商務信函的翻譯_第1頁
商務信函的翻譯_第2頁
商務信函的翻譯_第3頁
商務信函的翻譯_第4頁
商務信函的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Part Four 報盤Steps/ContentsTypical ExpressionsFor letters making offers1. Expressing your thanks for the inquiry, if anyWe thank you for your inquiry of. and are pleased to quote as follows. 我們對貴公司的詢盤表示感謝并愿意提供以下產(chǎn)品的報價Thank you for your inquiry and for your interest in our products. 感謝貴公司的詢盤以及對我方產(chǎn)品的興趣M

2、any thanks for your inquiry of. 謝謝貴公司的詢盤 Part Four 報盤Steps/ContentsTypical Expressions2. Indicating all the details of the goods and the main terms of transaction as requestedAs requested by you on August 7, 2007, we take pleasure in making you the following offer:. 應貴方2007年8月7日的詢盤,我們很高興向貴方發(fā)盤如下:As a

3、 result of the favorable supply situation we are able to offer you a firm offer, for immediate delivery. 由于供貨情況很讓人滿意,我們可以向貴方報現(xiàn)貨供應的實盤Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are net without commission. 除非另行規(guī)定或雙方同意,所有的價格都是凈價,不含傭Part Four 報盤Steps/ContentsTypical Expressions2. Indicating all t

4、he details of the goods and the main terms of transaction as requestedPacking charges are included in the price, and we can make delivery whenever you wish.價格已含包裝費,并且我們隨時可以交貨Please note our standard terms and conditions on the reverse side of this quotation. 請注意我們列在本報價后面的交易條件We can ship your order w

5、ithin 3 weeks upon receipt of your order. 我們能在收到訂單后三周內(nèi)寄出貨物This offer is subject to your acceptance within 7 days. 此盤以貴方在7天內(nèi)接受為有效Part Four 報盤Steps/ContentsTypical Expressions3. Indicating the period for which the offer is valid if it is a firm offer, or remarking to the effect that the offer is made

6、without engagement This offer is firm, subject to your reply reaching us before 5 p.m. September 28, our time. 此盤為實盤,我方時間9月28日下午5點前復到有效This offer is subject to final confirmation. 此報盤以最后確認為準We must stress that this offer can remain open for three days only. 我們必須強調(diào)此報盤只在3天內(nèi)有效This offer is subject to b

7、eing unsold/prior sale.以未出售為有效Part Four 報盤Steps/ContentsTypical ExpressionsPlease let us have your order by March 31, as this price concession will not apply after that day. 請在3月31日前下訂單,因為這個讓價在那天之后就結束了As requested, we are pleased to quote you without engagement the followings: 按要求,我們很高興向你方報無約束的虛盤如下:

8、The high quality of our products, which has won popular approval, could not be acquired at the same prices from elsewhere. 我們的產(chǎn)品質(zhì)量優(yōu)異,受到了廣泛的歡迎,如想以同樣價格從別處購買這樣的產(chǎn)品恐難達成It would be to your great interest to make a trial of these goods. 試用一下這些商品,你們會大感興趣的Part Four 報盤Steps/ContentsTypical Expressions4.Making

9、 favorable comments on the goods themselves and the prices or drawing the customers attention to other products likely to interest the buyer (It is not necessary the case however.)In view of the heavy demand for this line, we advise you to order as soon as possible. 考慮到這種商品的需求很旺,建議你們盡快下訂單As the pric

10、es quoted are exceptionally low and likely to rise, we would advise you to place your order without delay. 由于所報價格格外地低,并且很可能還會上漲,我們建議貴方不要猶豫,趕緊訂貨In spite of the rising production costs, our prices have remained stable. 盡管生產(chǎn)成本不斷增加,我們的價格仍然保持穩(wěn)定We can offer you a wide range of sizes and types from our sto

11、ck. 我們可以向貴方現(xiàn)貨供應各種尺碼和類型的商品Part Four 報盤Steps/ContentsTypical Expressions5. Expressing your hope for an order May we expect a trial order from you while prices are greatly in your favour? 如果我方價格合適,不知貴方是否愿意試訂?We trust you will find our quotation satisfactory and look forward to receiving your order. 相信您

12、會對我們的報價滿意 盼訂貨We look forward to receiving your order soon.盼盡早收到貴方訂單We are sure that these goods will meet your requirements,and we look forward to your first order.我們相信這些商品會滿足你們的要求,并期待你們的第一份訂單We look forward to the pleasure of serving you.期盼能為您服務Part Four 報盤Intermediate Training1. Put the following

13、Chinese into English. (1)as per attached list(1) 見附頁(2) 不含傭凈價net price without commission (3) 另封;另郵;另寄under separate cover, by separate mail(4) 報實盤make/submit a firm offerPart Four 報盤1. Put the following Chinese into English. (2)make delivery(5) 交貨 (6) 按照約定as agreed(7) 憑保兌的 不可撤銷的信用證以即期匯票支付by confirm

14、ed, irrevocable L/C payable by draft at sight(8) 撤銷一項發(fā)盤withdraw/cancel an offer(9) 現(xiàn)價 current/market pricePart Four 報盤1. Put the following Chinese into English. (3)goods in stock(10) 現(xiàn)貨 (11) 謝謝貴公司的詢盤 我們有大量的男士皮鞋現(xiàn)貨供應,很高興向貴方報盤 如下(12) 此報盤以我方在收到貴公司答復時貨物未售出為有效Thank you for your inquiry. We have a large qu

15、antity of mens leather shoes in stock, and are pleased to offer them as follows. This offer is subject to the goods being unsold on receipt of your reply. (13) 此報盤有效期僅為三天This offer is open for three days only. Part Four 報盤1. Put the following Chinese into English. (4)This offer is firm, subject to y

16、our cable reply reaching here before November 6. (14) 這是實盤,以貴方11月6日前電復到此有效(15) 如對我方報價感興趣,請于10月底前用電報接受If our offer is of interest to you, please cable your acceptance beforethe end of October.(16) 該批花生系用普通舊麻袋包裝,每袋凈重約50公斤The peanuts are packed in ordinary second-hand gunny bags of about 50 kg net each

17、.Part Four 報盤1. Put the following Chinese into English. (5)In your letter you requested us to quote you CIF Kuwait price, including your commission of 3%, which has received our immediateattention.(17) 來信要求我方報CIF科威特價,包括貴方傭金3%,我方已立即辦理(18) 我們現(xiàn)有綠豆供應,如有興趣,請告所需數(shù)量,我方將報最優(yōu)惠價格We have some stocks of green bea

18、ns on hand. If they are of interest to you, please inform us of the quantity required so that we may make you the best price.Part Four 報盤1. Put the following Chinese into English. (5)We trust this product will find a ready market at your end.(19) 我們相信,該產(chǎn)品在你處會有現(xiàn)成的市場(會有銷路)(20) 茲確認我方給您的電報發(fā)盤,提供20公噸核桃,每噸

19、人民幣3500元CIF歐 洲主要口岸價,8月裝運 We confirm having cabled you an offer for 20 M/T of Walnuts at RMB 3500 per M/T CIF European Main Ports for shipment in August. assignment 1999年3月4日第MN/01號詢價已收到,謝謝!現(xiàn)報價如下: 203號白色棉滌綸混紡男襯衫(見樣品),35-44各號,每件塑料袋裝,每100件裝一箱,每種尺寸不少于50件,每1000件襯衫裝出口板條箱。 Richmond紡織大樓倉庫交貨價每件5美元。 付款:請向Rual

20、ia 商業(yè)銀行工業(yè)區(qū)分行開立以我公司為受益人的不可撤銷信用證。 數(shù)量:最低訂貨量為1000件。目前最大供應量為每月一萬件。交貨: 收到信用證通知后三個月內(nèi)交貨。報價有效期:本報價對1999年8月1日前發(fā)出的訂單有效。希望能接受本報價,如需了解進一步情況或樣品請電告。Dear sirs,Many thanks for the enquiry of 4 March 1999, reference MN/01. We have pleasure in quoting as follows :White 50/50 polyester/cotton mixture mens shirts as per

21、 Sample, label No.203, in assorted sizes between 35 and 44 individually packed in plastic bags and boxed in 100s no less than 50 of each size, packed in export crates of 1000 shirts. US $5.00 per shirt EXW Textiles Building RichmondPayment by Irrevocable of credit opened in our favour with the comme

22、rcial bank of Ruralia, Industrial Area Branch.Quantity: Minimum order 1,000 shirts, maximum present capacity 10000 shirts a month.Delivery: within 3 months of notification of receipt of Letter of Credit.Validity: this quotation is firm for orders dispatched before 1 August 1999.We hope that this mee

23、ts with your approval. Please let us know if you require any further information or samples.Your sincerelyPart Four.保險 insurancev 涉外商務信函中涉及保險的內(nèi)容有:1. 向保險公司了解保險險種、投保條件、費率等2. 保險公司向客戶介紹業(yè)務情況3. 要求賣方或賣方投保4. 通知對方保險辦妥等Part Four.保險Steps/ContentsTypical ExpressionsFor letters from the importer requesting the e

24、xporter to insure the goods1. Referring to which shipment of goods is to be insured againstWe would like to refer you to the goods under order No. . 本函所提及的是號訂單項下的貨With regard to the consignment under the L/C No. .關于號信用證所涉及的貨物Referring to the cargo under S/C No. .至于號銷售確認書上的貨Please have the goods insu

25、red against. for. % of the invoice value. 請按發(fā)票金額的%為貨物投保險Part Four.保險Steps/ContentsTypical Expressions2. Stating the risks coverage to insure against and the amount of the insured valueWould you like to insure, on behalf of us, the consignment against. at the invoice value plus.% 貴方能否代我們以發(fā)票金額加%作為保險金額

26、來為這批貨投保險?Please see to it that the insured value for this shipment is 130% of the invoice value, amounting to. 請注意這批貨物的保險金額是發(fā)票金額的130%,即為Upon the receipt of your debit note we will remit you the amount of the premium. 一收到貴方寄來的還款通知,我們就會將保險費款給你們匯去Part Four.保險Steps/ContentsTypical Expressions3. Clarifyi

27、ng the payment of the premiumThe extra premium for the additional coverage beyond the normal insured amount of 110% of the invoice value will be for our account. 正常保險金額是發(fā)票金額的110%,若保險金額高于此,高出部分應繳的保險費由本方支付After finishing the insurance procedure you can draw on us a sight draft for our refunding you th

28、e premium fee. 待貴方完成投保手續(xù)后可向我方開出即期匯票,以便我們把保險費款還給你們4. Expressing your expectationWe hope that the goods can be insured as per the above request. 希望按以上要求給貨物投保Part Four.保險Steps/ContentsTypical ExpressionsPlease inform us whether you agree with the said arrangements of insurance. 貴方是否同意這樣的保險安排,請告知我們For l

29、etters from the exporter in reply to the importers request of insuring goods1. Confirming the receipt of the importers request We have received your letter requesting us to handle insurance on the consignment of. against. at. % of the invoice value. 我們已收到貴方來函,該函中要求我方以發(fā)票金額%的保險金額為貨投保險Your letter of Se

30、ptember 8 asking us to insure the shipment of 800 m/t Chinese rice on your behalf has been noted.你們9月8日的來函收悉,得知貴方希望本方代你們?yōu)?00公噸中國大米投保Part Four.保險Steps/ContentsTypical Expressions2. Informing the importer of what has been doneWe take pleasure in informing you that we have covered the insurance of the

31、consignment of. against. for the amount of. 我們高興地通知貴方,我方業(yè)已為貨投保了保險金額為的險We have obtained the insurance policy on the shipment under the L/C No. . evidencing the coverage of the goods against. at full invoice value plus. % 對于號信用證項下貨物我方已取得了保險單,單上證明貨物已按發(fā)票金額加%的額度投保Part Four.保險Steps/ContentsTypical Express

32、ions3. Clarifying the payment of the premium charge As per your confirmation we will send you the insurance policy together with a debit note for the premium fee.按照貴方已確認的那樣,我們會把保險單以及保險費款的還款通知一并寄給你們Since the insured amount required by you is 150% of the invoice value, we shall, based on our agreement

33、 draw on you at sight for the extra premium on top of 110% of the invoice value.貴方要求投保發(fā)票金額的150%,根據(jù)我們雙方已達成的協(xié)議,我方會向你們開出即期匯票,以便你們返還發(fā)票金額110%以上部分保險金額的保險費款Part Four.保險1. Put the following English into Chinese. (1)Beginning Training保險人/保險公司(1) the insurer(2) the insured被保險人 (3) the insured value保險金額(4) the

34、 premium保險費 Part Four.保險1. Put the following English into Chinese. (2)(5) insurance policy(6) to insure. against. for.(7) favorable rate(8) Free from Particular Average (FPA) (9) With Particular Average (WA/WPA)保險單 就貨物以保險金額投保險優(yōu)惠的保險費率 平安險 水漬險 Part Four.保險1. Put the following English into Chinese. (3)

35、(10) All Risks (AR)(11) the Peoples Insurance Company of China (PICC)(12) Theft, Pilferage and Non-Delivery (TPND) 一切險中國人民保險公司偷竊及提貨不著險 (13) Please insure the following goods against All Risks plus War Risk.請為以下貨物投保一切險加戰(zhàn)爭險。 (14) The additional premium is for the buyers account.額外的保費由買方出。 Part Four.保險

36、1. Put the following English into Chinese. (4)(15) Enclosed please find the bill of lading and insurance policy.(16) Insurance should be arranged by the seller in the CIF trade term. (17) The insurance must be covered for the amount of the invoice value plus 15%. 請查收隨信附上的提單和保險單。在CIF貿(mào)易條款下保險事宜由賣方安排。 以

37、發(fā)票金額再加15%的保險金額投保。 (18) Please kindly quote us your rate for the insurance cover. 請為我方擬投保的這一險種報價。Part Four.保險1. Put the following English into Chinese. (5)(19) We request you to extend the insurance coverage to include Risk of Breakage. (20) Should the loss or damage be incurred, you might, within 60

38、 days after the arrival of the shipment, lodge a claim with the insurer. 我們請貴方擴大保險范圍,增保破碎險。如果發(fā)生了貨物損失或損壞的話,你們可在貨物抵港后的60天內(nèi)向保險公司提出索賠。 Part Four.保險Intermediate Training1. Put the following Chinese into English. (1)(1) 保險公司(2) 被保險人 (3) 投保 (4) 保險金額 the insurerthe insuredcover/effect/arrange/take out/atten

39、d to/provide/handle insuranceinsurance value/amountPart Four.保險1. Put the following Chinese into English. (2)(5) 保險費 (6) 平安險 (7) 水漬險 (8) 一切險 insurance premium FPA WPA/WAAR (9) 一般附加險General Additional RisksPart Four.保險1. Put the following Chinese into English. (3)(10) 特殊附加險(11) 偷竊 提貨不著險 (12) 按發(fā)票金額的%為

40、貨物投保險 TPND insure against for% of the invoice valueSpecial Additional Risks(13) 碰損 破碎險是一種一般附加險The Risk of Clash and Breakage is a kind of General Additional Risk.Part Four.保險1. Put the following Chinese into English. (4)(14) 水漬險不僅包括平安險的各種責任,還負責賠償由自然災害引起的部分貨 物損失(15) 一切險的責任范圍包括平安險 水漬險以及另外11種一般附加險 The

41、responsibilities of WPA not only include all responsibilities of FPA but also cover the partial losses or damage of goods caused by natural calamities. The coverage of All Risks includes the total coverage of FPA, WPA and another eleven general additional risks. (16) 給貨物投保時須在平安險 水漬險及一切險這三種基本險中選擇一種Wh

42、en you have the goods insured, you must choose one of the following three basic insurance coverages, FPA, WPA or AR.Part Four.保險1. Put the following Chinese into English. (5)(17) 一般附加險和特殊附加險不能單獨投保,只能在選擇好基本險后追加 (18) 我方按慣例將以發(fā)票金額的110%為這批出口絲綢襯衣投保一切險和戰(zhàn) 爭險 General additional risks and special additional r

43、isks must be insured against only after a basic insurance coverage is chosen. They are not allowed to be insured against solely. As per the traditional practice we shall insure the shipment of exported silk shirts against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value. Part Four.保險1. Put the f

44、ollowing Chinese into English. (6)(19) 在CIF條件下我們通常以發(fā)票金額的110%為買方投保水漬險,假設買方想 增加保險金額或擴大保險范圍,則超出部分的保險費由其本人承擔(20) 隨函附上保險單,以便貴方在收貨時萬一發(fā)現(xiàn)貨物損壞的話可及時向保險 公司駐目的港的分支機構提出索賠Under CIF term we usually insure for the buyer againt WPA for 110% of the invoice value. If the buyer wants to raise the insured value or exten

45、d the insurance coverage, the additional premium will be for his own account. We have enclosed the insurance policy so that you can lodge a claim with the insurers branch office at the destination port in due course should any damage or loss be found when you receive the goods. practiceMay 14th, 200

46、9Dear:Regarding your instructions dated May 8, we haveinsured your shipment of 5000 sets of “Butterfly” Sewing Machines shipped from shanghai on boardS.S. “Fengching”, sailing for New York on May 20th,as per the policy enclosed. Please remit $1200 to our account for this policy bank check.Sincerely,

47、 Part Four claims and settlements 索賠和理賠v書寫索賠的信函:禮貌原則,既是證據(jù)確鑿,措辭也不應咄咄逼人。 先表達遺憾,之后解釋索賠的原因,因此而造成的不便以及如何糾錯v回復索賠函: 先明確事實:若是己方責任,應表示歉意,接受索賠;若非己方責任,應向?qū)Ψ街赋鯬art Four索賠和理賠Steps/ContentsTypical ExpressionsFor letters raising claims against the receiver1. Lodging a claim with regret We regret to say that we need

48、 a claim on.我們遺憾地說我們要對索賠We really dont want but it is necessary to make a claim for the huge losses we suffered against. 我們真的不想,但面對所遭受的這么大的損失我們只得向索賠 Much to our regret we need to file a claim against you for.我們不得不很遺憾地向貴方就提出索賠Part FourSteps/ContentsTypical Expressions2. Clarifying the reasonsThe surv

49、ey report issued by. evidences that.由出具的檢驗報告證明了We have invited licensed surveyors to check the consignment of. and discovered that. 我們請了有資格的檢驗員來檢驗了這批,結果發(fā)現(xiàn)The goods supplied do not match the samples you sent to us.貴方所供的貨與你們之前寄來的樣品并不吻合The products are not of the quality we ordered.這些產(chǎn)品的質(zhì)量并沒有達到我們所訂產(chǎn)品的質(zhì)

50、量標準Part FourSteps/ContentsTypical Expressions3. Proposing how to settle the claimOn the strength of the survey report we hereby lay a claim for. 根據(jù)檢驗報告,我方在此就提出索賠We must request the immediate replacement of the cargo.我們必須要求馬上換貨We cannot help filing a claim against you for the invoice value and inspec

51、tion charges.我們只能向貴方提出索賠,索賠額為發(fā)票金額加上檢驗費用We look forward to your early settlement.我方希望你們能早日理賠Please inform us of your decision on how to settle the claim. 請把貴方打算如何處理此次索賠的想法告訴我們Part FourSteps/ContentsTypical Expressions4. Expressing your expectationWe hope that this matter can be resolved as soon as po

52、ssible. 我方希望能盡快解決此事We trust that you will take the said issue into serious consideration and favor us with a prompt solution. 我方希望貴方能認真考慮此事,盡快提出一個好的解決方法For letters in reply to the letters raising claimsThank you for your letter of. and it is much to our regret that we hear. 感謝貴方的來函,從函中我們很遺憾地得知Part F

53、ourSteps/ContentsTypical Expressions1. Acknowledging the receipt of the incoming letter and expressing your regrets for what being complained aboutWith reference to your letter dated. we are deeply sorry over the unfortunate incident. 關于貴方日的來信,我們對信中提及的這一不幸事件深表遺憾We have received your letter of. with

54、great regret learning that. 貴方的來函已收悉,我們非常遺憾地獲悉After going into the matter we find that. 在深入調(diào)查事件后我們發(fā)現(xiàn)Part FourSteps/ContentsTypical Expressions2. Talking about the results of the investigationBased on the immediate investigation we made it is believed that the loss is due to.在立刻展開調(diào)查后,我們相信這次損失是由造成的The

55、 findings that are provided by the staff checking the damaged goods show that.對受損貨物進行檢查的工作人員提交了檢查結果,結果顯示W(wǎng)e are arranging the replacement of. as soon as possible.我們將盡快給貴方寄去的替代品Part FourSteps/ContentsTypical Expressions3. Indicating the solution of settling the claimWe shall be responsible for the com

56、pensation you claimed and make payment to you for. at once.我們會負責對貴方的索賠進行償付,馬上付的賠償款Therefore we find no grounds to compensate you for the loss. 因此本方認為我們沒有理由賠償貴方的此項損失The responsibility should rest with either the carrier or the insurer instead of us, and if you need, we would like to lodge, on behalf

57、of you, a claim against them. 這個責任不應由我方,而應由承運人或保險人來承擔,如果貴方需要,我方可代你們向他們提出索賠Part Four1. Put the following English into Chinese. (1)Beginning Training索賠 (1) lodge a claim(2) decline/reject a claim 拒絕賠償 (3) survey report 檢驗報告 (4) on the strength of 因為/憑借 Part Four1. Put the following English into Chines

58、e. (2)(5) a qualified surveyor (6) file a claim against the insurer(7) request the exporter to dispatch the replacement of the goods(8) the discrepancy between the goods shipped and the sample (9) inspection charges 有資質(zhì)的檢驗員 向保險公司索賠 要求出口方發(fā)運替換貨物 運來的貨物與樣品不符 檢驗費Part Four1. Put the following English into

59、 Chinese. (3)(10) settle/adjust a claim (11) We regret to inform you that there is an obvious discrepancy between the goods shipped and the sample. (12) We would like to lodge a claim against the seller for short delivery of the consignment. 理賠 我們遺憾地通知貴方,運來的貨物明顯與樣品不符。 由于這批貨短量,我們要對賣方提出索賠。 (13) Lookin

60、g forward to your early settlement of the claim.盼望你們能早日理賠。Part Four1. Put the following English into Chinese. (4)(14) This is to acknowledge the receipt of your letter demanding our compe- nsation for the spoiled clothes shipped to you due to improper packing.(15) We apologize for any inconvenience

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論