第一章中華文字演變及其傳播_第1頁
第一章中華文字演變及其傳播_第2頁
第一章中華文字演變及其傳播_第3頁
第一章中華文字演變及其傳播_第4頁
第一章中華文字演變及其傳播_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第一章 中華文字演變及其傳播第一節(jié)第一節(jié) 漢字及其形體演變漢字及其形體演變第二節(jié)第二節(jié) 中國語言文字在海外中國語言文字在海外第一節(jié)第一節(jié) 漢字及其形體演變漢字及其形體演變一、漢字的起源一、漢字的起源1 1、古史的傳說、古史的傳說 從從“結(jié)繩記事結(jié)繩記事”到到“倉頡造字倉頡造字”。 2 2、據(jù)考古資料對漢字起源的研究,文學(xué)家主要認(rèn)為漢字有、據(jù)考古資料對漢字起源的研究,文學(xué)家主要認(rèn)為漢字有兩個(gè)來源。兩個(gè)來源。 二、甲骨文(殷墟文字、卜辭、殷契、契文)二、甲骨文(殷墟文字、卜辭、殷契、契文)1.1.甲骨文的基本知識。甲骨文的基本知識。18991899年王懿榮發(fā)現(xiàn),羅振玉貢獻(xiàn)巨大。年王懿榮發(fā)現(xiàn),羅振玉

2、貢獻(xiàn)巨大。 2.2.從甲骨文的傳播方式看,商王及依附于他的神職人員通過從甲骨文的傳播方式看,商王及依附于他的神職人員通過控制文字記載來壟斷媒介權(quán)利。控制文字記載來壟斷媒介權(quán)利。三、漢字形體的演變?nèi)?、漢字形體的演變1.1.甲骨文、金文(鐘鼎文)、篆書、隸書、楷書、草書、行甲骨文、金文(鐘鼎文)、篆書、隸書、楷書、草書、行書。書。2.2.演變總趨勢:演變總趨勢:筆畫線條化筆畫線條化字形符號化字形符號化結(jié)構(gòu)規(guī)范化字集標(biāo)準(zhǔn)化結(jié)構(gòu)規(guī)范化字集標(biāo)準(zhǔn)化3.3.甲骨文,其文字的結(jié)構(gòu)的不確定必然影響信息傳播的準(zhǔn)確甲骨文,其文字的結(jié)構(gòu)的不確定必然影響信息傳播的準(zhǔn)確性。性。簡化字和繁體字是相對而言的。沒有繁體字,就沒

3、有簡化字和繁體字是相對而言的。沒有繁體字,就沒有簡化字,沒有簡化字,也無所謂繁體字。簡化字,沒有簡化字,也無所謂繁體字。 簡化字簡化字是指原來結(jié)構(gòu)復(fù)雜、筆畫多,后來人們在是指原來結(jié)構(gòu)復(fù)雜、筆畫多,后來人們在運(yùn)用中,對它進(jìn)行了改造、簡化,由此而產(chǎn)生的筆運(yùn)用中,對它進(jìn)行了改造、簡化,由此而產(chǎn)生的筆畫、結(jié)構(gòu)簡單的漢字。畫、結(jié)構(gòu)簡單的漢字。 繁體字繁體字就是筆畫結(jié)構(gòu)復(fù)雜,被簡化字取代,現(xiàn)在就是筆畫結(jié)構(gòu)復(fù)雜,被簡化字取代,現(xiàn)在在一般場合已經(jīng)不使用的那些漢字。在一般場合已經(jīng)不使用的那些漢字。 據(jù)、懼、婁、郁據(jù)、懼、婁、郁龜、灶、滅龜、灶、滅 據(jù)、懼、婁、鬱據(jù)、懼、婁、鬱龜、竈、滅龜、竈、滅簡化字簡化字繁體

4、字繁體字 簡化字不一定就是結(jié)構(gòu)簡單的漢字簡化字不一定就是結(jié)構(gòu)簡單的漢字 人、一、二、十、上、下、旦、手、人、一、二、十、上、下、旦、手、寸、工、戈寸、工、戈筆畫結(jié)構(gòu)復(fù)雜的漢字也不一定就是繁體字筆畫結(jié)構(gòu)復(fù)雜的漢字也不一定就是繁體字 鷦、鷦、 鷯、鷯、 躥、躥、 爨、爨、 馕馕鏊、鏊、 疆、疆、 鼙、鼙、 鬻、鬻、 冀冀 漢字為什么要簡化?漢字為什么要簡化? 古代漢字屬于古代漢字屬于表意性文字表意性文字,字形結(jié)構(gòu)的,字形結(jié)構(gòu)的標(biāo)音表義標(biāo)音表義傾向,使?jié)h傾向,使?jié)h字的筆畫、結(jié)構(gòu)日益復(fù)雜,或者是因?yàn)橐粋€(gè)字從單義變成了字的筆畫、結(jié)構(gòu)日益復(fù)雜,或者是因?yàn)橐粋€(gè)字從單義變成了多義。因此,出于字形上分化區(qū)別意義

5、的需要,往往在原有多義。因此,出于字形上分化區(qū)別意義的需要,往往在原有的漢字上增添成分。的漢字上增添成分。 見下例字:見下例字: “云云” 原本是原本是“雲(yún)雲(yún)”的古本字,表示云彩的象形字,甲骨的古本字,表示云彩的象形字,甲骨文文 在在 (二即(二即“上上”,表示天宇)的下面加一彎舒,表示天宇)的下面加一彎舒卷的線條卷的線條 ,表示氣流在天上流動(dòng)。,表示氣流在天上流動(dòng)。所以造字本義:所以造字本義:氣團(tuán)在天空飄浮氣團(tuán)在天空飄浮 金文金文 、早期篆文、早期篆文 ,承續(xù)甲骨文字形。籀文,承續(xù)甲骨文字形。籀文 寫成舒卷的汽流狀,突出流動(dòng)形象。寫成舒卷的汽流狀,突出流動(dòng)形象?!霸圃啤笔翘炜帐翘炜诊h浮的氣團(tuán)

6、。飄浮的氣團(tuán)。 后來表示說話的后來表示說話的“云云”(如人云亦云)也用這個(gè)字表示,(如人云亦云)也用這個(gè)字表示,為了區(qū)別字義,于是人們在原字基礎(chǔ)上增加偏旁為了區(qū)別字義,于是人們在原字基礎(chǔ)上增加偏旁“雨雨”,構(gòu)成形聲字構(gòu)成形聲字“雲(yún)雲(yún)”表示云彩意義,原字表示云彩意義,原字“云云”表示說話的表示說話的意義,如意義,如“古人云古人云”。 “益益” 本字就是表示水在器皿上,表示溢出,會(huì)意字。甲骨文本字就是表示水在器皿上,表示溢出,會(huì)意字。甲骨文 像盛器像盛器 的開口處有水的開口處有水 ,造字本義:盛器水滿而溢出。造字本義:盛器水滿而溢出。 金文金文 將甲骨文的將甲骨文的“水水” 簡寫成簡寫成 。篆文。

7、篆文 由橫向的由橫向的“水水” 、“皿皿” 會(huì)義,突出盛器中的水橫流。隸書會(huì)義,突出盛器中的水橫流。隸書 將篆文的將篆文的“水水” 寫成寫成 將篆文的將篆文的“皿皿” 寫成寫成 。 表示表示“又產(chǎn)生了又產(chǎn)生了”、“更加更加”這樣的意義,例如這樣的意義,例如“精益求精益求精、老當(dāng)益壯精、老當(dāng)益壯”,占用了益的本義。,占用了益的本義。 當(dāng)當(dāng)“益益”的的“橫溢橫溢”本義消失后,篆文再加本義消失后,篆文再加“水水”另造另造“溢溢”代替。代替。 其,本義為土筐,后借來做虛其,本義為土筐,后借來做虛字用,而為本義另造了一個(gè)字用,而為本義另造了一個(gè)新字新字“箕箕”。虛詞。虛詞“其其”即即為假借字。為假借字。

8、其,簸也。從竹、其,簸也。從竹、 ,象形。(說文解字)象形。(說文解字) “其其”假借字本無其字,依聲托本無其字,依聲托事,是為假借字。事,是為假借字。 漢字結(jié)構(gòu)繁化到登峰造極的時(shí)候,其不便使用的漢字結(jié)構(gòu)繁化到登峰造極的時(shí)候,其不便使用的弊端也充分暴露出來了,于是在使用過程中開始弊端也充分暴露出來了,于是在使用過程中開始簡寫漢字,省改筆畫,形成了一大批簡化字。簡寫漢字,省改筆畫,形成了一大批簡化字。 從金文到大篆,從大篆到小篆,從小篆到隸書,從金文到大篆,從大篆到小篆,從小篆到隸書,從隸書到草書、楷書,漢字每一階段的發(fā)展變化,從隸書到草書、楷書,漢字每一階段的發(fā)展變化,都伴隨著筆畫結(jié)構(gòu)的簡化。

9、都伴隨著筆畫結(jié)構(gòu)的簡化。 今天使用的簡化字,大部分已經(jīng)有非常悠久的歷今天使用的簡化字,大部分已經(jīng)有非常悠久的歷史,例如史,例如“云、采、電、面、眾、云、采、電、面、眾、”等都有數(shù)千等都有數(shù)千年的歷史。年的歷史。 今天出土的許多文物,如居延漢簡、敦煌漢簡、敦煌變文集今天出土的許多文物,如居延漢簡、敦煌漢簡、敦煌變文集等都有許多簡化字,至于宋元以來,各種寫本中的簡化字更等都有許多簡化字,至于宋元以來,各種寫本中的簡化字更是滿目皆是,雖然沒有得到政府的承認(rèn),不能登入大雅之堂,是滿目皆是,雖然沒有得到政府的承認(rèn),不能登入大雅之堂,但在民間卻非常盛行,與官方文書形成鮮明對照。但在民間卻非常盛行,與官方文

10、書形成鮮明對照。 漢字的歷史發(fā)展過程中一直是兩種勢力在漢字的歷史發(fā)展過程中一直是兩種勢力在相互斗爭。相互斗爭。 簡化漢字,是順應(yīng)漢字歷史發(fā)展的要求,把民間流行的簡簡化漢字,是順應(yīng)漢字歷史發(fā)展的要求,把民間流行的簡體字搜集起來加以整理。體字搜集起來加以整理。 目的目的 方便使用漢字。方便使用漢字。 簡化字和繁體字二者不是完全一一對應(yīng),有些簡簡化字和繁體字二者不是完全一一對應(yīng),有些簡化字合并了別的繁體字的意義,代表了幾個(gè)字。化字合并了別的繁體字的意義,代表了幾個(gè)字。 “面面” 表示面頰、面容、方面;表示面頰、面容、方面;“麵麵” 表示面表示面條、面粉。漢字簡化后,條、面粉。漢字簡化后,“麵麵” 廢

11、除了,其意義廢除了,其意義合并到合并到“面面”字中去了。當(dāng)需要使用繁體字時(shí),字中去了。當(dāng)需要使用繁體字時(shí),在在“面頰、面容、面談、面對面面頰、面容、面談、面對面”這樣的詞語中這樣的詞語中要使用要使用“面面”,在在“吃面、面食、面粉吃面、面食、面粉”這樣的這樣的詞語中要使用詞語中要使用 “麵麵”。 皇后皇后 “皇後皇後”出發(fā)出發(fā)“出髮出髮”頭髮頭髮“頭發(fā)頭發(fā)” 隸書階段以后,漢字的象形性基本上已經(jīng)不存在了,明顯隸書階段以后,漢字的象形性基本上已經(jīng)不存在了,明顯地進(jìn)入了以簡化為主的階段。地進(jìn)入了以簡化為主的階段。 簡化字破壞了漢字的表意性?簡化字破壞了漢字的表意性? 隸變破壞了隸變破壞了漢字的表意

12、性漢字的表意性月、犬,隸變后已看不出月亮或狗的樣子月、犬,隸變后已看不出月亮或狗的樣子 第二節(jié)第二節(jié) 中國語言文字在海外中國語言文字在海外 “漢文化圈漢文化圈”以中國文化為核心的、漢文化存在和影以中國文化為核心的、漢文化存在和影響的廣大區(qū)域。東亞和東南亞地區(qū)被統(tǒng)稱為響的廣大區(qū)域。東亞和東南亞地區(qū)被統(tǒng)稱為“漢文化圈漢文化圈” 或者或者“漢文化區(qū)漢文化區(qū)”。 漢語歷史悠久,使用地域廣闊,自身的情況很復(fù)雜,所以它漢語歷史悠久,使用地域廣闊,自身的情況很復(fù)雜,所以它對外民族語言的影響也是多層次、多方位的。對外民族語言的影響也是多層次、多方位的。 漢語對周鄰民族的語言曾產(chǎn)生過一定的影響。凡是漢文化波漢語

13、對周鄰民族的語言曾產(chǎn)生過一定的影響。凡是漢文化波及之處,都有漢語的足印。漢語對外民族語言的影響,沿三及之處,都有漢語的足印。漢語對外民族語言的影響,沿三個(gè)地理方向進(jìn)行:個(gè)地理方向進(jìn)行:向東,覆蓋朝鮮半島及日本群島,即東亞文化圈向東,覆蓋朝鮮半島及日本群島,即東亞文化圈向西北,通過絲綢之路向外擴(kuò)散。向西北,通過絲綢之路向外擴(kuò)散。向南,沿向南,沿“海上絲綢之路海上絲綢之路”南括東南亞,遠(yuǎn)及西歐。南括東南亞,遠(yuǎn)及西歐。 漢語在朝鮮半島和日本群島的影響最深。漢語在朝鮮半島和日本群島的影響最深。 漢語對東南亞諸語種的影響。當(dāng)?shù)厣钪娜A人,經(jīng)過長漢語對東南亞諸語種的影響。當(dāng)?shù)厣钪娜A人,經(jīng)過長期的接觸

14、,語言互相滲透。期的接觸,語言互相滲透。 漢語對西歐中亞諸語的影響,主要隨著中國物品及文化的漢語對西歐中亞諸語的影響,主要隨著中國物品及文化的傳入而帶去一些借詞。傳入而帶去一些借詞。 例如漢語例如漢語“茶茶”的語音。的語音。 南洋、西歐諸國南洋、西歐諸國“茶茶”這個(gè)詞這個(gè)詞借自漢語。讀音有兩個(gè)系統(tǒng):借自漢語。讀音有兩個(gè)系統(tǒng):沿陸路沿陸路 向北、西、東北傳向北、西、東北傳至俄波意蒙朝日,茶讀作至俄波意蒙朝日,茶讀作caicai或或caca;沿海路沿海路傳至西歐諸國,傳至西歐諸國,茶讀作茶讀作“thethe”或或“teetee”,英語讀,英語讀“teatea”。一、漢語在朝鮮半島一、漢語在朝鮮半島

15、 朝鮮古代文化與中原文化關(guān)系緊密。朝鮮古代文化與中原文化關(guān)系緊密。 朝鮮半島古時(shí)文化發(fā)達(dá),被稱為東亞地區(qū)漢族以外朝鮮半島古時(shí)文化發(fā)達(dá),被稱為東亞地區(qū)漢族以外“程度程度最高者最高者”。“貂族貂族” ” 。箕子入朝箕子入朝 的傳說。箕子入朝傳去的傳說?;尤氤瘋魅チ松讨軙r(shí)期先進(jìn)的文化,農(nóng)耕、養(yǎng)蠶、織作技術(shù),大量青了商周時(shí)期先進(jìn)的文化,農(nóng)耕、養(yǎng)蠶、織作技術(shù),大量青銅器。銅器?!吧邪咨邪住绷?xí)俗。習(xí)俗。 民族之間文化相互交流,語言發(fā)展受到影響。說文收民族之間文化相互交流,語言發(fā)展受到影響。說文收錄專門記錄朝鮮語言的漢字。錄專門記錄朝鮮語言的漢字。 中國古代中國古代“五色五色”:白、赤、黃、黑、青,:白、

16、赤、黃、黑、青,衍生出衍生出“尚色尚色”制度。制度。v “古代的尚色制度是五德始終說的體現(xiàn)。黃帝土德,色尚古代的尚色制度是五德始終說的體現(xiàn)。黃帝土德,色尚黃;禹木德,色尚青;湯金德,色尚白;周火德,色尚黃;禹木德,色尚青;湯金德,色尚白;周火德,色尚赤赤”。(劉云泉色彩、色彩詞與社會(huì)文化心理)。(劉云泉色彩、色彩詞與社會(huì)文化心理)v “洪武三年,禮部言,歷代異尚,夏黑、商白、周赤、秦洪武三年,禮部言,歷代異尚,夏黑、商白、周赤、秦黑。漢未,唐以后,取法周、漢。唐、宋,服色所尚,于黑。漢未,唐以后,取法周、漢。唐、宋,服色所尚,于赤為宜。赤為宜?!保魇罚魇份浄┹浄?朝鮮人自幼學(xué)習(xí)詩書

17、禮易春秋朝鮮人自幼學(xué)習(xí)詩書禮易春秋等中國經(jīng)典,書寫漢文。等中國經(jīng)典,書寫漢文。 唐代時(shí),高句麗國設(shè)立太學(xué),鼓勵(lì)人們學(xué)習(xí)并掌握唐代時(shí),高句麗國設(shè)立太學(xué),鼓勵(lì)人們學(xué)習(xí)并掌握漢文。高麗國內(nèi)閱讀漢文籍成為風(fēng)尚,文選成漢文。高麗國內(nèi)閱讀漢文籍成為風(fēng)尚,文選成為熱門讀物。為熱門讀物。 朝鮮語受漢語影響極深,從漢語中借入大量詞匯,朝鮮語受漢語影響極深,從漢語中借入大量詞匯,一直到現(xiàn)代。現(xiàn)代朝鮮語借自漢語的詞匯占一直到現(xiàn)代?,F(xiàn)代朝鮮語借自漢語的詞匯占60%60%以以上。上。 朝鮮語中借入豐富的漢語詞匯,從上古延續(xù)至今,許多詞語朝鮮語中借入豐富的漢語詞匯,從上古延續(xù)至今,許多詞語固定在朝鮮語中,已不覺得是外來語

18、了,如固定在朝鮮語中,已不覺得是外來語了,如“兄兄” 、“床床” 、“伯父伯父”等。等。 朝鮮語中許多漢語借詞詞義已發(fā)生變化,不再是當(dāng)初借入時(shí)朝鮮語中許多漢語借詞詞義已發(fā)生變化,不再是當(dāng)初借入時(shí)的意義??s小、擴(kuò)大、轉(zhuǎn)移。的意義??s小、擴(kuò)大、轉(zhuǎn)移??偨牵簼h語指未成年之少男少女;朝語指未婚男青年。(縮?。┛偨牵簼h語指未成年之少男少女;朝語指未婚男青年。(縮?。┥簼h語指哥哥的妻子;朝語亦兼指弟弟的妻子。(擴(kuò)大)嫂:漢語指哥哥的妻子;朝語亦兼指弟弟的妻子。(擴(kuò)大)妹夫:朝語還包括姐姐的丈夫。(擴(kuò)大)妹夫:朝語還包括姐姐的丈夫。(擴(kuò)大)歸鄉(xiāng):漢語指返回家鄉(xiāng);朝語指歸鄉(xiāng):漢語指返回家鄉(xiāng);朝語指“流放流放

19、”。 (轉(zhuǎn)移)(轉(zhuǎn)移)山行:漢語指行走于山中;朝語指山行:漢語指行走于山中;朝語指“狩獵狩獵”。 (轉(zhuǎn)移)(轉(zhuǎn)移) 二、漢語在日本二、漢語在日本 日本受中國典籍文化影響巨大,日本受中國典籍文化影響巨大,漢字傳入日本的漢字傳入日本的時(shí)間相當(dāng)早。時(shí)間相當(dāng)早。日本人在很長一段歷史時(shí)期內(nèi),都日本人在很長一段歷史時(shí)期內(nèi),都是用漢字寫漢文,模仿漢語發(fā)音讀漢字。是用漢字寫漢文,模仿漢語發(fā)音讀漢字。 日本民族早就與中國有來往,后漢書東夷列傳日本民族早就與中國有來往,后漢書東夷列傳有有“倭奴國倭奴國”記載。還有秦始皇時(shí)期徐福率記載。還有秦始皇時(shí)期徐福率30003000童男童女到日本定居的傳說。童男童女到日本定居

20、的傳說。 中國文化傳入日本,早期主要有三途:中國文化傳入日本,早期主要有三途: 一是中國人到日本傳學(xué),定居;一是中國人到日本傳學(xué),定居; 二是通過朝鮮半島逐漸影響至日本群島;二是通過朝鮮半島逐漸影響至日本群島; 三是日本人來中國,接觸到豐富的中國文化,帶回日本。日本人種三是日本人來中國,接觸到豐富的中國文化,帶回日本。日本人種植水稻、冶煉鐵器,便是由中國漁民傳入的。植水稻、冶煉鐵器,便是由中國漁民傳入的。 自漢朝始,日本經(jīng)常派使者來中國朝見,中國也派使者前往自漢朝始,日本經(jīng)常派使者來中國朝見,中國也派使者前往日本,雙方交流漸趨頻繁,到隋唐時(shí)達(dá)到高峰。日本,雙方交流漸趨頻繁,到隋唐時(shí)達(dá)到高峰。

21、日本文字:從萬葉假名(假:借來的;名:文字)到片假名、日本文字:從萬葉假名(假:借來的;名:文字)到片假名、平假名。平假名。(三)漢語在越南(三)漢語在越南 越南很早就與中國有來往。考古發(fā)掘證明,越南早期文化和越南很早就與中國有來往??脊虐l(fā)掘證明,越南早期文化和蜀文化近似。蜀文化近似?!鞍僭桨僭健保ㄩL江中下游、嶺南諸多民族之稱)(長江中下游、嶺南諸多民族之稱)之南即越南。之南即越南。 漢武帝時(shí),中央政府在南越設(shè)置九郡,直接隸屬中央,其中漢武帝時(shí),中央政府在南越設(shè)置九郡,直接隸屬中央,其中交趾、九真、日南三郡就位于今日越南境內(nèi)。交趾、九真、日南三郡就位于今日越南境內(nèi)。秦漢間,大量秦漢間,大量的犯

22、人被發(fā)配、遷徙到交趾。帶去中原文化和語言。的犯人被發(fā)配、遷徙到交趾。帶去中原文化和語言。 漢語越化。大約在中國的宋朝時(shí),越南創(chuàng)造了自己的文字漢語越化。大約在中國的宋朝時(shí),越南創(chuàng)造了自己的文字喃字。喃字模仿漢字,用來記錄越南語。喃字。喃字模仿漢字,用來記錄越南語。 (四)漢語在東南亞(四)漢語在東南亞 漢語對東南亞及南亞的影響主要是通過華人口語來實(shí)現(xiàn)的,漢語對東南亞及南亞的影響主要是通過華人口語來實(shí)現(xiàn)的,閩南話,粵語。閩南話,粵語。 泰語借入多種方言成分:泰語借入多種方言成分:“牌牌”念成念成bai,bai,是海南音;是海南音;“字字號號”發(fā)發(fā)“yihaoyihao”,“稅稅”稱作稱作sui,s

23、ui,是潮州方音;是潮州方音;“雞雞”叫叫作作kai,kai,“銀銀”叫作叫作ngun,ngun,“金金”為為khamkham,這是廣東方言;,這是廣東方言;“行行”讀為讀為hanghang,“茶茶”念做念做cha,cha,“瓜瓜”讀作讀作gua,gua,則是普則是普通話的語音。通話的語音。 表示植物的漢語借詞,印度尼西亞語種有表示植物的漢語借詞,印度尼西亞語種有pecaipecai(白(白菜)菜),leici,leici(荔枝)(荔枝),kucai,kucai(韭菜)(韭菜),ginseng,ginseng(人(人參)參),poko,poko(薄荷)等。(薄荷)等。 漢語漢字在新加坡是法定的

24、語言文字,由于語言的使用環(huán)境漢語漢字在新加坡是法定的語言文字,由于語言的使用環(huán)境不同,新加坡華語在日常運(yùn)用中呈現(xiàn)出與中國不一樣的風(fēng)格。不同,新加坡華語在日常運(yùn)用中呈現(xiàn)出與中國不一樣的風(fēng)格。在口頭語里,經(jīng)常夾雜大量的外語詞或漢語方言詞。雜用方在口頭語里,經(jīng)常夾雜大量的外語詞或漢語方言詞。雜用方言、外語的現(xiàn)象在海外華人圈及港、臺(tái)等地的口語中相當(dāng)普言、外語的現(xiàn)象在海外華人圈及港、臺(tái)等地的口語中相當(dāng)普遍。遍。 例子:例子: 甲:甲:Alamak!Alamak!叫你買叫你買mee-rebus,mee-rebus,你卻跑去買你卻跑去買mee-soto,mee-mee-soto,mee-rebusrebus和和mee-sotomee-soto都不分,都不分,bodohbodoh啦!啦! 乙:乙:“起風(fēng)頭起風(fēng)頭”,你不要,你不要sukasukasukasuka就罵人,你這么就罵人,你這么smart,smart,不不會(huì)自己去買咩,我又不是你的會(huì)自己去買咩,我又不是你的maid!maid!給你買就已經(jīng)給你買就已經(jīng)“偷笑偷笑”了,還要了,還要make so much noise!make so much noise!(五)漢語對其他地區(qū)的影響(五)漢語對其他地區(qū)的影響 借著中國物品及技術(shù)的傳播,漢語語詞也進(jìn)入歐洲

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論