[英語考試]課件 商務合同翻譯_第1頁
[英語考試]課件 商務合同翻譯_第2頁
[英語考試]課件 商務合同翻譯_第3頁
[英語考試]課件 商務合同翻譯_第4頁
[英語考試]課件 商務合同翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Uint商務合同翻譯WARMING UPThis moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.1現在睡覺的話會做夢而現在學習的話會讓夢實現 I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored. uncultivated ,n'kltiveitid adj. 未經耕作的;無教養(yǎng)的;不文明的perish

2、'peri vt. 使麻木;毀壞vi. 死亡;消滅;腐爛;枯萎2我無所事事地度過的今天是昨天死去的人們所奢望的明天 Thought is already is late, exactly is the earliest time. 3感到晚了的時候其實是最早的時候 Not matter of the today will drag tomorrow. 4不要把今天的事拖到明天 Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. 5學習的痛苦是一時的而沒有學習的痛苦是一輩子的 temporary

3、 'temprri adj. 暫時的,臨時的n. 臨時工,臨時雇員The study certainly is not the life complete. But, since continually life part of-studies also is unable to conquer, what butalso can make? complete km'pli:t adj. 完全的;完整的;徹底的vt. 完成butalso: 并且continually kn'tinjuli adv. 頻繁地;不斷地6學習不是人生的全部,但連學習都征服不了,你還能做什么?

4、Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. diligently 'dilidntli adv. 勤奮地;勤勉地7學習不是因為缺少時間而是缺少努力 Nobody can casually succeed, it comes from the thoroughself-control and the will. casually 'kæjuli adv. 隨便地;偶然地;臨時地8所有人的成功都不是偶然的 Please enjoy the pain which is unable to avo

5、id. 9.無法防止的痛苦就去享受吧! Only has compared to the others early, diligently diligently, canfeel the successful taste. diligently 'dilidntli adv. 勤奮地;勤勉地10早起的鳥兒有蟲吃 Nobody can casually succeed 11成功并不屬于每個人 How time flies 12.時間在流逝 Now drips the saliva, will become tomorrow the tearsaliva s'laiv n. 唾液;

6、涎13.今天流下的口水將變成明天流下的淚水 一、商務合同根底知識?中華人民共和國合同法?第二條規(guī)定:“合同是平等主體的自然人、法人、其他組織之間設立、變更、終止民事權利義務關系的協(xié)議。商務合同是指有關各方之間在進行某種商務合作時,為了確定各自的權利和義務,而正式依法訂立的、并且經過公證的、必須共同遵守的協(xié)議條文。商務合同種類繁多,常見的有購銷合同、借貸合同、租賃合同、協(xié)作合同、加工合同、基建合同、保險合同、貨運合同、責任合同等等。涉外商務合同是指具有涉外因素的商務合同。涉外因素包括:合同主體的一方或雙方是外國自然人或法人,或無國籍人;合同標的是位于外國的物、財產或需要在外國完成的行為;合同權利

7、義務內容據以產生的法律事實發(fā)生在外國。涉外商務合同通常分為以下幾類:涉外貨物買賣合同、涉外運輸合同、涉外保險合同、中外合資經營企業(yè)合同、中外合作經營企業(yè)合同、中外合作勘探開發(fā)自然資源合同、來料加工合同、來件裝配合同、補償貿易合同、涉外租賃合同、涉外技術轉讓合同、涉外科研合同、工程承包合同、涉外勞務合同、涉外信貸合同等。涉外商務合同按繁簡不同,可以采取不同的書面形式,如正式合同Contract、協(xié)議書Agreement、確認書Confirmation、備忘錄Memorandum、訂單Order等等。一份正式的合同通常由以下幾個局部組成:memorandum ,mem'rændm

8、 n. 備忘錄;便箋二、商務合同結構商務合同一般包括4個局部:合同名稱、前文、正文和結尾條款。一、合同名稱Title二、前文Preamblepri:'æmbl, 'pri:æ- 一般包括訂約日期和地點 Date and Place of Signing,合同當事人及其國籍、主要營業(yè)場所或住所Signing Parties and Their Nationalities, Principal Place of Business or Residence Addresses,當事人合法依據 Each Partys Authority,如該公司是 “按當地法律正式

9、組織而存在的/ A Corporation Duly Organized and Existing Under the Laws of XXX,訂約緣由/說明條款Recitals or Whereas Clause。三、本文Body 一般包括定義條款、根本條款和一般條款。定義條款Definition Clause:對合同中重復出現的關鍵名詞術語進行明確定義,給出明確解釋。 根本條款Basic Conditions:1. 當事人的名稱或者姓名和住所。2. 標的。標的biodì是指合同的客體,即當事人權利義務共同指向的對象。合同標的可以是貨物,也可以是勞務,還可以是技術成果或工程工程等,

10、但法律禁止的行為與禁止轉讓的物不得作為合同標的。3. 數量與質量。4. 價款或酬金。5. 履行的期限、地點和方式。履行期限,是指享有權利的一方要求對方履行義務的時間范圍;履行地點,是指合同當事人履行和接受履行合同義務的地方;履行方式,是指當事人履行義務所采用的方法。6. 違約責任。違約責任是指合同當事人因違反合同義務所應承當的法律責任。設定違約責任條款,有助于催促當事人自覺履行合同義務,但違約條款的有無,一般并不影響合同的有效成立。7. 解決爭議的方法。當事人可在合同中約定發(fā)生爭議時所采用的解決方法,如仲裁、訴訟等。此外,當事人認為必須在合同中明確的其他內容,也是合同的根本條款。一般條款Gen

11、eral Terms and Conditions:1. 合同有效期Duration。 2. 合同的終止Termination。3. 不可抗力Force Majeure。majeure mæ': n. 無可抗拒的力量;壓倒的力量4. 合同的讓與Assignment。5. 仲裁Arbitration。6. 適用的法律Governing Law。7. 訴訟管轄Jurisdiction。jurisdiction ,duris'dikn n. 司法權,審判權,管轄權;權限,權力8. 通知手續(xù)Notice。9. 合同修改Amendment。10. 其他Others。在某些特定性

12、質的合約中還有“特殊條款 四、結尾條款Witness Clause 一般包括份數、使用的文字和效力Concluding Sentence、簽名Signature。 隨著世界經濟和國際貿易的不斷開展,我國經濟與世界經濟的接軌程度不斷提高。涉外商務合同的應用越來越廣泛,商務英語合同的翻譯也正發(fā)揮著越來越重要的橋梁作用。二、涉外商務合同的結構及篇章特點 前面我們講過,國際商務合同范圍廣泛、種類繁多,標的各異,但就其結構而言,一般由三個局部組成:前言、正文、結尾。我們再來回憶一下:首先,合同的前言Preamble of a contract國際商務合同的前言局部,主要包括兩個方面的內容:其一,主要載明

13、合同當事人的名稱或者姓名、國際、主營業(yè)務或者住所The corporate or personal names of the parties to the contract and their nationalities, principal places of business or residential address;其二,合同簽訂的日期、地點(the dare and place of signing of the contract)。以上兩項內容主要解決以下法律問題:訂約人是否具有合法主體資格,合同及合同爭議應適用的法律;合同履行地點;合同生效、終止、履行日期及爭議時的司法管轄權等

14、等。例1 本合同由中國ABC公司, 總公司設于中國上海以下簡稱賣方與美國XYZ公司, 總公司設于美國紐約州紐約市以下簡稱買方于1998年3月29日訂立于中國上海,雙方同意按下述條件買賣以下貨物:This contract is made this 29th day of March, 1998 in shanghai, China by and between ABC Corporation. China (hereinafter referred to as “Seller), a Corporation having their principal office in Shanghai,

15、China who agree to sell, and XYZ Corporation (hereinafter referred to as “Buyer), a Corporation having their principal office in New York, N.Y.,USA, who agrees to buy the following goods on the terms and conditions as below:例2 合同號碼:經合字第0081號簽約日期:1998年3月29日簽約地點:中國上海賣方:中國ABC公司地址:中國上海 街 號公司屬國:中華人民共和國電傳

16、: : :電子信箱:買方:美國XYZ公司地址:美國紐約州紐約市 街 號 公司屬國:美利堅合眾國電傳: : :電子信箱:Contract Number: JH ZI, No. 0081Date of Execution of Contract: March, 29, 1998Place of Execution of Contract: Shanghai, China.Seller: ABC Corporation, China.Address: No. , St., Shanghai, China.Country of Corporation: Peoples Republic of Chin

17、a.Telex:Fax:Postcode:E-mail:Buyer: XYZ Corporation, USAAddress: No. , ST., New York, N.Y. USACountry of Corporation: United States of AmericaTelex:Fax: Postcode:E-mail:其次,合同的正文Main Body of a Contract國際商務合同的正文局部是合同的實質性的條款,通常由以下內容組成:1合同的類型和合同的種類、范圍The type of contract and the categories and scope of t

18、he object of the contractcategory 'kætiri n. 種類,分類;范疇翻譯這局部內容,應該注意以下問題:第一,合同的類型是指合同屬于國際貨物銷售合同contract for international sale of goods、專有技術許可證合同license/know-how contract、成套設備技術引進合同contract for introduction of complete plant and technology還是其他合同other contracts;第二,合同標的是指合同當事人各方權利、義務所指向的對象,沒有標的或

19、標的不明確的合同是無法履行的。2合同標的技術條件、質量、標準、規(guī)格、數量(The technical conditions, quality, standards, specifications and quantities of the object of the contract)合同標的質量和數量,是確定合同標的最重要的條件。涉外商務合同要有明確、具體的數量和質量要求。3合同履行的期限、地點和方式Time limit, place and method of performance履行期限主要指履行合同義務的時間界線,這是確定合同是否按時履行或遲延履行的標準。履行地點是指約定履行義務的地

20、方。國際商務合同的履行地點往往涉及到不同的國家或地區(qū),直接關系到當事人個方面所應承當的風險責任和費用。4合同價格條件、支付金額、支付方式和各種附加的費用The price terms, amount to be paid, ways of payment, and various types of additional charges這項內容實質上是由兩局部組成,即:價格條款和支付條款。價格條款terms of payment往往涉及許多復雜的內容。有時,它不僅是個價格問題,而且涉及合同各方面承當的責任、分險和費用等問題。如國際貨物銷售合同中常用的兩個價格術語:FOB船上交貨free on b

21、oard or FREE ON BOARD和CIF(保險運費在內價或者本錢,運費加保險費cost, insurance, freightfreight freit vt. 運送;裝貨;使充滿n. 運費;貨運;船貨 or COST, INSURANCE, FREIGHT),當事人選擇不同的價格術語,其承當的責任是截然不同的。因此,價格條款往往是雙方當事人商談的重點。支付條款也是涉外合同的中較敏感的條款,它不僅涉及到不同國家的貨幣、外匯制度,還涉及到結算方式等一系列復雜的問題。5合同能否轉讓和合同轉讓條件Whether or not the contract may be assignedassi

22、gn 'sain vt. 分配;指派;賦值vi. 將財產過戶尤指過戶給債權人 or the conditions for assignment合同轉讓實質上是一種特殊的合同變更,即合同條款一方將合同中的權利或義務的全部或局部轉讓給合同另一方或合同以外第三方,是主體的變更。 (6)違反合同的賠償和其他責任(The compensation and other liabilities for breachbreach bri:t n. 違背,違反;缺口vt. 打破;違反,破壞 of contract)違反涉外合同的責任是指涉外合同的當事人不履行合同、不完全履行合同、不符合雙方在合同中約定的

23、條件時,依有關法律的規(guī)定或合同的約定應承當的經濟責任,對于保證合同的履行,促使合同當事人全面履行合同中約定的義務有著重要的意義。至于當事人,假設一方違反涉外合同應承當的責任和承當責任的方式,當事人可以在合同中約定違約金penalty,也可以約定賠償損失compensation for losses,也可以約定支付利息payment of interest、中止履行合同suspension of the contract performance或解除合同cancellation of the contract。(7)合同發(fā)生爭議時的解決方法(methods for resolving dispu

24、tes arising under the contract)?中華人民共和國合同法?第128條規(guī)定:“當事人可以通過和解或者調節(jié)解決合同爭議。 涉外合同的當事人可以根據仲裁機構或者其他仲裁機構申請仲裁。當事人沒有訂立仲裁協(xié)議或者仲裁協(xié)議無效的,可以向人民法院起訴。The parties may settle their contract disputes through conciliationconciliation kn,sili'ein n. 安撫;調解;說服 or mediationmediation ,mi:di'ein n. 調解;仲裁;調停.The partie

25、s to a contract involving foreign interests may, in accordance with an arbitration,:bi'trein n. 公斷,仲裁 agreement, apply to Chinese arbitration organization or other arbitration organizations for arbitration. If the parties have not concluded an arbitration agreement or if the arbitration agreemen

26、t is invalid'invli:d, -lid, ,inv'li:d, 'in- adj. 無效的;有病的;殘廢的, they may file a suit with a peoples court根據以上規(guī)定,涉外合同發(fā)生爭議時,其解決的方法有四種,即:和解conciliation、調解mediation、仲裁arbitration和訴訟lawsuit。(8)明確風險責任,約定保險范圍(The limits of the risks to be borne b:n v. 忍受;負荷;結果實by the parties in performing the obj

27、ect and the coverage of insurance of the object)國際商務合同的履行,大多數時限長,路途遠,可能受到多種因素的干擾,產生各種不測的事件,如洪水、水災、盜竊、海難、經營不善等。這類風險一旦發(fā)生,可能造成損失,從而產生承當風險損失的責任問題。因此,明確風險責任,防止引起不必要的爭議,對于國際商務合同的各方面都是十分重要的。風險往往和保險是聯系在一起的,為了使風險造成的損失及時得到經濟上的補償,就需要辦理保險,辦理保險的實質是一旦發(fā)生風險責任,當事人可以將其轉移給保險公司。9合同的有效期限,以及可以延長合同期限和提前終止合同的條件A period of

28、validityv'lidti n. 有效性;正確性;正確 for the contract and conditions for contractual extension and contractual termination,t:mi'nein n. 結束,終止 before its expiration對于需要較長期間連續(xù)履行的合同a contract which needs to be performed continuously over a long period,當事人可以約定合同的有效期限,并可以約定有效期限屆滿時,延長合同的期限的條件或提前終止合同有效的條件

29、。需要較長期間連續(xù)履行的合同,主要指合資經營企業(yè)合同contracts for sino-foreign joint ventures、合作經營企業(yè)合同contract for sino-foreign contractual joint ventures、contractual kn'træktul adj. 契約的,合同的成套設備技術引進合同contracts for introduction of complete plant and technology、國際承包工程合同contracts for works of civil'sivl adj. 公民的;民間

30、的;文職的;有禮貌的;根據民法的 engineering construction等。例31) 貨物名稱1. Name of Commodity;2) 規(guī)格、數量和價格2. Specifications, Quantity and Unit Price;3) 總金額按美圓計3. Total Value (USD);4) 生產國和制造商4. Country of Origin and Manufactures;5) 包裝:包裝必須適于海上運輸、鞏固、耐野蠻裝運。緊壓打包、外加緊箍gu,內層防水,外層為優(yōu)質帆布。箱子或其他外包裝體積要盡量小,并能確保貨物平安。每件包裝的兩側和一端須完整刷上標志和裝

31、運號碼,采用優(yōu)質印色,字大而清晰。每包均須標明“請勿用鉤。5. Packing;Packing must be suitable for ocean shipment and sufficiently strong to withstand(wið'stænd, wi- vt. 抵擋;對抗;禁得起vi. 對抗)rough handing. Bales(beil vt. 將某物打成包或包裝成捆n. 貨物;大包,大捆) must be press packed and hoped, with adequate('ædikwit adj. 適當的;勝任的

32、;充足的) inside waterproof protection and the outer wrapping must comprise(km'praiz vt. 包含;由組成) good quality canvas('kænvs n. 帆布). Cases or other outside containers must be externally of the smallest cubic('kju:bik adj. 立方體的,立方的) dimension (di'menn, dai- n. 維;尺寸;次元;容積)consistent wi

33、th adequate protection of the goods.Package must bear full marks and shipping numbers stenciled('stensl n. 模版,蠟紙vt. 用蠟紙印刷;用模板印刷) in good quality stencil ink in large plain characters on two sides and one end of each package. All bales must be marked “use no hooks. 6) 裝運嘜頭XYZ0081NEW YORKNo. I100N

34、otes: (XYZ收貨人名稱代碼,0081合同號,NEW YORK目的港,No. I100包裝編號6. Shipping Mark:XYZ0081New YorkNo. 11007) 裝運期:2003年3月下旬裝運。但要以賣方2000年1月下旬以前收到可接受信用證為條件,不允許分批裝運。7. Time of shipment:Shipment within the last ten-day period of March, 2000, subject to acceptable Letter of Credit reaches sellers before the last ten-day

35、period of January, 2000, and partial shipment is not allowed.8) 裝運港;8. Port of Shipment;9) 目的港;9. Port of Destination;10付條款;憑一流銀行開出的不可撤消的即期信用證付款,信用證以賣方為受益人,并按照貨物金額100%開據。10. Payment:By a primepraim adj. 根本的;最好的;主要的adv. 極好地 bankers Irrevocable Sight Letter of Credit in Sellers favor, for 100% value o

36、f goods.11) 保險:按發(fā)票金額100%投保水漬zì險和偷盜及提貨不著險和戰(zhàn)爭險,假設發(fā)生索賠,那么在紐約以美圓支付。11. Insurance:Insurance to cover W.A. .( abbr. 單獨海損賠償with average) plus T. P. N. D. T.P.N.D. theft, pilferage and non-delivery: 偷竊,提貨不著;偷竊,提貨不著and War Risk for 110% of CIFabbr. 到岸價Cost Insurance and Freight value and to provide for

37、claims if any, payable in new York in U. s. Currency.戰(zhàn)爭險保費按0.1%計算,假設成交后,保費超過0.1%,其超額局部由買方負擔;假設戰(zhàn)爭險無人承保,賣方可不保此險。War Risk premium'pri:mim n. 獎金;保險費,額外費用 is calculated at 0.1%, if it is higher than 0.1% after the conclusion of the contract, the excess premium shall be for the Buyers account and if W

38、ar Risk insurance is not obtainable, the Seller may be exemptedgz,:t a. 免于的;沒有的m. 免于者 from providing such insurance.因此,信用證必須規(guī)定:“假設戰(zhàn)爭險保費超過0.1%,受益人有權收取超過信用證金額局部的保險費,或不投保此險。Therefore, the Letter of Credit must include the following clause: “if War Risk premium is higher than 0.1%, beneficiary is author

39、ized to draw the difference in excess of the letter of Credit amount, or to exempt from providing such insurance.12單據:賣方應準備以下單據提交買方:1商業(yè)發(fā)票 份;2全套清潔已裝船提單,提貨人為 ;3保險單;4質量檢驗證;5原產地證;6裝箱單;7裝船通知;8以下其他單據: 。12. Documents:The following documents shall be prepared by the Seller and submitted to the Buyer:(1)Comm

40、ercial Invoice in Copy (ies);(2) Full set of clean on board ocean bills of Lading made out to ;(3) Insurance Policy; (4) Quality Inspection Certificate;(5)Certificate of Origin;(6)Packing List;(7)Notice of Shipment;(8) The following other Documents: 13過期利息:如買方未能按期支付到期款項,買方應付賣方從到期日算至實際支付時間,年利率為 %的過期利

41、息。一經賣方提出,買方應支付該過期利息。13. Overdue Interest:If the Buyer fails to pay any amount when due, the Buyer shall be liable to pay to the Seller overdue interest or such unpaid amount from the due date until the actual date of payment at the rate of percent per annum. Such overdue interest shall be paid upon

42、demand of the Seller.14檢驗:1賣方應在裝運前向檢驗機構申請貨物質量、規(guī)格、數量、重量、包裝及平安和衛(wèi)生/保健方面要求的檢驗,該檢驗將根據 標準。上述檢驗機構出具的檢驗證書將是議付時提交的必備單據之一。檢驗機構為: 。14. Inspection: (1) The Seller shall, before the time of shipment, apply to inspection organization for inspection of the quality, specification, quantity, weight, packing and requ

43、irements for safety and sanitation/hygiene of the Goods in accordance with standards.The inspection certificate issued by the said inspection organization shall be integral part of the documents to be presented for payment.2為了確保貨物要求和其他要求,買方有權利在貨到最終目的地后向檢驗機構申請貨物的復檢驗。復檢驗機構為: (2) For the purpose of war

44、ranty and other claims, the Buyer shall have the right to apply to the inspection organization for the re-inspection of the Goods after the arrival of the Goods at the final destination.Re-Inspection Organization:15違約金:1未按期交貨如果賣方由于自身原因未能按合同規(guī)定按期交付全部貨物,賣方應向買方支付違約金。違約金將在遲延交貨后每 天按所遲交貨總價的 %收取,但違約金不能超過遲交貨

45、物總價的 %。為了便于計算違約金,缺乏 天的小數按 天計算。15. Penalty:(1) Failure to Make Timely Delivery.In the event the Seller for its own for its own sake fails to make delivery of all the goods on time as stipulated in this contract, the Seller shal pay a penalty to the Buyer. The penalty shall be changed at the rate of %

46、 of the amount of the delayed goods for every days of delay in delivering the goods, however, the penalty shall not exceed % of the total value of goods involved in the late delivery. Any fractional days less than days shall be deemed to be days for calculation of penalty.2未按期開立信用證如果買方由于自身原因未能按合同規(guī)定及

47、時開立信用證,買方應支付賣方違約金。違約金將在遲延開立信用證 天按信用在金額的 %收取,但違約金不能超過買方應開立信用證總金額的 %。為了便于計算違約金,缺乏 天的小數按 天計算。(2) Failure to Timely Open the Letter of Credit In the event that the Buyer for its own sake fails to open the Letter of Credit on time as stipulated in this contract, the Buyer shall pay penalty to the Seller.

48、 The penalty shall be changed at the rate of % of the amount of the Letter of Credit for every days of delay in opening the Letter of Credit, however, the penalty shall not exceed % of the total value involved in the Letter of Credit of amount. Any fractional days less than day shall be deemed to be

49、 days for the calculation of penalty.3上述遲延所引起的損失的賠償將僅限于第15條第1款和第15條第2款中所示的違約金。(3) The penalty provided for in clause 15.1 and/or 15.2 shall be the sole compensation for damages caused by such delay.16 不可抗力:任何一方如果由于洪水、火災、地震、雪暴、雹暴、龍卷風、戰(zhàn)爭、政策禁令或其他在合同執(zhí)行時無法預見并不能控制、不可防止或無法克服的事件致使不能或遲延履行合同的全部或一局部時,該方不承當責任,但

50、是,受不可抗力影響的一方應立即通知另一方,并不晚于事件發(fā)生后15天向另一方航空郵寄有關當局或獨立的中立第三方出具的發(fā)生此種事件的證明書或文件。16. Force Majeure:Neither party shall be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this Contract due to flood, fire, earthquake, snowstorm, hailstorm, hurricane, war, government prohibition or any other

51、events that are unforeseeable at the time of the execution of this Contract and could not be controlled, avoided or overcome by such party. However, the party whose performance is affected by the event of Force Majeure shall give a notice to the other party of its occurrence as soon as possible and

52、a certificate or a document of the occurrence of the Force Majeure event issued by the relative authority or a neutral independent third party shall be sent to the other party by airmail not later than 15 days after its occurrence.17索賠:1除了第三方應負責的索賠,如發(fā)現貨物的質量、規(guī)格、數量、重量、包裝及涉及平安或衛(wèi)生/保險等方面和合同的規(guī)定不一致,買方應對賣方發(fā)

53、出書面通知并有權根據第14條第2款中所述的有關檢驗當局出具的檢驗證書對賣方提出索賠。索賠應該在卸貨港卸貨完成后21 天內提出。如發(fā)生不一致,賣方應立即修理或更換這些貨物或者補足數量。如果買方未在上述期限內提出索賠,那么買方將視為放棄對貨物數量缺乏或明顯的質量瑕疵索賠的權利。17. Claims:(1) Except those claims for which a third party is liable, should the quality, specifications, quantity, weight, packing and requirements for safety or

54、sanitation/hygiene of the goods be found not in conformity with the stipulations to this Contract, the buyer shall give a written notice to Seller and shall have the Inspection Certificate issued by the Inspection Organization provided in Clause 14.2 to this Contract within 21 days from the date of

55、completion of unloading of the goods at the port of unloading. In the event of nonconformity, the Seller shall promptly repair or replace such goods or supply the quantity that is deficient.In the event that Buyer does not make such claim within the above-mentioned time-limit, the Buyer shall forfei

56、t its right to make a claim with respect to the quantity deficiency or the apparent quality defect.2賣方應不晚于收到第14條第2款中所示的檢驗機構出具的檢驗證明后7日內答復買方的索賠,如果賣方未能在上述時限內答復,那么視為已接受索賠。(2) The Seller shall reply to the Buyers claim not later than 7 days after receipt of the inspection certificate issued by the inspection organization provide in Clause 14,2 to this Contract and the claims shall

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論