關(guān)于莎士比亞第十八首十四行詩中的幻想主題修辭批評(精編版)_第1頁
關(guān)于莎士比亞第十八首十四行詩中的幻想主題修辭批評(精編版)_第2頁
關(guān)于莎士比亞第十八首十四行詩中的幻想主題修辭批評(精編版)_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、關(guān)于莎士比亞第十八首十四行詩中的幻想主題修辭批評摘 要:本文通過分析莎士比亞十四行詩詩集中最廣為流傳的第十八首詩中的幻想主題,即人物、情景及行為主題,發(fā)現(xiàn)了兩個幻想主題類型:世事無常,時光易逝的自然現(xiàn)實;文學(xué)作品的力量能夠與時間抗衡,留住美好并使其不朽。這兩個幻想主題雖存在強烈對比,但鏈接兩者,便可揭示修辭者旨在構(gòu)建一個積極樂觀的修辭視野,并嘗試引領(lǐng)讀者潛移默化地明確此態(tài)度,最終影響其行為,而后共同創(chuàng)建一個豁達的世界。關(guān)鍵詞:莎士比亞十四行詩第十八首幻想主題修辭批評一、引言英語中十四行詩 (sonnet) 一詞來源于意大利語sonetto ,意為短歌。每首詩有音節(jié)相等的詩行。十四行詩是13、1

2、4世紀意大利最流行的一種抒情詩體。1十四行詩在藝術(shù)表現(xiàn)形式上包含兩種,分別是意大利彼特拉克體和英國莎士比亞體。兩者存在的差異主要體現(xiàn)在其韻式的不同。前者韻式為“abba,abba,cdecde” ; 后者韻式為“ abab,cdcd,efef,gg” 。在英國文學(xué)史上, 莎士比亞堪稱文壇泰斗。除去廣為流傳的“四大喜劇” “四大悲劇”等劇作外,十四行詩也是莎翁創(chuàng)作的重要組成部分。他一生共創(chuàng)作154 首十四行詩,按照比較流行的說法,這154 首十四行詩可分為3 組。第 1126 首為第一組,主要寫給一位長相俊美的貴族男青年。第二組為第 127152 首,描述的是一位姿色不佳的“黑膚女郎” 。第三組

3、,即最后兩首,與前兩組毫無關(guān)系,貌似將同首詩寫了兩遍。 2 十四行詩韻調(diào)婉轉(zhuǎn)典雅,是一種擁有嚴謹韻式的五步抑揚格詩體。關(guān)于整個十四行詩的主題討論一直備受國內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注,可謂百家爭鳴。莎翁的十四行詩不同于中國古詩內(nèi)斂含蓄的表達特色,相反,他追求一種熾熱耀眼的表達方式,他的愛毫無掩藏。本文通過分析莎翁十四行詩中最備受青睞的第十八首詩中的幻想主題,對比兩種幻想主題類型,發(fā)現(xiàn)修辭者構(gòu)建的修辭視野,并試圖闡述修辭者如何引領(lǐng)讀者達成共識,共建同種世界觀。二、理論基礎(chǔ)(一)幻想與幻想主題的理解“幻想”并非與玄之又玄的虛幻相關(guān)聯(lián),實際上,他與人們的日常生活息息相關(guān)。從修辭批評角度上看,它是指“對滿足心理

4、或修辭需要的時間進行充滿創(chuàng)造性及想象性的闡述” 。3“幻想主題”這個術(shù)語則是指“對過去的事件、或想象中將來的事件,或當前事件進行表述的一個詞、一個短語或一句話”。4 幻想是建立在事實基礎(chǔ)之上的,它的內(nèi)容一定是為了吸引交際參與者的興趣,對其幻想內(nèi)容進行組織及藝術(shù)加工,通過鏈接參與者提供的信息,形成對某件事的理解。5 幻想主題從屬于戲劇主義修辭批評,它包括人物、情景和行為主題。(二)幻想主題修辭批評與象征趨同理論幻想主題修辭批評,簡單來說,即評論某個群體所構(gòu)想的內(nèi)容,目的是考查這個群體如何對事件戲劇化(用符號表現(xiàn)出來),并探討這種戲劇化如何產(chǎn)生一種特別神秘的力量來影響群體成員的態(tài)度和行為。6總而言

5、之,人的行為是其修辭視野的映射。象征趨同理論是bormann 汲取心理學(xué)家bales 對小組成員交際觀察的結(jié)論,進行進一步研究拓展,從而形成的一種適用于更大群體的理論。bales 發(fā)現(xiàn)小組成員在交際過程中,會產(chǎn)生戲劇化鏈接,而后這種鏈接會使原本安靜、緊張的談話氛圍變得熱烈活躍,成員的情緒會變得激動,相互插話,臉紅,甚至達到忘我程度。bormann 將這個研究發(fā)現(xiàn)推而廣之,把小組成員之間的戲劇性互動、戲劇性鏈接、戲劇性趨同擴展到更大群體,到大眾,到整個社會。象征趨同理論建立在兩個假設(shè)之上:交流創(chuàng)造現(xiàn)實;符號不僅會為個人創(chuàng)造現(xiàn)實,而且不同個體對符號的不同理解會相互聚合創(chuàng)造從而形成共享的象征世界和共

6、同的群體意識。7 三、莎士比亞十四行詩第十八首幻想主題修辭批評(一)幻想主題類型根據(jù)人物、情景、行為主題,我們發(fā)現(xiàn)莎士比亞十四行詩第十八首為我們呈現(xiàn)了兩個幻想主題:世事無常,時光短暫的自然現(xiàn)實;文學(xué)作品的力量能夠與時間抗衡,留住美好并使其不朽。盡管人物及行為主題作為構(gòu)成詩歌的重要組成部分,但因為大背景的考慮,本篇必須首先介紹情景主題。此詩的情景發(fā)生在同一時間,即夏天。然而,由于英國位處高緯度地區(qū),冬季漫長,夏季短暫,所以當提及夏天一詞時,會和我們中國人浮現(xiàn)的光景不同,它不是象征烈日炎炎,而是象征一種溫暖和煦、百花齊放、萬物生長的盛春季節(jié)。春天所有的植被都會煥然新生,茁壯成長,這一切總會讓讀者想

7、到一切與美好有關(guān)的事物。但在修辭者的筆下,即使夏季美好意象能讓人愉悅,它的稍縱即逝卻無不展現(xiàn)出時間的殘忍,這實在是令人遺憾。修辭者在此詩中引入了“狂風(fēng)”“夏季租期” “烈日”“金色皮膚”“自然代謝”“死神”等一組表現(xiàn)大自然特色的詞匯構(gòu)建了一個充滿神奇力量的現(xiàn)實世界。大自然能賦予人間美好,也能憑自己的力量摧毀它所創(chuàng)造的這一切。呼嘯的狂風(fēng)足以吹落五月嬌艷的花朵,大自然租借給我們的夏天是如此短暫,稍不留神就會離我們遠去?!吧n天的巨眼” ,即烈日,但太過灼熱的烈日有時也會被遮暗?!白匀坏拇x”以及“死神”總會給人一種危機感,似乎世間所有的一切美好都無法阻擋這股巨大的力量而最終凋零暗淡。令讀者不禁感嘆溫

8、婉可愛的夏天在時間面前顯得何其微不足道。這種種殘酷現(xiàn)實揭示了世事無常,天道不測。讀者通過修辭者描述的一幕幕情景,鏈接想象,衍生出共同的幻想主題。中國文化中描述時間殘酷無情的主題比比皆是,“夕陽無限好,只是近黃昏” , “青青園中葵,?j 黃華葉衰”, “光陰如箭,歲月如梭” , “韶華易逝,紅顏易老”, “人生千日好,花無百日紅”,這些情景又何嘗不處處都展示人在時間面前力不從心。讀者又會鏈接,進而又會聯(lián)想到“煙火”“沙漏”“泡沫”,留不住又追不回。將這一個個幻想主題鏈接,便能確定第一個幻想主題類型:美好時光稍縱即逝,人在時間面前只有無能為力、無可奈何。進一步分析人物、行為主題,我們能夠發(fā)現(xiàn)修辭

9、者采用欲揚先抑的手法,在詩歌最后兩節(jié)為讀者構(gòu)建了與第一種幻想類型完全不一樣的幻想主題類型:具有巨大摧毀力的自然和無情流逝的時間雖然既能讓美好褪色消散又能讓蓬勃生機如此微不足道,然而這首詩所代表的文學(xué)力量卻可以使這些美好永世留存, 指引人類還在呼吸, 人的眼睛依然看得見。在第三節(jié)詩節(jié)中,修辭者筆鋒陡轉(zhuǎn),一改之前的悲愴,為讀者提供了一個能夠與世事無常相抗衡的辦法,那便是將世間美好尤其是人性之美記載于他的詩歌之中,記載于文學(xué)作品之中。 “你永久的夏天” “你美的形象” “這不朽的詩” “你的生命”所對應(yīng)的行為都是永恒與不朽,都會與時間同長。從這些行為可以看出,修辭者在構(gòu)建此種幻想類型時,力圖使其內(nèi)容

10、更加充滿能量,掙脫一切自然束縛,也要追求永垂不朽。當最后兩節(jié)的“不朽”“永久”“綿延”等詞與前面兩節(jié)的“短暫”“離開”“遮暗”“摧殘”等詞形成強烈對比時,我們發(fā)現(xiàn)修辭者意在向讀者宣告:文學(xué)力量能夠超越時空限制,將一切美好永遠留存,人文之美在歷史長河中不會失去其光彩,它將永葆生機。(二)修辭視野通過以上分析,我們可以發(fā)現(xiàn)修辭者通過創(chuàng)造兩種截然不同的幻想主題類型,意在構(gòu)建一個完整的修辭視野。他的這種修辭視野(世界觀)即:世事雖無常,但只要有詩歌、只要有文學(xué)作品來記錄這世間至美、人文之美,那么在面對殘酷無情的時間摧殘時,我們無所畏懼,而這美好的一切也都將永駐人間,不會消失。一開始,修辭者顯然已意識到

11、人與自然相比,自然更加偉大,他的力量能夠摧毀原本就短暫的美好夏日,銷蝕人的美麗容顏。但是,他又強調(diào),人的偉大在于他們找到了一個辦法能夠讓他們不受時空限制,與時空抗衡。他們通過自己的智慧,用詩歌,用文學(xué)作品來創(chuàng)造一個能記載他們渴望保留的美好。盡管逝者如斯、 光陰似箭,但修辭者鼓勵讀者不能屈服于時間,而是應(yīng)該利用自己的智慧和創(chuàng)造力來珍藏美好。與時間消亡的無情和自然力量的無窮相比,修辭者通過此詩強調(diào)一種積極的人生觀,即留住美好,不負光陰。讀者若也能擁有這種態(tài)度,那么他與修辭者便能共享同一種修辭視野,這種修辭視野反過來又指導(dǎo)他們用積極的態(tài)度去實踐正能量的行為。四、結(jié)語本文使用幻想主題修辭批評方法,通過

12、分析莎翁十四行詩第十八首中的幻想主題,確定幻想主題類型,構(gòu)建修辭視野,揭示了修辭者如何通過闡述文學(xué)作品力量能夠觸發(fā)讀者鏈接,最終兩者共建一個共享的積極的世界。繼而這種人生態(tài)度反過來又引領(lǐng)讀者選擇積極行為。參考文獻1 張堅 .永恒的主題永遠的莎士比亞莎士比亞十四行詩主題研究綜述j.外國語文 (雙月刊),2014,30 (1) :44-47. 2 覃承華,郭小娟 .生命易逝藝術(shù)長存莎士比亞第十八首十四行詩主題探微j.南寧師范高等專科學(xué)校學(xué)報,2007,24(3) :36-38. 3 bormann ,ernest g.the force of fantasy :restoring the american dreamm.carbondale :southern illinois university press,1985. 4 kuypers,jim a.,ed.the art of rhetorical criticismm.boston :pearson education,inc.,2005. 5 李雯,鄧志勇 .幻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論