商務(wù)英語(yǔ)期末考試重要知識(shí)點(diǎn)(共3頁(yè))_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)期末考試重要知識(shí)點(diǎn)(共3頁(yè))_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)期末考試重要知識(shí)點(diǎn)(共3頁(yè))_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上第一題翻譯選擇;第二題短語(yǔ)互譯;第三題閱讀;第四題完型填空1. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture.如果 處理不當(dāng),墻內(nèi)潮氣最終可能會(huì)對(duì)房屋的結(jié)構(gòu)造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。2. This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and

2、 between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser", and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the Peoples Republic of China ( hereinafter called the "Seller".本合同由依照美國(guó)法律成立的龍科有限公司 以

3、下簡(jiǎn)稱(chēng)買(mǎi)方 和依照中華人民共和國(guó)法律成立 的文果集團(tuán)公司 以下簡(jiǎn)稱(chēng)賣(mài)方 之間于 2002年 3月 7日訂立。3. Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.

4、跨國(guó)銀行提供的服務(wù)包括開(kāi)立信用證、 買(mǎi)賣(mài)外匯、 開(kāi)證行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷(xiāo)歐洲貨幣債券。4. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through

5、a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time.買(mǎi)方須于本合同簽字并生效后三十天內(nèi)通過(guò)出口地銀行開(kāi)立以賣(mài)方為收益人的不可撤銷(xiāo)信用證支付全部貨款共計(jì) 30000美元, 以便賣(mài)方可以及時(shí)提取該筆貨款。5. Chinas compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.能否遵守國(guó)際知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議,被視為檢驗(yàn)中國(guó)有無(wú)誠(chéng)意遵守世界貿(mào)易組織規(guī)

6、則的試金石。6. The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards.新的繁榮可能表現(xiàn)為持續(xù)時(shí)間較長(zhǎng)的旺盛需求、大量的就業(yè)機(jī)會(huì),生活水平也得到了提高。7. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with reference to the validi

7、ty of the insurance upon their goods.托運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的免責(zé)事項(xiàng)和條件。8. The seller must supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract. 。 賣(mài)方有責(zé)任供應(yīng)符合買(mǎi)賣(mài)合同所規(guī)定的貨物,如合同有規(guī)定,尚須提供貨物符合合同的要求的憑證。9. The home of your dreams awai

8、ts you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky, you will find the following pages filled with the worlds most elegant residences. 打開(kāi)門(mén),恭候著您的就是夢(mèng)寐以求的家。無(wú)論您企盼的是一座鄉(xiāng)間宅第,抑或是 一間摩天大樓的頂屋,翻開(kāi)下面幾頁(yè)就可以看到世界上最高雅的住宅供您選擇。10. Unemployment in America (as of mid-1990 was ru

9、nning near 5.25 percent. That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.1990年年中美國(guó)的失業(yè)率近 5.25%。按以往的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)比例偏高,沒(méi)有達(dá)到充分就業(yè)。但就整 體來(lái)說(shuō)問(wèn)題并不嚴(yán)重。international practice 國(guó)際慣例1. unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差2. bank portfolio 銀行資產(chǎn)3. housing mortg

10、ages 住房按揭4. barter trade 易貨貿(mào)易5. bills and forms 單據(jù)與表格6. fiscal year 財(cái) 政年度7. cargo insurance 貨物保險(xiǎn)8. carrying vessel 裝貨船只9. clean payment credit光票付款信用證 10. c learance sale 清倉(cāng)削價(jià)銷(xiāo)售 11. a ccounting systems 會(huì)計(jì)制度12. c omparative advantage 比較優(yōu)勢(shì)13. e conomic incentives 經(jīng)濟(jì)動(dòng)機(jī)14. f inancial statements 財(cái)務(wù)報(bào)表,財(cái)務(wù)決算,財(cái)政決算 15. b ills of e

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論