




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Buyer Contract No.Seller sContract No.1 / 12“GOODS)MALAYSIAN BAUXITESALE AND PURCHASE CONTRACT馬來西亞鋁礦買賣合同Buyer s Con tract No.買方合同號:Seller s Con tract N賣方合同號:1This con tract is con cluded on the date July 13, 2016, betwee n:合同于2016年07月13日簽訂,簽訂的各方是:The Seller 賣方:公司Tel :Fax :Email :(Hereinafter called
2、the Seller ”(在下文中稱為賣方)The Buyer 買方:有限公司Tel:Email:(Hereinafter called“the Bu在下文中稱為買方)The parties hereto agree to perform the con tract betwee n them un der the follow ing Terms and Con diti ons:合同各方約定遵守以下條款和內(nèi)容:This con tract is made by and betwee n the Buyer and the Seller whereas the Buyer agrees to
3、 buy the Metallurgical Grade Trihydrate Bauxite, Malaysia orig in( here in after calledBuyer Contract No.Seller sContract No.2 / 12Al2O3:SiO2:Fe2O3:LOI:Free Moisture: Size 0-100mm: Type:45%5%17-35%22-28%15%最大90%最小三水鋁土礦from the Seller and the Seller agrees to sell the GOODS to the Buyer on the terms
4、and con diti ons stated below:本合同是由買方和賣方之間共同訂立的,按照本合同中規(guī)定的以下條款,買方同意從賣方處購買鋁土礦(鋁土礦是指冶金級三水鋁土礦,原產(chǎn)地馬來西亞,以下稱為貨物)賣方同意出售貨物給買方。Article 1-QUANTITYTotal quantity:(+/-10%, at Seller s OptioWet metric ton of GOODS.DMT: Dry Metric Ton, means wet weight mi nus free moisture, measureme nt by metric ton.WMT: Wet Metr
5、ic Ton, means wet weight including free moisture, measurement by metric to n (MT).第一條:數(shù)量 貨物總數(shù)量為 濕噸并含10%溢短裝由賣方選擇干噸”干公噸,是濕噸減掉自由水的公噸數(shù) 濕噸”濕公噸,是濕噸包含自由數(shù)的公噸數(shù)Article 2-GOODS / QUALITYMetallurgical Grade Trihydrate Bauxite, Malaysia Origin, with the following chemical specificatio n:45%5%17%-35%20%-28%15% Ma
6、x90% MinTrihydrate Bauxite第二條貨物/質(zhì)量 原產(chǎn)地為馬來西亞的貨物符合如下規(guī)格:三氧化二鋁: 二氧化硅: 三氧化二鐵: 燒失量: 自由水:粒度 0 -100mm:類型:ARTICLE 3 -PRICE3.1 Unit PriceThe unit price for the GOODS is USD per dry metric ton CIF Port in accordanee with provisions of INCOTERMS 2010 (USD or US$, means the lawful currency of the United States o
7、f America).3.2 Unit Price Adjustme ntsBuyer Contract No.Seller sContract No.3 / 12The unit price shall be adjusted based on Certificate of Quality issued by China Certification& Inspection Group Co, Ltd /or its subsidiary co.(CCIC) or the average between the CCIC China and SGS China (Article 6) in d
8、ischargi ng port and as per below conten ts.AI2O3:1) If Al2O3 45PCT, the un it price shall be in creased by USD 2.00/DMT for every 1PCT higher than 45 PCT, fraction pro rata2) If Al2O3 = 45PCT, the unit price shall not be adjusted.3) If 44PCT WAI2O3 45 PCT, the unit price shall be decreased by USD 2
9、.00/DMT for every 1PCT lower than 45PCT, fraction pro rata4) If Al2O3 44PCT, the Buyer has the option to reject the cargo or to decrease the unit price by USD 4.00/DMT for every 1PCT lower than 44PCT, fraction pro rataSiO2:1) If SiO2 5 PCT, the uni t price shall be in creased by USD2.00/DMT for ever
10、y 1PCT lower than 5 PCT, fraction pro rata.2) If SiO2 =5 PCT, the unit price shall not be adjusted.3) If 5 PCT SiO2 6 PCT, decrease the unit price by USD4.00/DMT for every 1PCT higher tha n 6 PCT, fractio n pro rata5) If SiO2 7 PCT, the Buyer has the option to reject the cargo or Renegotiate the rew
11、ards and puni shme nt sta ndard.第三條:價格3.1:單價貨物的基準價格是到岸價,港 美金每干噸。(以下稱為 單價”依照國際商會的2010通則)3.2 :價格調(diào)整價格調(diào)整:單價將根據(jù)中國認證 &檢驗集團有限公司或其附屬公司(CCIC )在卸貨港出具的 質(zhì)量證或者根據(jù)卸貨港中國 CCIC與中國SGS的平均值(依據(jù)第六條中的規(guī)定)按照如下標 準進行調(diào)整。三氧化二鋁:1)當三氧化二鋁 45%時,高于45%的每1%單價升高2.00美金/干噸,不足按比例計算Buyer Contract No.Seller sContract No.4 / 122)當三氧化二鋁=45%時,單
12、價無調(diào)整3)44% W當三氧化二鋁 45%時,低于45%的每1%單價降低2.00美金/干噸,不足按比 例計算4)當三氧化二鋁 44%時,買方有權(quán)拒收貨物或?qū)π∮?44%的每百分之一單價降低4.00 美金/干噸,不足按比例計算二氧化硅:1)當二氧化硅 5%時,低于5%的每1%單價升高2.00美金/干噸,不足按比例計算2)當二氧化硅=5%時,單價無調(diào)整3)當5% 二氧化硅6%時,高于5%的每1%單價降低2.00美金/干噸,不足按比例計4)當二氧化硅 6%時,對高于6%的每百分之一單價降低4.00美金/干噸,不足按比例計5)當二氧化硅 7%時,買方有權(quán)拒收貨物或重新商議獎罰標準Article 4-D
13、ELIVERY TERMS AND TIME OF DELIVERYCIF Chi na main portLoad ing port:MalaysiaDischarg ing po比 North Chi na Mai n PortShipment: on or before 30th July, 2016第四條 交貨條款和交貨時間成本加運費加保險費,中國北方主要港口 裝貨港:馬來西亞卸貨港:中國北方主要港口2016年7月30日前裝運ARTICLE 5 -WEIGHT DETERMINATION5.1Each GOODS shipment shall be weighed at the loa
14、ding port and certified by shipmaster and SGS Malaysia according to the draft of the vessel, the cost of such in specti on will be for the Seller. Weight thus weighed shall be here in after called“ Seller s invoice weight ” , the Buyer has the right to be present or dispatch third party to be prese
15、nt to evide nee the loaded qua ntity determ in ate at load ing port.5.2At discharg ing port: Final weight determ in ati on of the GOODS shall be decided by China Certification & Inspection Group Co, Ltd /or its subsidiary co. (CCIC) or the average between the CCIC China and SGS China at discharging
16、port, the cost of CCICChina will be for the Buyer , and the cost of SGS China will be for the Seller. Final dry weight is based on actual weight measurement mentioned in Certificate of Weight issued by CCIC China or the average Buyer Contract No.Seller sContract No.5 / 12between the CCIC China and S
17、GS China at discharging port minus actual free moisture shown in Certificate of Quality issued by CCIC or the average of the free Moisture between the CCIC China and SGS China at dischargi ng Port.第五條:重量決定5.1每船貨物將在裝貨港由船長與馬來西亞SGS根據(jù)船的吃水測量重量,測量費用由賣方承擔。如此測量的重量稱為賣方的發(fā)票重量”,買方有權(quán)出席或者派第三方出席監(jiān)督裝貨港的重量測定。5.2在卸貨港:
18、最終貨物的重量將由中國認證&檢驗集團有限公司/或其附屬公司(CCIC)在卸貨港或者中國CCIC與中國SGS的平均值來確定,其中中國CCIC費用由買方承擔,中國SGS費用由賣方承擔。最終的干噸數(shù)按照中國CCIC在卸貨港出具的重量證上的實際重量數(shù)或者中國CCIC與中國SGS的平均值減掉中國CCIC在卸貨港出具的質(zhì)量證上的 自由水分數(shù)或者中國CCIC與中國SGS的平均值的結(jié)果。ARTICLE 6 -SAMPLING AND ANALYSIS6.1Sampling and analysis will be carried out at Seller s expense by SGS Malaysia
19、duringloading at the loading port. The Buyer may, at Buyer sexpense, have its represe ntatives prese nt at the time of sampli ng and an alysis.6.2Notwithsta nding the forego ing, in order to en sure a fair in specti on, after arrival of the vessel, the seller will commissi on SGS China to con duct s
20、ampli ng. Sampli ng and analysis will be carried out independently by CCIC China and SGS China at the discharging port. Subject to paragraph 6.3 below, the CCIC China result shall be the basis of the Final Settlement. All expenses in connection with such sampling and an alysis by CCIC China shall be
21、 on the Buyers acco unt. The sample take n for an alysis shall be in 3 parts and sealed, one sampled for an alysis by CCIC China, one sampledfor analysis by SGS China, and one retained for the purpose of an umpire analysis(sampled by SGS Chin a), if required, to be an alysed by an in depe ndent ISO-
22、approved laboratory . The third party analysis cost to be borne by the losing party.6.3If the CCIC China discharge port results are above or below the rejection level, or the differe nee betwee n CCIC Chi na and SGS Chi na an alysis results at discharge port are over 0.5 % (inclusive of 0.5%) for AI
23、2O3, SiO2, or moisture, the seller can choose either using the average between the CCIC China and SGS China discharge port as the final basis, or can choose to challenge CCIC China discharge port results and use umpire sample results as the final settlement.If the difference is less than 0.5% (exclu
24、sive of 0.5%), the discharging port CCIC China report as a basis for final settlement.第六條:質(zhì)量檢驗6.1在裝港取樣分析由SGS Malaysia施行,并由賣方承擔檢驗成本。買方有權(quán)到場或派第 三方到取樣分析現(xiàn)場,相關(guān)費用由買方自行承擔。Buyer Contract No.Seller sContract No.6 / 126.2盡管前有所述,為保證檢驗的公平,貨物到卸港后,賣方委托SGS China進行取樣/檢驗。卸港取樣以及分析由 CCIC China和SGS China單獨實施。除6.3所述情況,此
25、CCIC China分析結(jié)果為最終結(jié)算依據(jù)。與 CCIC China有關(guān)的取樣分析成本由買方承 擔。測試及測試樣品總共有 3份并妥善封好,CCIC China取的一份作為CCIC China的 分析之用,SGS China取的一份作為SGS China的分析之用,一份(SGS China取的一份) 會保留以備日后可能需要的獨立ISO認可的仲裁分析之用。其仲裁費用敗訴方承擔。6.3如果CCIC China卸港檢驗結(jié)果超過拒收值,或卸港 CCIC China與SGS China檢驗結(jié)果之間AL2O3, SIO2,水分任一指標檢差值在 0.5%以上(包含0.5%),賣方可以選擇 按卸港CCIC Ch
26、ina與SGS China的檢驗報告中的平均值作為最終結(jié)算依據(jù),或者賣方 可以選擇以仲裁樣品化驗結(jié)果作為最終結(jié)算依據(jù) 。如果相差在0.5%內(nèi)(不含0.5%),將卸港CCIC China報告作為最終結(jié)算依據(jù)ARTICLE 7 -PAYMENT 第七條:付款Payme nt of the Upon Signing payme nt, Provisi onal Inv oice an d, if releva nt, the Final Inv oice, shall be paid by T/T in accorda nce with this Agreeme nt.定金、首款和尾款都是以美元為貨
27、幣,電匯支付.7.150% Payme ntInitial Invoice (“Initial Payment” ) amountirfghte total value shall be paid to theseller upon the cargo loaded on the barges reach 24000 ton. The total value calculated based the con tract stated price (USD 40.00) without adjustme nt, and the dry weight calculated on the basis
28、 of the qua ntity stated in the con tract (55,000.00 MT) minus the maximum free moisture content stated in the con tract (15%).首付款”在賣方駁船裝貨數(shù)量到24000噸,買方支付賣方50%貨款,總貨款計算:價格為合同規(guī)定價格:40美元無任何價格調(diào)整,數(shù)量為合同規(guī)定濕噸數(shù)量(55,000噸)減去合同規(guī)定最大水分(15% )。7.2 Provisi onal Docume nts for Bala nee 40% Payme nta. The Seller s signed
29、 provisional commercial invoice in three originals for 40% of shipped goods value, in dicat ing con tract no. ,vessel n ame, chemical compositi on, the dry weight calculated on the basis of the B/L weight minus maximum free moisture content stated in thecon tract (15%), based on the base price witho
30、ut price adjustme nt.b. Full set (3/3) of orig inal clea n on board Bill of Ladi ng made out to order, bla nk en dorsed, marked freight prepaid.c. Certificate of Weight issued by SGS Malaysia at loading port.d. Certificate of Quality issued by SGS Malaysia at loadi ng port, in dicat ing respective c
31、hemical specifications: AL2O3, SIO2, FE2O3, FREE MOISTURE, L.O.,SIZE.e. Certificate of Originf. Certificate of in sura nee.Buyer Contract No.Seller sContract No.7 / 127.2 40%臨時貨款支付單據(jù):a. 賣方簽字的首款商業(yè)發(fā)票,正本三份,發(fā)票顯示40%的無任何調(diào)整的貨物金額,并顯示合同號,船名,化學成分分析,干噸重量為提單上顯示的重量減掉合同中顯示的最大水分(15% ),價格為基礎(chǔ)價格,沒有獎金和罰金。b. 全套清潔正本已裝船提
32、單,空白背書,受益人憑指示,運費已付。c. 在裝貨港SGS Malaysia出具的重量證書。d. 在裝貨港SGS Malaysia出具的質(zhì)量證書,并分別顯示各種成份含量。e. 原產(chǎn)地證書。f. 保險單。7.3Bala nee 10% Final Payme nt value (i.e. final goods value after price adjustme nt based on CCIC China or the average betwee n the CCIC Chi na and SGS Chi na (Accordi ng to Article 6) calculated as
33、 per Article 3, minus upon 40% payment and 50% provisional payment in Article 7.1 and Article 7.2) will be paid upon presentation of following docume nts:a. The Seller signed final commercial invoice including price adjustment calculated based on Certificate of Quality issued by CCIC Chi na or the a
34、verage quality betwee n the CCIC Chi na and SGS Chi na (Accord ing to Article 6) at discharg ing port and as per Article 3, in dicat ing con tract n o., vessel n ame, chemical compositi on, dry weight calculated based on the Certificates of Weight issued by CCIC China or the average weight betwee n
35、the CCIC Chi na and SGS Chi na (Accordi ng to Article 6) at dischargi ng port showing final goods value after price adjustment, minus the 40% payment and 50% provisi onal payme nt in Article 7.1 and Article 7.2.b. Scanned copy of Certificate of Quality issued by SGS Chi na at Dischargi ng Port Chi n
36、a.7.310%余款在賣方提交以下單據(jù)后支付(最終貨款依據(jù)卸港中國CCIC出具的質(zhì)量、重量證或者中國CCIC與中國SGS的平均值并且按條款3所做的價格調(diào)整,并減去 7.1條款 7.2條款中支付的40%和50%貨款):a.由賣方簽字的最終商業(yè)發(fā)票,并在發(fā)票中顯示合同號,船名,化學成分分析等。b.在卸貨港由SGS China簽發(fā)的質(zhì)量證書掃描件。7.4If the final goods value after price adjustme nt calculated as per Article 3 and based on certificate of quality and certific
37、ate of weight issued by CCIC China or the average between CCIC China and SGS China at discharging port is less than the provisional payment amount in article 7.2 the balanee shall be returned to the buyer within 5 work ing days after copy of certificate of quality/weight sent by the buyer by email/o
38、r fax to the seller, and relative debit note issued by the buyer to the seller required.7.4如果依據(jù)中國CCIC的報告或者中國CCIC與中國SGS的平均值的報告并且按照本合同 第三條價格調(diào)整后得到的最終貨款比第7.2條計算后首款發(fā)票金額低,賣方應在買方通過郵件或傳真書面通知后5個工作日內(nèi)把低出部分貨款匯到買方指定賬戶.7.4Seller s bank in formation 方銀行資料:Ben eficiary:USD Bank Acco unt No:Buyer Contract No.Seller
39、sContract No.8 / 12SWIFT Code:Bank Name:Bank Address:Article 8 - Chartering and Discharging Terms第八條 租船及卸 貨條款Buyer to provide port details and discharge terms, as well as port age ncy con tacts. 賣方提供港口資料,港口代理的聯(lián)絡(luò)方式及卸貨條款。Discharging terms to be provided by the seller.卸貨條款由賣方提供。ARTICLE 9-FORCE MAJEURE
40、第九條不可抗力9.1If strike, fire, riots, accidents, weather, war, embargoes, orders or regulations or acts of any gover nmen tal authority, preve nt or hin der or delay delivery by the Seller or receipt by the Buyer, this con tract shall be deemed suspe nded so long as delivery by the Seller or receipt by
41、the Buyer is prevented or hindered or delayed by such cause orBuyer Contract No.Seller sContract No.con ti ngen cy. The party affected by the occurre nee of an eve nt of Force Majeure shall immediately advise the other in writi ng.第九條:不可抗力9.1一旦發(fā)生罷工,火災,暴動,意外,天氣災害,戰(zhàn)爭,港口禁運,延期,政府授權(quán)的命 令、規(guī)定或者行動,或任何超出買方、賣方
42、控制范圍的事件,此類事件阻礙或者延遲賣 方發(fā)貨、買方收貨,本合同將延續(xù)直至賣方可以發(fā)貨或者買方可以收到貨物。并且受影 響一方應立即書面通知對方。ARTICLE 10 -NOTICE 第十條:通知10.1 All no tice give n un der this con tract shall be in writi ng or Email, and shall be addressed to the parties at the addresses set forth below or at such other addresses as each party may from time
43、to time no tify the other:10.2 If one party sends Email, the other party has received the Email as one party sends successfully.10.1本合同項下所有的通知都需要以書面形式或電子郵件形式進行,經(jīng)由以下列明的地址:10.2如以電子郵件發(fā)送,任何一方發(fā)送成功即視為另一方已經(jīng)收到該電子郵件。The Seller 賣方:公司Tel :Fax :Email :The Buyer 買方:公司Tel:Email:Article 11 - DEFAULT RESPONSIBILITY
44、 第 一條 違約責任Whatever happe ns, if the vessel cannot be shipped before the latest date of shipme nt, and each one day exceed the latest date of shipment, the seller shall pay the buyer USD 0.1/DMT. If the vessel cannot be shipped with in 10 days bey ond the latest date of shipme nt, the buyer has the r
45、ight to can cel the con tract at sole discreti on and the buyer does not n eed9 / 12Buyer Contract No.Seller sContract No.10 / 12to pay any compensation or penalty to the seller. The effectiveness of Article 11 shall prevail Article 8.不論何種原因,如賣方未能在最遲裝運期之前發(fā)船,每超出 1天,賣方將向買方支付每日0.1 美元/干噸的違約金。如賣方超最遲裝運期 1
46、0天仍沒有發(fā)船,買方有權(quán)單方面解除合同,且不 需向賣方支付任何賠償金或違約金。本條款效力優(yōu)先于第八條之規(guī)定。ARTICLE 12 -TITLE AND RISK12.1 The risk shall pass from the seller to the buyer as per in coterms 2010.第十二條貨物風險12.1貨物風險轉(zhuǎn)移依據(jù)國際貿(mào)易術(shù)語通則2010。ARTICLE 13 -ASSIGNMENT13.1 Neither party may without the prior writte n consent of the other assig n this con
47、tract or any of its right or obligations hereunder to any third party. Any such purported assig nment shall be avoided.第十三條:轉(zhuǎn)讓13.1如果沒有提前預先通知另一方,任何一方不得委托,指派,分包,抵押,指示或者轉(zhuǎn)讓 其本協(xié)議項下的權(quán)利義務(wù)。ARTICLE 14 -ENTIRE CONTRACT: MODIFICATION14.1 This con tract con stitutes the en tire agreeme nt betwee n the Seller and the Buyer concerning the subject matter hereof. All previous documents, undertakings and agreement, whether verbal, written or otherwise. Between the parties concerning the subject mat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度建筑勞務(wù)保證金協(xié)議書
- 2025年度駕校合伙協(xié)議書:新合作模式創(chuàng)新服務(wù)內(nèi)容明細
- 二零二五年度地下車庫車位租賃與車位租賃技術(shù)研發(fā)合同
- 2025年度豪華酒店合伙經(jīng)營戰(zhàn)略協(xié)議書
- 光模塊的基本知識
- 二零二五年度公共設(shè)施裝修付款合同模板
- 2025年度特色農(nóng)產(chǎn)品直供超市豬肉攤位租賃合同
- 洋房公寓租賃合同范本
- 二零二五年度購房合同定金保全協(xié)議
- 二零二五年度建筑企業(yè)建造師聘用與安全協(xié)議
- 四年級全冊《勞動》課程知識點匯總精排
- 人本位醫(yī)療培訓課件
- 《供應鏈管理》課程整體設(shè)計
- 水利工程危險源辨識評價及風險管控清單
- 申論范文:社區(qū)微治理 共建美好家園
- 高等工程熱力學教案課件
- 汽車機械基礎(chǔ)PPT(第3版)全套完整教學課件
- 醫(yī)療器械質(zhì)量管理制度
- 【招標控制價編制研究文獻綜述(論文)4800字】
- 紅樓夢讀書筆記4000字(3篇)
- 紋繡培訓專業(yè)藝術(shù)教程課件
評論
0/150
提交評論