘和磬放入消遣,即使有大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論