空白單證填制規(guī)范周四_第1頁(yè)
空白單證填制規(guī)范周四_第2頁(yè)
空白單證填制規(guī)范周四_第3頁(yè)
空白單證填制規(guī)范周四_第4頁(yè)
空白單證填制規(guī)范周四_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、信用證支付方式下的填法出票人名稱(chēng)(中文).(英文) 出票人地址(英文)出票人名稱(chēng)與地址:在信用證中找BENEFICIARY,名稱(chēng)與地址分行寫(xiě)商 業(yè) 發(fā) 票COMMERCIAL INVOICE ORIGINAL Messrs:INVOICE NO.: 發(fā)票號(hào)碼INVOICE DATE : 發(fā)票日期發(fā)票抬頭人名稱(chēng)與地址信用證支付方式下一般填開(kāi)證申請(qǐng)人APPLICANTL/C NO. : 信用證號(hào)碼L/C DATE : 開(kāi)證日期S/C NO. : 合同號(hào)碼Exporter: 出票人名稱(chēng)與地址出票人名稱(chēng)與地址:信用證支付方式下找BENEFICIARYTransport details: Terms o

2、f payment: 運(yùn)輸資料起訖地點(diǎn)(FromTo) 裝運(yùn)港和目的港要具體寫(xiě)明,如FROM ×× TO ×× BY SEA。如中途轉(zhuǎn)運(yùn),需表示轉(zhuǎn)運(yùn)港,可表示為:W/T 轉(zhuǎn)運(yùn)港。 付款方式:如L/C D/P T/TMarks & numbers description of goods 嘜頭 貨物描述(一般補(bǔ)充資料中給出 先名稱(chēng),后型號(hào)填寫(xiě)時(shí)注意按 名稱(chēng)與型號(hào)分行多種型號(hào)的產(chǎn)品,型號(hào)、數(shù)量、單價(jià)、金額要對(duì)應(yīng),并且數(shù)量和金額要分別加總。斜線分行)沒(méi)嘜頭可填N/M Quantity數(shù)量Unit price單價(jià)(注明貿(mào)易術(shù)語(yǔ))Amount金額(數(shù)量&#

3、215;單價(jià)) TOTAL QUANTITY: TOTAL WEIGHT: N.W.: G.W.: TOTAL:SAY U.S.DOLLARS ONLY. 出票人信用證支付方式下的BENEFICIARY簽字蓋章 經(jīng)辦人簽字 (若信用證規(guī)定)在信用證中找OPENING / ISSUING/ APPLICANT BANK,或在電文報(bào)頭找:FROM后的名稱(chēng)信用證支付方式下的填法F14 憑 Drawn under。 開(kāi)證行名稱(chēng) 信用證 第 號(hào)在信用證中找DOC. L/C No. .信用證號(hào)碼. 日期 年 月 日在信用證中找ISSUING DATE dated開(kāi)證日期(格式:NOV.18,2008)在信

4、用證中找AMOUNT按 息 付 款Payable with interest 年利率(一般不填).% per annum號(hào)碼 匯 票 金 額 中國(guó) 廣州 年 月 日 小寫(xiě)金額No. 商業(yè)發(fā)票號(hào)碼(一般不填)Exchange for Guangzhou.China20見(jiàn)票 即期:* 日 后 (本 匯 票 之 副 本 未 付) 付At 付款期限在信用證中找DRAFTS AT 或在Available with / by中找 遠(yuǎn)期:按信用證規(guī)定填 sight of this FIRST of Exchange (Second of exchange being unpaid)pay to the or

5、der of收款人匯票抬頭人在信用證中找Available with / by若是any bank :填BANK OF CHINA若是指定銀行,填該指定行名稱(chēng) 或 其 指 定 人大寫(xiě)金額金 額the sum of在信用證中找Draw on ,Drawee或Payer信用證沒(méi)規(guī)定,填開(kāi)證行;信用證有規(guī)定,按規(guī)定填(一般也規(guī)定為開(kāi)證行)此致To付款人或受票人. 名稱(chēng)與地址分行寫(xiě). 出票人名稱(chēng)信用證中找BENEFICIARY 經(jīng)辦人簽字 憑 Drawn under。 信用證 第 號(hào) L/C No. . 日期 年 月 日 dated按 息 付 款Payable with interest .% per

6、 annum號(hào)碼 匯 票 金 額 中國(guó) 廣州 年 月 日 No. Exchange for Guangzhou.China20見(jiàn)票 日 后 (本 匯 票 之 副 本 未 付) 付At sight of this SECOND of Exchange (First of exchange being unpaid)pay to the order of 或 其 指 定 人金 額the sum of此致To. . 信用證支付方式下的填法景 華 船 務(wù) 有 限 公 司 Kenwa Shipping Co., Ltd. BILL OF LADINGShipper一般是賣(mài)方,信用證中找 BENEFICI

7、ARY 托運(yùn)人名稱(chēng)與地址(如信用證無(wú)具體規(guī)定,地址可不填)信用證中找DOCUMENTS REQUIREDBILL OF LADING 由承運(yùn)人或其代理人提供。學(xué)習(xí)中在補(bǔ)充資料中找。B/L No.提單編號(hào)Combined Transport BILL OF LADING RECEIVED in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of containers or other packages or units enumerated below for transportation

8、 from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms and conditions hereof. One of the Bills of Lading must be surrendered duly endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder of the Bill of Lading, the rights and liabilities arising in accordance with the terms and conditi

9、ons hereof shall, without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant, become binding in all respects between the Carrier and the Holder of the Bill of Lading as though the contract evidenced hereby had been made between them. IN WITNESS whereof the number o

10、f original Bills of Lading stated under have been signed. All of this tenor and date,one of which being accomplished, the other(s) to be void.Consignee收貨人收貨人一欄常見(jiàn)的形式有記名式、不記名式和指示式3種。其中最常見(jiàn)的是指示式提單,具體又可分記名指示式和空白指示式兩類(lèi)。具體填法:1. 記名式:填具體名字;2. 記名指示式:一般填寫(xiě)“To Order of x x x,”并根據(jù)信用證的不同規(guī)定由×××在提單背面作相

11、應(yīng)的背書(shū)。3. 空白指示:一般填寫(xiě)“To Order”。Notify Address被通知人兩種填法:1. 若信用證沒(méi)規(guī)定被通知人,正本提單不填,副本提單填開(kāi)證申請(qǐng)人名稱(chēng)、地址;2. 若信用證有規(guī)定,按規(guī)定填若需轉(zhuǎn)運(yùn),填承運(yùn)船舶名稱(chēng);若不需轉(zhuǎn)運(yùn),空白不填。最終目的地,若與目的港相同,可空白不填。若需轉(zhuǎn)運(yùn),填收貨港/地名稱(chēng);若不需轉(zhuǎn)運(yùn),空白不填。For delivery of goods please apply to :Pre-carriage by前段運(yùn)輸工具Place of receipt收貨地點(diǎn)Ocean Vessel Voy. No船名 航次 在補(bǔ)充資料中找Portof Loading

12、裝運(yùn)港名稱(chēng)Port of Discharge卸貨港名稱(chēng) 一般就是目的港Place of DeliveryFinal Destination for the Merchants Reference only交貨地點(diǎn)Container,Seal No. &Marks & Nos.集裝箱箱號(hào)構(gòu)成:箱主代碼(三個(gè)字母)+設(shè)備識(shí)別號(hào)(U為海運(yùn)集裝箱)+順序號(hào)(六位數(shù))+核對(duì)數(shù)(一位數(shù))如:KHLU620686-7CN:封箱號(hào)SN:嘜頭補(bǔ)充資料中會(huì)給出No. of Package & Description of Goods可以只填貨物名稱(chēng),不寫(xiě)型號(hào)運(yùn)輸包裝數(shù)量 貨物描述若是包裝貨

13、物,要注明數(shù)量大小和包裝單位,如:100 CTNS若是散裝貨,填I(lǐng)N BULKTOTAL:運(yùn)輸包裝件數(shù)的大寫(xiě)Gross Weight Kgs總毛重對(duì)于備用提單(received)可將加注的裝船時(shí)間填在此欄ON BOARD DATE:Measurement m3總體積若信用證規(guī)定 MARKED FREIGHT PREPAID可在此欄標(biāo)注FREIGHT & CHARGESRevenue Tons.Rate PerPrepaidCollectEx. Rate:Prepaid atPayable atPlace and date of issue提單簽發(fā)時(shí)間補(bǔ)充資料中會(huì)給出提單日期和地點(diǎn)裝運(yùn)港

14、Total PrepaidNo. of Original B(s)/L大寫(xiě)正本提單份數(shù)Stamp & Signature有效簽章1. 承運(yùn)人簽字:××× as carrier如:cosco 李明 as carrier2. 代理人簽字:×××As agent for the carrier *如:Kenwa Shipping Co., Ltd. ×××As agent for the carrier *3. 船長(zhǎng)簽字×××As master若信用證中表述為FULL,可填

15、THREE 或 TWOLADEN ON BOARD THE VESSELDate By (TERMS CONTINUED ON BACK HEREOF) (KENWA STANDARD FORM 01)信用證支付方式下的填法中保財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)有限公司The peoples insurance(Property) Company of China, Ltd. PICC PROPERTY發(fā)票號(hào)碼 保險(xiǎn)單號(hào)次Invoice No. Policy No.一般補(bǔ)充資料中會(huì)給出。海 洋 貨 物 運(yùn) 輸 保 險(xiǎn) 單MARINE CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY被保險(xiǎn)人:I

16、nsured:一般為信用證受益人,并要空白背書(shū)。 中保財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)本公司)根據(jù)被保險(xiǎn)人的要求,及其所繳付約定的保險(xiǎn)費(fèi),按照本保險(xiǎn)單承擔(dān)險(xiǎn)別和背面所載條款與下列特別條款承保下列貨物運(yùn)輸保險(xiǎn),特簽發(fā)本保險(xiǎn)單。This policy of Insurance witnesses that The Peoples Insurance(Property)Company of China, Ltd.(hereinafter called “The Company”), at the reruest of the Insured and in consideration of the agre

17、ed premium paid by the Insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this Policy as per the Clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.保險(xiǎn)貨物項(xiàng)目Descriptions of Goods包裝 單位 數(shù)量Packing Unit Quqntity保險(xiǎn)金額Amount Insured貨物名稱(chēng)與提單相同,寫(xiě)

18、貨物總稱(chēng),型號(hào)可不填大包裝的總數(shù)量一般按發(fā)票金額110%填寫(xiě)承 保 險(xiǎn) 別 貨 物 標(biāo) 記Conditions。 Marks of Goods在信用證中找covering后內(nèi)容 嘜頭總 保 險(xiǎn) 金 額:Total Amount Insured:保險(xiǎn)金額大寫(xiě)。與上述小寫(xiě)要一致。As arranged arranged保費(fèi) 載運(yùn)輸工具 開(kāi)航日期PremiumPaid. .Per conveyance S.S船名 航次 Slg. on or abt一般填提單簽發(fā)日期。起運(yùn)港 目的港From.To所保貨物,如發(fā)生本保險(xiǎn)單項(xiàng)下可能引起索賠的損失或損壞,應(yīng)立即通知本公司下述代理人查勘。如有索賠,應(yīng)向本公司

19、提交保險(xiǎn)單正本(本保險(xiǎn)單共有 份正本)及有關(guān)文件。如一份正本已用于索賠,其余正本則自動(dòng)失效。In the event of loss or damage which may result in a claim under this Policy, immediate notice must be given to the Companys Agent as mentioned hereunder. Claims, if any, one of the Original Policy which has been issued in Original(s) together with the r

20、elevant documents shall be surrendered to the Company, If one of the Original Policy has been accomplished, the others to be void. 中保財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)有限公司 THE PEOPLES INSURANCE(PROPERTY) COMPANY OF CHINA, LTD.賠款償付地點(diǎn)Claim payable at 一般為目的地日期 在Date保險(xiǎn)單簽發(fā)日期應(yīng)比提單日期早。保險(xiǎn)單簽發(fā)日期at投保地點(diǎn)(一般寫(xiě)裝運(yùn)港名稱(chēng)).地址:Address:信用證支付方式下的填法Copy1.

21、Goods consigned from (Exporters business name, address, county)出口商名稱(chēng)與地址在信用證中找BENEFICIARY,名稱(chēng)與地址分行寫(xiě)Reference No. 證書(shū)號(hào)碼必須填,否則證書(shū)無(wú)效。補(bǔ)充資料中會(huì)給出。GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCESCERTIFICATE OF ORIGIN(Combined declaration and certificate)FORM Aissued in THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA(COUNTRY) See Notes overleaf

22、2.Goods consigned to(Consignees name, address, country)在信用證中找APPLICANT,名稱(chēng)與地址分行寫(xiě)進(jìn)口商名稱(chēng)與地址3.Means of transport and route (as far as known)ON / AFTER 提單日 FROM 裝運(yùn)港 TO 目的港W/T 轉(zhuǎn)運(yùn)港 BY SEA所知的運(yùn)輸方式和航線4.For official use供官方使用(不填)5.Item num- ber商品順序號(hào)6.Marks and numbers of packages嘜頭(一般補(bǔ)充資料中給出,填寫(xiě)時(shí)注意按斜線分行)沒(méi)嘜頭可填N/M7

23、.Number and kind of packages; descriptiof goods包裝數(shù)量和種類(lèi),商品名稱(chēng)包裝件數(shù)必須用英文和阿拉伯?dāng)?shù)字同時(shí)表示。一般填法:運(yùn)輸包裝數(shù)量的大小寫(xiě) OF 商品名稱(chēng)*8.Origin criterion (see Notes overleaf)原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)完全國(guó)產(chǎn):P9.Gross weight or other quantity毛重和其他數(shù)量只有凈重的可填凈重,但要注明N.W.10.Number and date of invoices發(fā)票號(hào)碼與日期一般補(bǔ)充資料中給出。11.Certification It is hereby certified, on

24、 the basis of control carried out, that the declaration by the exporter is correct.不得早于發(fā)票日期和申請(qǐng)日期,但應(yīng)早于貨物的出運(yùn)日。 簽發(fā)時(shí)間、地點(diǎn) Place and date, signature and stamp of certifying authority12. Declaration by the exporter The ubdersigned hereby declares that the above details and statements are correct; that all

25、the goods were produced in CHINA(country) and that they comply with the origin requirements specified for those goods in the Generalized System of Preferences for goods exported to 進(jìn)口國(guó)(必須與目的地的國(guó)別一致)(importing country)申請(qǐng)時(shí)間不得早于發(fā)票日期、地點(diǎn)授權(quán)人簽字 Place and date, signature of authorized signatoryCopy1.Exporter

26、(full name and address)Certificate No.CERTIFICATE OF ORIGINOFTHE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA2.Consignee(full name address,country)3.Means of transport and route5.For certifying authority use only4.Destination port6.Marks and numbers7.Number and kind of packages; description of goods9.Quantity10.Number

27、 and date of invoices11. Declaration by the exporter The undersigned hereby declares that the above details and statements are correct, that all the goods were produced in China and that they comply with the Rules of Origin of the Peoples Republic of China.Place and date, signature and stamp of auth

28、orized signatory12. Certification It is hereby certified that the declaration by the export is correct. Place and date, signature of authorized signatory信用證支付方式下的填法出票人名稱(chēng).(中文).(英文) 出票人地址(英文)出票人名稱(chēng)與地址:信用證支付方式下找BENEFICIARY,名稱(chēng)與地址分行寫(xiě)裝 箱 單PACKING LIST ORIGINAL Exporter:INVOICE NO.: 發(fā)票號(hào)碼INVOICE DATE : 發(fā)票日期

29、出票人名稱(chēng)與地址出票人名稱(chēng)與地址:信用證支付方式下找BENEFICIARYL/C NO. : 信用證號(hào)碼L/C DATE : 開(kāi)證日期S/C NO. : 合同號(hào)碼Transport details: 運(yùn)輸資料起訖地點(diǎn)(FromTo) 裝運(yùn)港和目的港要具體寫(xiě)明,如FROM ×× TO ×× BY EA/AIR。如中途轉(zhuǎn)運(yùn),需表示轉(zhuǎn)運(yùn)及地點(diǎn)。 標(biāo)記 數(shù)量 貨名 凈重 毛重 尺碼Marks & numbers Quantity Description of goods N.W. G.W. Measurement嘜頭 貨物描述 單位凈重 單位毛重 單位體

30、積(一般補(bǔ)充 包裝數(shù)量 每種型號(hào) 每種型號(hào) 每種型號(hào)總凈重 總毛重 總體積資料中給出 先名稱(chēng),后型號(hào) 填寫(xiě)時(shí)注意按 名稱(chēng)與型號(hào)分行多種型號(hào)的產(chǎn)品,型號(hào)、數(shù)量、凈重、毛重、尺碼要對(duì)應(yīng),并且數(shù)量和凈重、毛重、尺碼要分別加總。斜線分行)沒(méi)嘜頭可填N/M TOTAL QUANTITY: PACKING:TOTAL WEIGHT: N.W.: G.W.: 出票人信用證支付方式下的BENEFICIARY簽字蓋章 經(jīng)辦人簽字 (若信用證規(guī)定)Shipper許可證號(hào):JTL0008B/L NO 中遠(yuǎn)集裝箱運(yùn)輸有限公司COSCO COSCO CONTAINER LINESORIGINAL TLX:33057 C

31、OSCO CN FAX:+86(021)6545 8984Port-to Port or Combined Transport BILL OF LADING RECEIVED in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of containers or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subj

32、ect to the terms and conditions hereof. One of the Bills of Lading must be surrendered duly endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder of the Bill of Lading, the rights and liabilities arising in accordance with the terms and conditions hereof shall, without prejudice to any rule of commo

33、n law or statute rendering them binding on the Merchant, become binding in all respects between the Carrier and the Holder of the Bill of Lading as though the contract evidenced hereby had been made between them. IN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated under have been signed

34、. All of this tenor and date, one of which being accomplished, the other(s) to be void.For delivery of goods please apply to :ConsigneeNotify AddressPre-carriage byPlace of receiptOcean Vessel Voy. NoPort of LoadingPort of DischargePlace of DeliverContainer/Seal No. Marks & Nos. No of Container

35、or PackagesDescription of Goods(If Dangerous Goods. See Clauses 20)Gross Weight KgsMeasurement M310 Total Number of containers and/or Packages(in words)11.FREIGHT & CHARGESRevenue Tons.Rate PerPrepaidCollectEx. Rate:Prepaid atPayable atPlace and date of issueTotal PrepaidNo. of Original B(s)/LSt

36、amp & SignatureLADEN ON BOARD THE VESSELDate By(TERMS CONTINUED ON BACK HEREOF)ShipperD/R NO. 中遠(yuǎn)集裝箱運(yùn)輸有限公司COSCO COSCO CONTAINER LINES TLX:33057 COSCO CN FAX:+86(021)6545 8984第一聯(lián)集裝箱貨物托運(yùn)單貨主留底ConsigneeNotify AddressPre-carriage byPlace of receiptOcean Vessel Voy. NoPort of LoadingPort of DischargePlace of DeliverFinal Destination for the Merchants ReferenceContainer/Seal No. Marks & Nos. No of Container or PackagesDescription of Goods(If Dangerous Goods. See Clauses 20)Gross Weight KgsMeasurement M3 Total Number of containers and/or Packages(in words)FREIGHT

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論