論英漢語文詞典中習(xí)語的處理_第1頁
論英漢語文詞典中習(xí)語的處理_第2頁
論英漢語文詞典中習(xí)語的處理_第3頁
論英漢語文詞典中習(xí)語的處理_第4頁
論英漢語文詞典中習(xí)語的處理_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、論英漢語文詞典中習(xí)語的處理論文關(guān)鍵詞:習(xí)語英漢語文詞典宏觀微觀論文摘要:習(xí)語是一個民族語言詞匯中最為豐富,最 為閃光的部分。習(xí)語的處理是否得當(dāng),直接影響著詞典編 纂的質(zhì)量。但在一些英漢語文詞典中并未對其引起重視, 忽略了習(xí)語的細(xì)致處理。本文從習(xí)語的基本概念入手,分 析了英語習(xí)語在英漢語文詞典中的宏觀處理和微觀處理。 鑒于習(xí)語的特殊性,本文認(rèn)為應(yīng)根據(jù)詞典編纂的目的認(rèn)真 考慮習(xí)語的確立,選擇和排列,同時建議借鑒國外詞典的 優(yōu)秀成果,在英漢語文詞典中重視且提供更多的有關(guān)習(xí)語 的語法搭配,語用信息和文化背景信息。如果說語言是一個民族文化的鏡子,那么習(xí)語便是這 鏡中的明珠,是語言中最為閃光的部分。它們經(jīng)

2、過世代相 傳,經(jīng)過千錘百煉,凝成了一個國家民族智慧的結(jié)晶。作 為語言的精華部分,它們是最為地道和最富于感染力的語 言表達(dá)手段之一。學(xué)習(xí)英語必然要涉及到英語習(xí)語的學(xué) 習(xí)??梢哉f,熟悉和掌握英語習(xí)語與否是衡量英語語言能 力的重要標(biāo)志之一。如此,作為輔助英語學(xué)習(xí)的英漢語文 詞典實應(yīng)重視習(xí)語信息的處理。然而,在英語單語語文詞 典中處理習(xí)語已并非易事,在英漢語文詞典中處理習(xí)語更是難上加難。而對詞典中數(shù)量雖不多,地位卻頗重的習(xí)語群體處理是否得當(dāng),不僅關(guān)系到對習(xí)語本身的描寫,也直!接影響著詞典編纂質(zhì)量。本文擬探討英語習(xí)語及其在英漢 語文詞典編纂中的處理。、習(xí)語的基本概念“要在雙語詞典中處理好習(xí)語問題,首先要

3、弄清習(xí)語 的基本概念,因為這關(guān)系到習(xí)語地位的確認(rèn)和習(xí)語條目的 選擇” 1。習(xí)語是語言詞匯中特殊而重要的組成部分。語言學(xué)家 們普遍認(rèn)為,在語義上習(xí)語是一個語義單位,也就是所謂 的“長詞”。下面先來看看詞典中對習(xí)語的定義:1 anyfor mofexpress ion, gramma ticalconstruction, phraseetc,peculiartoalanguage;apeculiarityofphraseologythatisapprovedbytheusageofalanguage,andoftenhavingasignificanceotherthanitsgrammatica

4、lorlogicalone. oxforde nglishdict ionary (198 9)2 anae ceptedphrase,construction,orexpressioncontrarytotheusualpatternsofthelanguageorhavingameaningdifferentfromthelanguageorh avingamean ingdiffere ntfromthel iteral. web ster' sneww orlddictio nary (1972)3.任何一種語言,都有一些難以從字面上理解的短語 或句子。即使你明白短語中每個單詞

5、的含義,且對語法也 十分清楚,但短語的含義仍會使你感到費解。許多套語、 諺語、俚語、短語動詞和俗語,都存在這類問題。這樣的 短語或句子就是通常所說的習(xí)語。美國成語詞典 (1992)從以上幾條側(cè)重點不同的釋義中,可以總結(jié)出習(xí)語的 幾個特點:首先,習(xí)語是約定俗成的,是民族文化、社會生活長 期演化發(fā)展,繼而影響語言發(fā)展演變的結(jié)果。正是由于其 是約定俗成性,習(xí)語在結(jié)構(gòu)上具有相對固定性,一般不可 隨意拆開使用,有些習(xí)語甚至不容有任何修飾或附加成分。 例如:只能說"to playthefir stfiddle”,但不能說 a top la ythef irstv iolin";可以說

6、“tobeatlib erty", 但不能說 u tobeatfre edom”。第二,習(xí)語在語義上具有隱含性,其意思通常不能直 接從字面推得,而要與其產(chǎn)生的特定歷史背景和文化背景 結(jié)合起來加以詮釋。有時習(xí)語的含義可以從其中一個詞猜測到:女口,to rackyourbr ains苦思冥想(與brains有關(guān));然而,通常 習(xí)語的含義同構(gòu)成詞語的單個單詞的含義全然不同:女口, apieceofca ke 極容易的。第三,習(xí)語在語域上可以是諺語、俚語、套語、俗語 等,可以有語體之分。二、習(xí)語的處理雍和明先生將國外語言詞典處理習(xí)語的方式大致歸納 為三種:一是將短語習(xí)語和分句習(xí)語分開來處理,

7、即在釋文中 將分句習(xí)語作為例證,并用黑體或斜體加以突出;短語習(xí) 語則在詞條末處理;二是將短語習(xí)語和分句習(xí)語集中起來,一律放在詞條 末處理;三是干脆將短語習(xí)語和分句習(xí)語作為與其他詞目并列 的獨立詞條處理。第一種處理方法,雍和明先生認(rèn)為與之前提到的“習(xí) 語的隱含性特點似有相悖之處,因為其中的單詞已不再具 有普遍意義,它因被賦予濃厚的社會文化內(nèi)涵而成為習(xí)語 這個整體中不可分割的組成部分。即使能追溯出其中某一 個單詞的本來意思,將它歸入到該詞的任何一個相關(guān)義項 中也都有難以相容之處” 4 ,如,i t' sraining catsanddog s.這條習(xí)語就很難確定放入哪一個單詞的哪條 釋義中

8、。這樣處理其實不僅在無形中加重了編者的工作量, 同時也不甚易于讀者查閱。第三種處理方法對于一些動詞 性的短語習(xí)語尚可適用,但是對其他類的習(xí)語實施起來則 是困難重重。就詞典編纂者而言,將直接面臨詞典的宏觀 處理問題,會使本來已令人頭痛的詞目排列問題更加復(fù)雜 化;不僅如此,“從讀者的角度看,快速直接的查閱也會成 為一句空話;對于不太熟悉的習(xí)語甚至?xí)o法查閱” 5。從 編纂和查閱兩個實踐方面看,第二種處理方法是最有可取 之處的。它將習(xí)語的排列問題做了簡化,只需選擇一個中 心詞,將習(xí)語按字母順序列在這一中心詞下,也就是將習(xí) 語作為內(nèi)詞條處理。而問題也簡化為中心詞的確定問題。這一方面便于詞典編纂者操作,

9、一方面便于讀者查閱。這 或許是為什么國內(nèi)外絕大多數(shù)單語和雙語詞典,如牛津 高階英漢雙解詞典、朗文當(dāng)代高級英語辭典、麥克米 倫高階英語詞典及英漢大詞典等都采用這種方法的 原因。采用這種方法不僅反映了習(xí)語自身相對獨立的特點, 而且體現(xiàn)了語文詞典編纂的科學(xué)性和實用性。宏觀的處理從總體確定了將習(xí)語放置在詞典中的何位置之后,繼 而從詞典的宏觀結(jié)構(gòu)入手探討習(xí)語的確立,選擇以及排列。 習(xí)語的確立和選擇英語習(xí)語是短語中的一類。從構(gòu)成角度看,短語都由 不同成分搭配而成。根據(jù)搭配成分結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性的高低程度, 可以將短語分為開放類短語和封閉類短語。前者只要語義 和結(jié)構(gòu)允許就可以自由組合而成,在構(gòu)成上無甚限制,因 而其

10、意思清楚易辨;后者在語義和結(jié)構(gòu)上則是絕對或相對 固定的,在組合方式上有限制,強(qiáng)調(diào)“穩(wěn)定性”,其意思往 往從字面上很難推斷。換句話說,短語中的成分可替換性 越強(qiáng),其開放程度就越高;反之,其開放程度就越低。當(dāng) 短語中的成分喪失了可替換性,它就成了嚴(yán)格意義上的 “習(xí)語”。然而,除了這兩類,英語中還存在第三類所謂的 “邊緣地帶”的習(xí)語,指的是那些沒有完全喪失,仍具備 有限的可替換能力的短語。它們介于前兩類之間,具有兩 面性。有些工具書將它們列為習(xí)語,有些工具書則不把它 們列為習(xí)語。在詞典編纂實踐中,一般將第一類開放類搭配按一般短語處理,不列為習(xí)語;將第二類封閉性搭配作為習(xí)語處 理;而對第三類,雍和明先

11、生提出“要在詞典編纂過程中 統(tǒng)觀全局,對待同類結(jié)構(gòu)和相關(guān)意義的成語要遵循'前后 互參,全書一致'的原則”6,要不都作為習(xí)語加以收錄, 要不全部作為一般短語處理。解決了習(xí)語的界定問題,還要考慮習(xí)語的選擇。習(xí)語的選擇與詞典詞目的選擇一樣,受詞典的編纂目的、服務(wù)對象、規(guī)模大小以及讀者對象等因素的影響。而編纂者在 收錄習(xí)語時,要充分考慮各方面的因素,切實符合總的編 纂目的。習(xí)語的排列一部詞典的科學(xué)性應(yīng)該首先體現(xiàn)在詞典的詞目編排上。 在英漢雙語詞典的詞目編排方面,黃建華先生認(rèn)為,''我們 更傾向于后者(即聚合程度較低的復(fù)式結(jié)構(gòu)),因為單純采 取傳統(tǒng)的單式結(jié)構(gòu),不利于讀者了

12、解詞與詞之間的聯(lián) 系,不過,要是采取聚合程度高的復(fù)式結(jié)構(gòu),不 利于迅速索解?!?7這與之前討論的第二類處理習(xí)語的方法, 即將短語習(xí)語和分句習(xí)語集中放在詞條末處理是一致的。 但是,習(xí)語的特殊性一一“長詞”使得編者不得不慎重考 慮將習(xí)語歸于哪個詞條末處理。就此,綜合英語成語詞典 的做法值得借鑒。該詞典將所收條目按中心詞字母順序排 列;同一中心詞的條目按開頭字母順序排列。中心詞一般 按名詞、形容詞、動詞、副詞、代詞等順序確定。微觀的處理在一般語文詞典中,詞典編纂者在涉及微觀結(jié)構(gòu)時常常盡量給詞匯以豐富的信息,但對習(xí)語本身所具有的信息 不夠重視或有意忽略。實際上,“習(xí)語作為一個語義單位, 它在微觀上不但

13、需要和單詞一樣的信息,又由于其形成的 背景,使得習(xí)語比單詞更為復(fù)雜、更具有文化內(nèi)涵,因此 也就需要為習(xí)語提供比單詞更多的信息” 8o本部分將重點 討論習(xí)語的語法搭配和語用信息及文化背景信息在詞典中 的處理。語法搭配和語用信息前文提到,短語習(xí)語具有與單詞相似的句法功能,因 此也像單詞一樣,需要與其他詞語搭配,但習(xí)語與其他詞 類的搭配遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有詞與詞之間的搭配那么靈活自由,其受 到的限制和搭配范圍要小得多,女口,動詞性習(xí)語fal loffone' sc hair (非常驚訝)常用副詞 almost , nearly 等修飾。在這一方面,oxf orddiction aryofcurre ntldiomati cenglish 和i l ongmandict ionaryofen glishldiom s為習(xí)語提供了大量的搭配信息,其做法非常 值得借鑒。另外,與單詞的處理方式一樣,有的英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論