現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)模式探究_第1頁
現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)模式探究_第2頁
現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)模式探究_第3頁
現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)模式探究_第4頁
現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)模式探究_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、    現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)模式探究    敬學(xué)濤【摘要】隨著現(xiàn)代技術(shù)的迅速發(fā)展,新技術(shù)為主要手段的教學(xué)模式正逐漸改變著教師的教學(xué)理念及學(xué)生的思維方式。文章對俄語筆譯翻譯教學(xué)模式進(jìn)行了探究?!娟P(guān)鍵詞】俄語筆譯教學(xué);媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù);建構(gòu)主義理論;教學(xué)模式一、引言現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)模式是以現(xiàn)代化媒體、信息技術(shù)為基礎(chǔ)的教學(xué)形態(tài)。它是指在俄語筆譯教學(xué)過程中運(yùn)用媒體、計算機(jī)信息技術(shù)廣泛地開發(fā)和整合信息資源,開放性地優(yōu)化教育內(nèi)容?,F(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)直接影響著筆譯教學(xué)的方方面面,其中包括教學(xué)理念、教學(xué)資源、教學(xué)模式、教學(xué)測評體系等。二、基

2、于現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)翻譯教學(xué)模式的研究現(xiàn)狀葛建平等(2008:63)提出,在信息時代的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)輔助下,翻譯能力得到了很大程度的拓展。郝榮(2015:200)指出,在教學(xué)過程中全面地運(yùn)用計算機(jī)網(wǎng)絡(luò)、現(xiàn)代傳播媒體等技術(shù),將授課內(nèi)容、教學(xué)手段數(shù)字化,不僅可以拓展傳統(tǒng)的教學(xué)內(nèi)容,而且可以拓寬學(xué)生的知識視野。韓孟奇(2015:43)認(rèn)為,詞語搭配問題一直是困擾翻譯學(xué)習(xí)者的常見問題,在傳統(tǒng)翻譯實踐中很難解決,但網(wǎng)上搜索引擎和語料庫的出現(xiàn)可以幫助譯者解決以上問題。引進(jìn)網(wǎng)絡(luò)技術(shù),促進(jìn)教學(xué)理念和教學(xué)模式的變革會成為翻譯教學(xué)中的新常態(tài)?,F(xiàn)代教育信息技術(shù)具有交互性強(qiáng)、多媒體功能以及非人性化特征,非常適合翻譯教學(xué)的需要

3、,可以有效克服傳統(tǒng)翻譯教學(xué)之不足,使翻譯教學(xué)變革成為可能(萬寶林,2003:56)。上述研究結(jié)果表明,隨著現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅速發(fā)展,以新技術(shù)為主要手段的教學(xué)模式正逐漸改變著教師的教學(xué)理念及學(xué)生的思維方式。這既是時代發(fā)展的要求,又是教育發(fā)展的必然趨勢。三、現(xiàn)代條件下俄語筆譯教學(xué)的理論和技術(shù)基礎(chǔ)建構(gòu)主義理論和現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)是本文研究的兩個支點(diǎn)。建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論認(rèn)為學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,是知識意義的主動建構(gòu)者,教師只起著組織者和幫助者的作用;學(xué)習(xí)的過程是意義建構(gòu)的過程,是交互的過程,是自我診斷和反思的過程。多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,為俄語筆譯教學(xué)提供了一個技術(shù)平臺。四、現(xiàn)代技術(shù)條件下的俄語筆譯教學(xué)本

4、文將在我院俄語專業(yè)的俄語筆譯教學(xué)模式方面進(jìn)行探索和實踐,主要根據(jù)我院俄語專業(yè)筆譯教學(xué)條件,將現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)手段與傳統(tǒng)教學(xué)手段相結(jié)合,突出信息技術(shù)手段的優(yōu)勢,在建構(gòu)主義理論的指導(dǎo)下,主要從以下幾個方面對我院本科俄語專業(yè)的筆譯教學(xué)進(jìn)行改革。(一)教學(xué)理念翻譯教學(xué)應(yīng)在教師的指導(dǎo)下,以學(xué)生為中心,既強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知主體作用,又不忽視教師的主導(dǎo)作用。教師是意義建構(gòu)的幫助者、促進(jìn)者,而不是知識的提供者、灌輸者。學(xué)生是學(xué)習(xí)信息加工的主體,是意義建構(gòu)的主動者,而不是知識被動的接收者和填灌對象。教師應(yīng)尊重學(xué)生的個性,充分培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)的自主性,為學(xué)生今后在翻譯領(lǐng)域的發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。(

5、二)教學(xué)資源現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)可以對傳統(tǒng)教材的不足進(jìn)行有效的彌補(bǔ)?,F(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)可以存儲大量的信息資源,可以按不同的信息分類建立多媒體教學(xué)的素材庫,諸如中俄直接貿(mào)易網(wǎng)、中國翻譯網(wǎng)、獨(dú)立報等都可以成為素材的來源。(三)教學(xué)模式借鑒現(xiàn)代技術(shù)在外語翻譯教學(xué)方面的研究,可以嘗試運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)互動教學(xué)模式。這是指教師和學(xué)生在課堂、課外、網(wǎng)絡(luò)虛擬空間等所進(jìn)行的翻譯學(xué)習(xí)和實踐活動,主要形式包括“學(xué)生機(jī)”“教師機(jī)學(xué)生”“學(xué)生機(jī)學(xué)生”。實行網(wǎng)絡(luò)互動模式之前需要做好以下準(zhǔn)備工作。1.教師根據(jù)具體教學(xué)目標(biāo),進(jìn)行學(xué)習(xí)任務(wù)的設(shè)計。首先,教師向?qū)W生介紹網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)資源、翻譯軟件的使用、信息查找技巧、語料庫的使用方法等,使學(xué)生具有一定的

6、信息素養(yǎng)。其次,教師要向?qū)W生明確每個階段的教學(xué)目標(biāo)以及為實現(xiàn)此目標(biāo)所要采取的具體措施,使學(xué)生了解教師的意圖,以便做出有效的配合。2.學(xué)生在多種場所通過各種網(wǎng)絡(luò)終端與網(wǎng)絡(luò)資源、教師和其他學(xué)生進(jìn)行交互活動。教師根據(jù)學(xué)生的反饋,對互動進(jìn)行適時的指導(dǎo)。3.學(xué)生在互動中,通過實踐學(xué)習(xí)翻譯技能和方法,內(nèi)化語言知識,并將獲得的知識外化為學(xué)習(xí)成果的形式。4.教師和學(xué)生在互動中對學(xué)習(xí)成果進(jìn)行及時評價,以改進(jìn)翻譯教學(xué)?!皩W(xué)生機(jī)”在線互動可以發(fā)生在網(wǎng)絡(luò)多媒體課堂上,也可以在課外進(jìn)行。教師通過qq群、微信群、飛信群等網(wǎng)上交流平臺,或者公共電子郵箱等專門用于與學(xué)生聯(lián)系的工具上傳作業(yè)和具體要求,學(xué)生收到作業(yè)或任務(wù)后獨(dú)自完

7、成。學(xué)生在進(jìn)行筆譯練習(xí)時會借助搜索引擎了解與任務(wù)相關(guān)的背景信息;利用網(wǎng)絡(luò)電子詞典、搜索引擎和網(wǎng)絡(luò)電子語料庫等網(wǎng)絡(luò)工具進(jìn)行選詞;利用翻譯軟件、翻譯論壇等翻譯句子;查閱網(wǎng)絡(luò)上與譯文相關(guān)的各類俄文資料,研究其寫作風(fēng)格和表達(dá)方式。在“學(xué)生機(jī)”在線互動階段,教師要對學(xué)生進(jìn)行以下培訓(xùn),以提高學(xué)生的工具使用水平。選詞是翻譯表達(dá)極為重要的一步,詞可以分為三大類專有名詞、術(shù)語和普通詞語。本文的研究在于利用網(wǎng)絡(luò)資源選擇普通詞語。俄語和漢語的詞匯對應(yīng)可以分為一一對應(yīng)、一對多、交叉對應(yīng)、無對等詞等情況。當(dāng)詞匯一對多、交叉對應(yīng)或無對等表達(dá)時,往往造成選詞困難。而網(wǎng)絡(luò)資源為解決選詞困難在一定程度上提供了一些解決辦法。比如

8、要確定一個漢語詞匯的俄語譯法,首先選定一部網(wǎng)絡(luò)漢俄詞典,檢驗這些俄語譯法是否符合特定的語境,如果不符合,可通過網(wǎng)上的俄語同義詞詞典查找同義詞或近義詞,嘗試找到合適的譯法。由于在線詞典和語料庫可以提供針對某些單詞的大量語料,所以學(xué)習(xí)者可以更加方便地對這些單詞組句的方式以及這些句型的特點(diǎn)進(jìn)行揣摩、研究和內(nèi)化,從而提高對俄語句子的認(rèn)知能力。平行文本指不同語言文化中交際功能相似的語篇類型。在漢譯俄中,為確保譯文地道,可通過閱讀平行文本來獲取真實材料,以檢驗不同語言如何表達(dá)相同的事實材料。利用網(wǎng)絡(luò)搜索引擎如谷歌、百度,通過登錄新華網(wǎng)俄語主頁、人民日報網(wǎng)俄文主頁等,不僅可以找到大量的圖片、音頻資料,而且可

9、以搜索到相當(dāng)多的文體相符、內(nèi)容接近的平行文本,譯者借此可以加強(qiáng)對文本的理解,增強(qiáng)譯文的準(zhǔn)確性。endprint在“學(xué)生學(xué)生”的互動模式下,學(xué)生按照分組開始小組互動,每組3-5人。小組合作可以在網(wǎng)絡(luò)多媒體教室完成,也可以相約在網(wǎng)上按指定方式完成,如使用qq、飛信、微信等方式,通過這些平臺進(jìn)行小組課內(nèi)或課外翻譯練習(xí)。翻譯練習(xí)的步驟一般是“人人參與共同討論集體修改分別審校匯總定稿共享成績”。小組譯文定稿后,各組之間還可互相交換譯文,互相修改,修改之處用電子文檔的修訂格式加以標(biāo)注。通過小組討論可以互相啟發(fā),互相改正,取長補(bǔ)短,集思廣益,還可以提高自我評估和互相評估的能力。“學(xué)生教師”在線互動主要發(fā)生在

10、課堂外。首先,教師通過網(wǎng)絡(luò)平臺向?qū)W生發(fā)布作業(yè)、作業(yè)要求、翻譯材料等。然后,教師主導(dǎo),學(xué)生參與,采用互動式提問和討論,注重翻譯的過程、步驟、方法、技巧,采用啟發(fā)式、討論式、發(fā)現(xiàn)式和研究式的講評方法,充分調(diào)動和保護(hù)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,最大限度地讓學(xué)生參與講評的全過程。通過這些網(wǎng)上互動,學(xué)生感到自己在課堂外不是無助地學(xué)習(xí),而是在一個團(tuán)體內(nèi)并在教師的協(xié)助下學(xué)習(xí)。在這些互動中,教師能夠準(zhǔn)確把握學(xué)生存在的共性問題,并把這些問題作為教學(xué)中的難點(diǎn)、重點(diǎn),從而在課堂上進(jìn)行有針對性的教學(xué)活動,達(dá)到提高教學(xué)效能的目的。(四)教學(xué)測評體系新媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)進(jìn)一步完善了教學(xué)評價體系。教學(xué)評價是教師了解學(xué)生是否掌握所學(xué)知識并能

11、加以運(yùn)用的重要手段,它包含一個核心環(huán)節(jié)對學(xué)生學(xué)習(xí)效果的評價,即考試與測驗。俄語筆譯教學(xué)是師生交流互動的過程,是達(dá)到教學(xué)目的的活動過程,是師生共同經(jīng)歷成長的過程。一堂課的好壞既要從教師角度評價,更要從課堂的主體學(xué)生發(fā)展情況去評價。在現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件下,測評體系由教師評價、學(xué)生互評和學(xué)生自評三種方式相結(jié)合組成,評價的維度大大拓寬。運(yùn)用現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)條件,教師能夠?qū)W(xué)生的翻譯練習(xí)進(jìn)行有效的保存,并建立個人學(xué)習(xí)的電子檔案,做出對學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)中的形成性評價。五、結(jié)語現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的俄語筆譯教學(xué)模式符合時代的發(fā)展要求,是教育發(fā)展的必然趨勢。本文的目的就是利用現(xiàn)代媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)優(yōu)化我院的俄語筆譯教學(xué),這是對它的初步探索,還有待于進(jìn)一步總結(jié)和完善?!緟⒖嘉墨I(xiàn)】1葛建平,范祥濤.網(wǎng)絡(luò)技術(shù)輔助下的翻譯能力j.上海翻譯,2008(01):62-65.2韓孟奇.網(wǎng)絡(luò)技術(shù)下的漢譯英表達(dá)能力培養(yǎng)j.外語電化教學(xué),2015(06

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論