


VIP免費下載
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、系統(tǒng)功能語言學指導下的廣告雙關(guān)語標題及其翻譯策略摘要:本文以系統(tǒng)功能語言學為指導,通過在中英文雜志與書籍中引用的雙關(guān)語廣告標題的例子,探討情景語境三大語言功能如何其翻譯,care”體現(xiàn)出該幼兒園的一種價值觀,即他們關(guān)心他們所照顧的孩子們,與此同時由“wee”構(gòu)成白,語“weecare”,指關(guān)心那些年齡很小的兒童,增加了一層溫馨的涵義,更加吸引人的眼球,從情景語境的三大語言功能來看廣告標題中雙關(guān)語的翻譯策略【摘要】本文以系統(tǒng)功能語言學為指導,通過在中英文雜志與書籍中引用的雙關(guān)語廣告標題的例子,探討情景語境三大語言功能如何其翻譯。從而得出結(jié)論;譯者在準確理解原文情景語境三大語言功能的基礎(chǔ)上,盡可能
2、保留原文的特征,采用直譯或意譯的方式,實現(xiàn)原文與譯文在文化語境層面的對等,進一步實現(xiàn)廣告語篇的社會功能。【關(guān)鍵詞】雙關(guān)語;廣告標題;情景語境三大特征【作者簡介】楊藝,山東省濟南回民中學。一、廣告標題中出現(xiàn)的雙關(guān)現(xiàn)象雙關(guān)是一種特定語言現(xiàn)象,每種語言都會形成其獨特的雙關(guān)語,不管是字母書寫系統(tǒng)的英語,還是基于象形文字的普通話。根據(jù)KristinLems在英語教學論壇這本雜志中提到英語雙關(guān)可分成四類,分別基于homophones(同音異義詞),polysemouswords(一詞多義詞),close-soundingwords(諧音詞),第四類是一種新式雙關(guān)語,常用在短信或網(wǎng)上的即時通訊中,是基于字母
3、,數(shù)字,簡寫的利用而形成。如何在廣告中利用這四類雙關(guān)來吸引受眾,巧妙突出產(chǎn)品特點呢?例如:(1)"WeeCareDayCare"(幼兒園廣告)例(1)中,"WeeCare"中的"wee"和"we"是同音異義詞,因此"weecare”有兩種意思。短語“wecare”體現(xiàn)出該幼兒園的一種價值觀,即他們關(guān)心他們所照顧的孩子們,與此同時由“wee”構(gòu)成的復(fù)合詞語“weecare:指關(guān)心那些年齡很小的兒童,增加了一層溫馨的涵義,更加吸引人的眼球?!癢eeCare”的兩層意義既幽默又耐人尋味,使得受眾印象深刻。二、情
4、景語境三大語言功能與廣告雙關(guān)語Malinowski把語境分為兩個層次:文化語境和情景語境。Halliday繼承并擴展了Malinowski的理論。以Halliday為代表的系統(tǒng)功能學派特別強調(diào)語境,即語言發(fā)生的環(huán)境。Halliday提出的語言變體其實就是首先由Reid提出來的“語域”。Halliday還指出情景語境的三大語言功能就是話語范圍、話語基調(diào)和話語方式。Halliday在與Hasan的合著Language,ContextandText一書中對這三個變量有明確的定義。話語范圍、話語基調(diào)和話語方式涵蓋了廣告所涉及的內(nèi)容、主題、人物間關(guān)系以及表達方式,指導譯者分析原文的立意和構(gòu)思,并盡量在保
5、留源語信息的同時,使得譯文與原文具有同樣感染效果,從而完成促使消費者購買的社會功能。三、從情景語境的三大語言功能來看廣告標題中雙關(guān)語的翻譯策略在翻譯廣告時,筆者認為首先要把這種社會目的和廣告體裁定位緊密結(jié)合在一起,廣告具有信息功能、表情功能、美感功能等多種語篇功能,這些語篇功能在文化語境層面發(fā)揮著其獨特的社會功能;其次廣告的譯文和源語之間是否獲得了文化語境層面的對等,是否具有同樣強度的語境效果,以使譯文與原文實現(xiàn)同樣的功能也是一條判斷的重要標準。在翻譯雙關(guān)語廣告標題時,譯者要理解源語的深層意思力求使兩種語篇能在語境層面上獲得對等。我們主要采用以下幾種方法。1 .直譯法。(2)Mosquitob
6、yebyebye.(雷達牌廣告)這是雷達牌的驅(qū)蟲劑廣告,這里的“bye”有兩層意思,含有兩種話語范圍。表層意思是再見,但是放到談?wù)摎⑾x劑這種話語范圍里,那就是要和蚊子“永別”了。語式上采用陳述句,譯文可以采用同樣句式。所以在翻譯時要把握深層話語范圍內(nèi)在含義,可以翻譯成雷達牌殺蟲劑“蚊子殺殺殺”,仿擬源語的格式,采取直譯法。2 .意譯法。因為源語和目的語文化背景與習俗不同,所以如果大部分情況下按照字面意思去翻譯,那么譯文反而不忠實于原文,達不到實現(xiàn)廣告社會功能的目的,在這種情況下,譯者就需要改變原文的形式或修辭,使用目的語習慣表達方式,或運用目的語讀者能夠接受的符合原文表達習慣的詞語或句式來傳達
7、原文的精神。下面是一則公益道路安全廣告標題:(言吾言學習中心的廣告)3 )Shewantstoputhertongueinyourmouth.如果按字面意思來翻譯,顯然不符合教學這一話語范圍,所以引起受眾進一步思考,“tongue”語義雙關(guān),一種是舌頭,另一個意思是語言,根據(jù)話語范圍我們要選擇第二種意思,從話語基調(diào)來看,是施受關(guān)系,進一步來看,就是教與學的關(guān)系,從話語方式來看,這句話是書面語,陳述句式,并且使用了擬人這一修辭方法,所以我們可以這樣翻譯:她要把她的語言教給你。此廣告標題妙用“tongue”,引起讀者思考,產(chǎn)生了幽默效果。(4)Theresneverabettertime.蕾蒙威表廣告)(這里的“abettertime”既可以是雷蒙威表帶來的準確時間,又可以指戴上雷蒙威表后帶來的美好體驗,在語義上雙關(guān)。如果按著字面意思去翻譯,那么不能表達出源語信息,在話語方式上也體現(xiàn)不出其妙處,我們嘗試翻譯成;“此時不戴,更待何時”。既可以體現(xiàn)出對雷蒙威表的迫不及待,又在“dai”這個發(fā)音上相應(yīng)成趣,并且這個翻譯同時符合我們中文里面的一個習慣表達句式“此時不更待何時”,使受眾易于接受。3.補充譯法。例(5)OIC(一則眼鏡廣告)這個標題在視覺上就像是一副眼鏡,讀起來則是“OhIsee”,在視覺上與聽覺上都很吸引人,但是翻譯出來則是“哇
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 農(nóng)村互助性養(yǎng)老服務(wù)的資金籌集與使用策略
- 2025至2030年中國電分上稿油行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國環(huán)型工裝板輸送線行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國煤礦用局部通風機行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 體育教育畢業(yè)后干什么
- 2025至2030年中國滑動鼠標行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國涂料油漆新型添加劑行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國瀝青罐車行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國水性防腐裝飾面漆行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國橢圓型管行業(yè)投資前景及策略咨詢報告
- smt首件檢驗記錄表
- QJLYJ7110204A-2022年車身油漆涂層技術(shù)要求
- 建檔立卡貧困學生證明(模板)
- 一年級下冊音樂教案 (簡譜) (演唱)同坐小竹排(7) 湘藝版
- 砂石料加工廠勞務(wù)外包服務(wù)采購項目
- 小學教育中數(shù)學與語文教學的融合實施
- Axsym(雅培化學發(fā)光儀)簡易維修手冊第10單元 故障操作
- 臨床常見檢驗指標
- 面試成績通知單(上下聯(lián)式)
- 2009吉林省職稱評審表(共4頁)
- 流動式式起重機司機實操考核評分表
評論
0/150
提交評論