文言文翻譯句子——關(guān)鍵詞_第1頁
文言文翻譯句子——關(guān)鍵詞_第2頁
文言文翻譯句子——關(guān)鍵詞_第3頁
文言文翻譯句子——關(guān)鍵詞_第4頁
文言文翻譯句子——關(guān)鍵詞_第5頁
已閱讀5頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、解題方法探究解題方法探究把握關(guān)鍵詞把握關(guān)鍵詞1 1、驢不勝怒,蹄之、驢不勝怒,蹄之 。錯(cuò)譯:錯(cuò)譯:驢子比賽不能取勝,非常驢子比賽不能取勝,非常憤怒,埋怨這雙蹄子憤怒,埋怨這雙蹄子 。2 2、悟已往之不諫,知來者之可追、悟已往之不諫,知來者之可追 錯(cuò)譯:錯(cuò)譯:以前知道我的人我就不發(fā)請(qǐng)以前知道我的人我就不發(fā)請(qǐng)柬了,后來的人還是可以追我的柬了,后來的人還是可以追我的 。3 3、吾不能早用子,今急而求子,、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也是寡人之過也 。錯(cuò)譯:錯(cuò)譯:我不能早一些任用我的兒子,我不能早一些任用我的兒子,如今急著要一個(gè)兒子,這是我的如今急著要一個(gè)兒子,這是我的過錯(cuò)。過錯(cuò)。開心一刻開心

2、一刻1 1、驢不勝怒,蹄之、驢不勝怒,蹄之 。正譯:正譯:驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢老虎。老虎。2 2、悟已往之不諫,知來者之可追、悟已往之不諫,知來者之可追 正譯:正譯:認(rèn)識(shí)到過去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可認(rèn)識(shí)到過去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來的事還來得及補(bǔ)救。挽回,知道未來的事還來得及補(bǔ)救。 3 3、吾不能早用子,今急而求子,、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也是寡人之過也 。正譯:正譯:以前的我沒有早早任用你,以前的我沒有早早任用你,如今情況緊急了才求助于你,是如今情況緊急了才求助于你,是我的過錯(cuò)啊。我的過錯(cuò)啊。 正確之譯正確之譯 某年語文考試卷中,有一道題是翻某年語文考試卷中

3、,有一道題是翻譯王安石的譯王安石的游褒禪山記游褒禪山記中中“夫夷以夫夷以近,則游者眾,險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少近,則游者眾,險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少” 因考生基礎(chǔ)不扎實(shí),某考生竟然翻譯成因考生基礎(chǔ)不扎實(shí),某考生竟然翻譯成:“姐夫和小姨子手拉手逛公園,他們走姐夫和小姨子手拉手逛公園,他們走得越近就越危險(xiǎn),人多的地方危險(xiǎn)就小,得越近就越危險(xiǎn),人多的地方危險(xiǎn)就小,人少的地方危險(xiǎn)就大人少的地方危險(xiǎn)就大”讓人啼笑皆讓人啼笑皆非非 。讓你不能不笑讓你不能不笑給翻譯找錯(cuò)誤給翻譯找錯(cuò)誤 晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。 晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無禮。晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因

4、為鄭國(guó)對(duì)晉國(guó)無禮。 先帝不以臣卑鄙。先帝不以臣卑鄙。 先帝不認(rèn)為我卑鄙無恥。先帝不認(rèn)為我卑鄙無恥。 以相如功大,拜為上卿。以相如功大,拜為上卿。 以藺相如的功勞大,拜他為上卿。以藺相如的功勞大,拜他為上卿。 師道之不傳也久矣。師道之不傳也久矣。 從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不流傳了。 甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。 太嚴(yán)重了,你的不聰明。太嚴(yán)重了,你的不聰明。 關(guān)鍵實(shí)詞關(guān)鍵實(shí)詞的翻譯不夠準(zhǔn)確。用現(xiàn)代漢語的意思來理解的翻譯不夠準(zhǔn)確。用現(xiàn)代漢語的意思來理解文言詞語。文言詞語。文言文翻譯常見的失誤:文言文翻譯常見的失誤: 1 1、字詞的含義字詞的含義不能準(zhǔn)確翻譯,沒體

5、現(xiàn)字詞的語不能準(zhǔn)確翻譯,沒體現(xiàn)字詞的語法功能法功能。虛詞在虛詞在翻譯中沒體現(xiàn)出來。翻譯中沒體現(xiàn)出來。錯(cuò)把錯(cuò)把古義當(dāng)今義古義當(dāng)今義翻譯。翻譯。無需翻譯強(qiáng)行翻譯。無需翻譯強(qiáng)行翻譯。 文言文中一些特定的文化現(xiàn)文言文中一些特定的文化現(xiàn)象以及專有名詞,如,國(guó)名、地名、人名、官職名象以及專有名詞,如,國(guó)名、地名、人名、官職名稱、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、度量衡等。稱、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、度量衡等。 3 3、該意譯的用直譯該意譯的用直譯,不符合語言情境。,不符合語言情境。 如句子用了比喻、借代、婉曲、互文、用如句子用了比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法,或者為了渲染、鋪陳某種情況典等修辭手法,或者為了渲染、鋪

6、陳某種情況而故意用繁筆時(shí),就需要意譯。而故意用繁筆時(shí),就需要意譯。4 4、忽視語境忽視語境,脫離文本內(nèi)容翻譯,脫離文本內(nèi)容翻譯2 2、特殊句式在特殊句式在翻譯時(shí)翻譯時(shí)沒體現(xiàn)。沒體現(xiàn)。如:判斷句、省如:判斷句、省略句、被動(dòng)句、倒裝句(主謂倒裝、狀語后置、略句、被動(dòng)句、倒裝句(主謂倒裝、狀語后置、賓語前置、定語后置等以及一些固定句式等賓語前置、定語后置等以及一些固定句式等理解并翻譯文中的句子。理解并翻譯文中的句子。 “考什么考什么” 明確考點(diǎn)明確考點(diǎn)考點(diǎn)映射考點(diǎn)映射考綱解讀考綱解讀 理解并翻譯文中的句子理解并翻譯文中的句子 表面上,側(cè)重于語言形式的考查表面上,側(cè)重于語言形式的考查 - -將文言文翻

7、譯成現(xiàn)代漢語將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語 實(shí)質(zhì)上,也涉及內(nèi)容理解的考查實(shí)質(zhì)上,也涉及內(nèi)容理解的考查 - -要求理解全文、理解句子要求理解全文、理解句子翻譯題的特點(diǎn)翻譯題的特點(diǎn)(1)(1)句子較短,有利于考查學(xué)生從容作答。句子較短,有利于考查學(xué)生從容作答。(2)(2)考考查點(diǎn)密集,往往體現(xiàn)著豐富的句式、實(shí)詞、虛詞查點(diǎn)密集,往往體現(xiàn)著豐富的句式、實(shí)詞、虛詞等知識(shí)。等知識(shí)。(3)(3)語境意識(shí)強(qiáng),孤立地看所給句子往往語境意識(shí)強(qiáng),孤立地看所給句子往往有難以理解或容易誤解的內(nèi)容。有難以理解或容易誤解的內(nèi)容。( (4 4) )需要需要準(zhǔn)確譯出準(zhǔn)確譯出關(guān)鍵詞關(guān)鍵詞。 一詞多義:實(shí)詞、虛詞一詞多義:實(shí)詞、虛詞 古今

8、異義古今異義 詞類活用:(名作動(dòng)、名意動(dòng)、名作狀、詞類活用:(名作動(dòng)、名意動(dòng)、名作狀、動(dòng)詞使動(dòng)、形使動(dòng)、形意動(dòng))動(dòng)詞使動(dòng)、形使動(dòng)、形意動(dòng)) 語氣揣摩:(陳述、疑問、感嘆、揣測(cè)、語氣揣摩:(陳述、疑問、感嘆、揣測(cè)、祈使等)祈使等) 特殊句式:(判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、特殊句式:(判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句)省略句) 固定結(jié)構(gòu)固定結(jié)構(gòu)得分點(diǎn)設(shè)置得分點(diǎn)設(shè)置 將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語。將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語。(7(7分分) (2013) (2013年廣年廣東卷東卷) ) 茍不以鹽自活,一旦蜂聚為盜,則為患深矣。茍不以鹽自活,一旦蜂聚為盜,則為患深矣。(4(4分分) ) 傅先生天下賢士傅先生天下賢

9、士, ,吾尚不得為友吾尚不得為友, ,汝何人汝何人, ,敢名敢名之之!(3!(3分分) ) 名詞活用為動(dòng)詞名詞活用為動(dòng)詞名詞活用為狀語名詞活用為狀語判斷句判斷句固定句式固定句式賓語前置賓語前置1、創(chuàng)輯、創(chuàng)輯安徽通志安徽通志,旌表忠孝節(jié)烈以勵(lì)風(fēng)俗。(,旌表忠孝節(jié)烈以勵(lì)風(fēng)俗。(3分)分) 2、晚年將推淮北之法于淮南,已病風(fēng)痹,未竟其施。、晚年將推淮北之法于淮南,已病風(fēng)痹,未竟其施。(3分)分)翻譯下面句子:翻譯下面句子:(2012年廣東卷)年廣東卷)補(bǔ)出省略成分(補(bǔ)出省略成分(陶澍陶澍sh)虛詞用法意義虛詞用法意義解析:解析:2 2、翻譯時(shí)需要補(bǔ)充被省略主語、翻譯時(shí)需要補(bǔ)充被省略主語 3 3、此句

10、中、此句中“于淮南于淮南”句為倒裝句句為倒裝句翻譯時(shí)需要調(diào)整到正常語序。翻譯時(shí)需要調(diào)整到正常語序。狀語后置狀語后置名詞活用名詞活用9、翻譯下面的句子。(、翻譯下面的句子。(6分)分)公募善泅者,持利鋸匿上流水中。公募善泅者,持利鋸匿上流水中。并請(qǐng)文人歷敘其事,洵奇男子也。并請(qǐng)文人歷敘其事,洵奇男子也。 (3分)分)(2011年廣東卷)年廣東卷) 上流上流洵奇男子也洵奇男子也古今異義古今異義判斷句判斷句省略主語,翻譯時(shí)要省略主語,翻譯時(shí)要“持利鋸持利鋸”的主語的主語補(bǔ)出補(bǔ)出來來歷歷省略省略“以以”的賓語,的賓語,翻譯時(shí)要補(bǔ)出來翻譯時(shí)要補(bǔ)出來(2010年高考廣東卷)年高考廣東卷) 9、翻譯題:、翻

11、譯題:今天以授予,不可失也。今天以授予,不可失也。上麾師渡河,上麾師渡河,鼓噪直沖其陣鼓噪直沖其陣。賦分:麾,賦分:麾,1分,鼓噪,分,鼓噪,1分,大意分,大意1分。分。賦分:賦分:授予授予,古今異義,古今異義1分,省略句分,省略句1分,大意分,大意1分分名詞活用作動(dòng)詞名詞活用作動(dòng)詞古今異義古今異義選擇含有選擇含有關(guān)鍵詞語、特殊句式關(guān)鍵詞語、特殊句式的句子的句子原因:原因:(1 1)與現(xiàn)代漢語有與現(xiàn)代漢語有較大較大差別差別 (2 2)是考題設(shè)置的)是考題設(shè)置的關(guān)鍵得分點(diǎn)關(guān)鍵得分點(diǎn)高考翻譯題命題規(guī)律高考翻譯題命題規(guī)律常見實(shí)詞:常見實(shí)詞:通假字、詞類活用、古今異通假字、詞類活用、古今異義、偏義復(fù)詞

12、、一詞多義義、偏義復(fù)詞、一詞多義常見虛詞:常見虛詞:以、而、其、于以、而、其、于省略句、被動(dòng)句、倒省略句、被動(dòng)句、倒裝句、判斷句及固定裝句、判斷句及固定句式句式抓關(guān)鍵詞句,洞悉得分點(diǎn)抓關(guān)鍵詞句,洞悉得分點(diǎn)要有采分點(diǎn)的要有采分點(diǎn)的意識(shí),洞悉命意識(shí),洞悉命題者意圖題者意圖找出關(guān)鍵詞語,特殊找出關(guān)鍵詞語,特殊句式,準(zhǔn)確翻譯句式,準(zhǔn)確翻譯關(guān)鍵詞句不落實(shí),關(guān)鍵詞句不落實(shí),就會(huì)徒勞無功就會(huì)徒勞無功注意:聯(lián)系全文,注注意:聯(lián)系全文,注意語境,字不離句,意語境,字不離句,句不離篇句不離篇知識(shí)儲(chǔ)備知識(shí)儲(chǔ)備 關(guān)鍵詞,關(guān)鍵詞多為常用或次常用的,平時(shí)要多關(guān)鍵詞,關(guān)鍵詞多為常用或次常用的,平時(shí)要多積累。解釋通常與現(xiàn)在漢

13、語不同的或有多個(gè)義項(xiàng)的詞積累。解釋通常與現(xiàn)在漢語不同的或有多個(gè)義項(xiàng)的詞語,以動(dòng)詞居多,形容詞、名詞次之。語,以動(dòng)詞居多,形容詞、名詞次之。 涉及實(shí)詞和虛詞。實(shí)詞包括多義詞、古今異義詞、涉及實(shí)詞和虛詞。實(shí)詞包括多義詞、古今異義詞、通假字、詞性活用。通假字、詞性活用。1 1、注意詞的古今意義、注意詞的古今意義 例如,例如,“去去”的今義常用是的今義常用是“到到去去”,而古,而古義常用是義常用是“離開離開”,動(dòng)作趨向古今恰恰相反。,動(dòng)作趨向古今恰恰相反。 荀子荀子致士:致士:“川淵枯則魚龍去之川淵枯則魚龍去之 。”譯為譯為“河流干枯了,那么魚和蛟龍就河流干枯了,那么魚和蛟龍就離開離開這里。這里?!?

14、 2、注意一詞多義、注意一詞多義 例如,同是例如,同是“兵兵”這個(gè)詞,在漢賈誼的過秦論這個(gè)詞,在漢賈誼的過秦論“斬木為兵,揭竿為旗斬木為兵,揭竿為旗”句中,句中,“兵兵”指的是指的是“兵器兵器”;在史記在史記項(xiàng)羽本紀(jì)項(xiàng)羽本紀(jì)“項(xiàng)羽兵四十萬項(xiàng)羽兵四十萬”中,指的是中,指的是“軍隊(duì)軍隊(duì)”。這就需要仔細(xì)辨識(shí)。這就需要仔細(xì)辨識(shí)。3 3、注意詞類活用、注意詞類活用 常見的詞類活用,主要是指名詞活用為動(dòng)詞,名詞常見的詞類活用,主要是指名詞活用為動(dòng)詞,名詞活用為意動(dòng)、使動(dòng);形容詞活用為意動(dòng)、使動(dòng);動(dòng)詞的活用為意動(dòng)、使動(dòng);形容詞活用為意動(dòng)、使動(dòng);動(dòng)詞的使動(dòng)、意動(dòng)用法等使動(dòng)、意動(dòng)用法等4 4、注意文化知識(shí)、注意

15、文化知識(shí) 有的文言文選段常常牽涉到古代禮俗、天文、地理、有的文言文選段常常牽涉到古代禮俗、天文、地理、典章制度等文化知識(shí),在文句翻譯時(shí)也要留意,以免弄典章制度等文化知識(shí),在文句翻譯時(shí)也要留意,以免弄錯(cuò)。錯(cuò)。知識(shí)儲(chǔ)備知識(shí)儲(chǔ)備 5 5、注意通假現(xiàn)象、注意通假現(xiàn)象 古人在書寫時(shí)利用同音或音近(也有不同古人在書寫時(shí)利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的辦法寫成的別字,要注音和音不近的)代替的辦法寫成的別字,要注意分辨。意分辨。6 6、注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象、注意偏義復(fù)詞現(xiàn)象 所謂偏義復(fù)詞,就是一個(gè)詞由兩個(gè)意義相所謂偏義復(fù)詞,就是一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反的語素構(gòu)成,其中一個(gè)語素表近、相對(duì)或相反的

16、語素構(gòu)成,其中一個(gè)語素表示意義,另一個(gè)語素不表示意義,只作陪襯。示意義,另一個(gè)語素不表示意義,只作陪襯。 例如(孔雀東南飛)中例如(孔雀東南飛)中“我有親父兄我有親父兄”中的中的“父兄父兄”就只有就只有“兄兄”的意義。的意義。知識(shí)儲(chǔ)備知識(shí)儲(chǔ)備文言文文言文翻譯翻譯的基本方法的基本方法字字落實(shí)字字落實(shí) 句句通順句句通順 直譯為主直譯為主 意譯為輔意譯為輔文言文翻譯的原則文言文翻譯的原則 字字落實(shí),字字落實(shí),句句通順句句通順,直譯為主,意譯為輔直譯為主,意譯為輔(1 1)字字落實(shí):)字字落實(shí):忠于原文,不增不減。(落實(shí)關(guān)鍵忠于原文,不增不減。(落實(shí)關(guān)鍵詞語)詞語)(2 2)句句通順:)句句通順:合乎

17、文意,流暢通順。(落實(shí)特殊合乎文意,流暢通順。(落實(shí)特殊句式)句式)(3 3)直譯:)直譯:指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,要盡力指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。語言風(fēng)格也和原文一致。(4 4)意譯:)意譯:指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。句子結(jié)構(gòu)。直譯和意譯的關(guān)系是:只有在直譯表達(dá)不了原文意直譯和意譯的關(guān)系是:只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)

18、部分輔之以意譯。旨的情況下,才在相關(guān)部分輔之以意譯。 直譯六字法直譯六字法擴(kuò)擴(kuò) 留留 換換刪刪 補(bǔ)補(bǔ) 調(diào)調(diào)( (一)、擴(kuò)(擴(kuò)譯法)一)、擴(kuò)(擴(kuò)譯法) 以原來的以原來的單音節(jié)詞單音節(jié)詞為一個(gè)為一個(gè)語素,再加一個(gè)語素,擴(kuò)成一語素,再加一個(gè)語素,擴(kuò)成一個(gè)個(gè)雙音節(jié)詞雙音節(jié)詞來解釋。來解釋。 例例2:憂勞可以興國(guó),逸豫可以憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。亡身。/ / / / / / / / / / 譯文:譯文:憂慮憂慮辛勞辛勞可以可以國(guó)家國(guó)家使使 興盛興盛 ,安逸安逸享樂享樂可以可以自身自身使使 滅亡滅亡 。例例1:師者,所以傳道授業(yè)解惑也。師者,所以傳道授業(yè)解惑也。 譯文:譯文:/ / / / / / /

19、 / / / 疑難問題疑難問題老師,老師, 是是 用來用來 的。的。傳授傳授道理道理教授教授學(xué)業(yè)學(xué)業(yè)解答解答26與他與他主薄,主薄,結(jié)為結(jié)為好友,好友,把把嫁給嫁給女兒女兒1、時(shí)陶侃為散吏,仿薦為主簿,相與結(jié)友,以、時(shí)陶侃為散吏,仿薦為主簿,相與結(jié)友,以女妻侃子瞻。(女妻侃子瞻。(08廣東卷)廣東卷)譯文:譯文:/ / / / / / / / / / 做了做了當(dāng)時(shí)當(dāng)時(shí)陶侃陶侃 是個(gè)是個(gè) 閑散的官吏,閑散的官吏, 周仿周仿推薦推薦 他他鞏固練習(xí)鞏固練習(xí)/ 妻妻陶陶侃的兒子侃的兒子陶瞻。陶瞻。/ 相與相與 保留古今意義完全相同保留古今意義完全相同的專有名詞,如的專有名詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、國(guó)號(hào)、年號(hào)、

20、帝號(hào)、官名、地名、人名、帝號(hào)、官名、地名、人名、朝代名、器物名、書名、度朝代名、器物名、書名、度量衡單位量衡單位等。等。(二)、留(保留法)(二)、留(保留法) 1.1.趙惠文王十六年,廉頗趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取為趙將伐齊,大破之,取陽晉陽晉,拜為,拜為上卿上卿,以,以勇氣勇氣聞?dòng)谥T侯。聞?dòng)谥T侯。 人名人名、年號(hào)、年號(hào)人名人名地名地名官名官名與現(xiàn)代漢語義同與現(xiàn)代漢語義同 譯:譯: 趙惠文王十六年,廉頗趙惠文王十六年,廉頗作為趙國(guó)的將領(lǐng)征討齊作為趙國(guó)的將領(lǐng)征討齊國(guó),大敗齊軍,奪取了國(guó),大敗齊軍,奪取了陽晉陽晉,被封為,被封為上卿上卿,他以,他以勇氣勇氣聞名于諸侯各國(guó)。聞名于諸

21、侯各國(guó)。 2. 2.得楚得楚和氏璧和氏璧 。 器物名器物名譯:譯:得到了楚國(guó)的得到了楚國(guó)的和氏璧和氏璧。 譯:譯:不久有能辨識(shí)古物的人說:不久有能辨識(shí)古物的人說:“這是這是五代、宋五代、宋時(shí)的古時(shí)的古董,年代很久了,應(yīng)該謹(jǐn)慎的把它當(dāng)作珍寶一樣收藏著,董,年代很久了,應(yīng)該謹(jǐn)慎的把它當(dāng)作珍寶一樣收藏著,不要使它毀壞。不要使它毀壞。 4.4.明年,復(fù)攻趙,殺明年,復(fù)攻趙,殺二萬二萬人。人。 數(shù)量詞數(shù)量詞譯:譯:第二年,秦國(guó)再次攻趙,殺死第二年,秦國(guó)再次攻趙,殺死二萬二萬人。人。 提醒:凡國(guó)名、地名、人名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、提醒:凡國(guó)名、地名、人名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、朝代、度量衡等專有名詞或現(xiàn)

22、代漢語也器物名、朝代、度量衡等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動(dòng)。通用的詞,皆保留不動(dòng)。3.3.已而有識(shí)者日:已而有識(shí)者日:“此此五代、宋五代、宋時(shí)物也,古矣,時(shí)物也,古矣,宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀。宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀?!背柟叹毩?xí)鞏固練習(xí)1 1、慶歷四年慶歷四年春,春,藤子京藤子京謫守謫守巴陵郡巴陵郡。慶歷四年慶歷四年的春天,的春天,藤子京藤子京被貶官到被貶官到巴陵巴陵郡郡做太守。做太守。2 2、越王勾踐越王勾踐棲于棲于會(huì)稽會(huì)稽之上。之上。越王勾踐越王勾踐駐守在駐守在會(huì)稽山會(huì)稽山上。上。3 3: 至和元年七月某日,臨川王至和元年七月某日,臨川王某記。某記。譯文:至和元年七月某日

23、,臨川人譯文:至和元年七月某日,臨川人王某記。王某記。4 4: 永和九年,歲在癸丑,暮春之永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。譯文:永和九年,譯文:永和九年, 也就是癸丑年,也就是癸丑年,陰歷三月晚春的開初,我們?cè)跁?huì)稽陰歷三月晚春的開初,我們?cè)跁?huì)稽山陰縣的蘭亭聚會(huì)。山陰縣的蘭亭聚會(huì)。(三)、換(替換法)(三)、換(替換法) 古今異義詞、詞類活用、古今異義詞、詞類活用、通假字、習(xí)慣用語、特稱詞語、通假字、習(xí)慣用語、特稱詞語、修辭格修辭格等的替換。等的替換。1.1.卒使上官大夫卒使上官大夫短短屈原于頃襄王屈原于頃襄王 詞類活用,形作動(dòng)詞類活用,形作動(dòng)譯:譯:最

24、終讓上官大夫去在頃襄王前最終讓上官大夫去在頃襄王前詆毀詆毀屈原屈原 2.2.其次其次剔剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱毛發(fā)、嬰金鐵受辱通通“剃剃”譯:譯:其次被其次被剃去剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸而受辱頭發(fā)、用鐵圈束頸而受辱 。 3.3.豈非豈非以其以其流落饑寒流落饑寒,終身,終身不用不用,而一飯,而一飯未嘗忘未嘗忘君君也也歟歟。譯:譯:難道難道不是因?yàn)樗皇且驗(yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒顛沛流離忍饑受寒,終身,終身不不被重用被重用,卻連一餐飯都,卻連一餐飯都不曾忘記報(bào)效君王嗎不曾忘記報(bào)效君王嗎? 4.4.余余意意其其怨怨我我甚甚,不敢以,不敢以書書相聞。相聞。譯:譯:我我猜測(cè)猜測(cè)他他非常怨恨非常怨恨我,不敢寫我,不敢寫

25、信信給他。給他。 提醒:詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換提醒:詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作現(xiàn)成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作現(xiàn)代詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的代詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是都是“換換”的對(duì)象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)所的對(duì)象了,這是字詞翻譯的重點(diǎn)所在。在。單音節(jié)詞單音節(jié)詞古今異詞古今異詞 1 1、若舍鄭以為東道主,行李之、若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。往來,共其乏困,君亦無所害。譯文:假如您放棄圍攻鄭國(guó)而把譯文:假如您放棄圍攻鄭國(guó)而把它作為東方道路上的主人,秦國(guó)它作為東方道路上的主人,秦

26、國(guó)使者往來,鄭國(guó)可以隨時(shí)供給他使者往來,鄭國(guó)可以隨時(shí)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對(duì)您秦國(guó)來說,們?nèi)鄙俚臇|西,對(duì)您秦國(guó)來說,也沒有什么壞處。也沒有什么壞處。鞏固練習(xí)鞏固練習(xí) 譯文:我派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)譯文:我派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊的原因,是為了防備其他盜賊進(jìn)來和發(fā)生意外事故啊。進(jìn)來和發(fā)生意外事故啊。 2 2、所以遣將守關(guān)者、所以遣將守關(guān)者, ,備他盜之備他盜之出入與非常也。出入與非常也。(四)、刪(刪減法)(四)、刪(刪減法) 虛詞虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時(shí)可刪減。譯文時(shí)可刪

27、減。 包括:包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、倒裝句的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連倒裝句的標(biāo)志、句中停頓的詞、個(gè)別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。1.1.師道師道之之不傳不傳也也久矣久矣結(jié)構(gòu)助詞結(jié)構(gòu)助詞, ,主謂之間取消主謂之間取消句子獨(dú)立性,刪去句子獨(dú)立性,刪去語助,句中表停頓,以舒緩語助,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去語氣,刪去 譯:譯:從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了 。2.2.夫夫圣人圣人者者,不凝滯于物,而能與世推移。,不凝滯于物,而能與世推移。 發(fā)語詞,刪去發(fā)語詞,刪去助詞,表提頓,刪去助詞,表提頓,刪去譯:譯:道德修養(yǎng)達(dá)到

28、最高境界的人,不為事物所拘束,而道德修養(yǎng)達(dá)到最高境界的人,不為事物所拘束,而能夠和世事轉(zhuǎn)變自己的想法。能夠和世事轉(zhuǎn)變自己的想法。 3 3. .蓋蓋忠臣執(zhí)義,無有二心。忠臣執(zhí)義,無有二心。助詞助詞, ,用于句首,表示要發(fā)用于句首,表示要發(fā)議論,刪去議論,刪去 譯:譯:忠心的臣子堅(jiān)持道義,沒有二心。忠心的臣子堅(jiān)持道義,沒有二心。 4.4.一夫不耕一夫不耕, ,或受或受之之饑饑音節(jié)助詞音節(jié)助詞,刪去,刪去譯:譯:一個(gè)男子不耕作,有人就要挨餓一個(gè)男子不耕作,有人就要挨餓 。 提醒提醒: : 把無意義或沒必要譯出的虛詞刪去。把無意義或沒必要譯出的虛詞刪去。1 1、 原莊宗之所以得天下,與其原莊宗之所以得

29、天下,與其所以失之者,可以知之矣。所以失之者,可以知之矣。譯文:推究莊宗得天下和他失天下譯文:推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道這個(gè)道理了。的原因,就可以知道這個(gè)道理了。“之之”:插入主謂間,取消獨(dú)立性:插入主謂間,取消獨(dú)立性鞏固練習(xí)鞏固練習(xí) 6. 6.晝夜勤作息。晝夜勤作息。2.2.久之,能以足音辨人。久之,能以足音辨人。3.3.其聞道也固先乎吾,吾從而師之。其聞道也固先乎吾,吾從而師之。4.4.夫六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦。夫六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦。5.5.便可白公姥,及時(shí)相遣歸。便可白公姥,及時(shí)相遣歸。(五)、補(bǔ)(增補(bǔ)法)(五)、補(bǔ)(增補(bǔ)法) 補(bǔ)出文句中補(bǔ)出文句中省略省略了的

30、成份了的成份(主語、謂語、賓語、介詞、主語、謂語、賓語、介詞、數(shù)詞數(shù)詞后面的量詞后面的量詞等等)。)。 1 1、私見張良,具告以事。、私見張良,具告以事。譯:私下會(huì)見了張良,把事情全都告訴了譯:私下會(huì)見了張良,把事情全都告訴了他。他。省略賓語:之,他省略賓語:之,他2 2、軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。、軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。 譯文:項(xiàng)脊軒總共四譯文:項(xiàng)脊軒總共四次次遭到火災(zāi),能夠遭到火災(zāi),能夠不焚毀,大概是有神靈保護(hù)的原因吧。不焚毀,大概是有神靈保護(hù)的原因吧。省略量詞:次省略量詞:次4 4、夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,、夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭三而竭 。5 5、

31、豎子,不足與謀。、豎子,不足與謀。6 6、沛公軍霸上。、沛公軍霸上。3 3、沛公謂張良曰:沛公謂張良曰:“ “ 度我至軍中,公度我至軍中,公乃入。乃入。” ” (省略主語)(省略主語)(你)(你)(鼓)(鼓)(之)(之) (省略謂語)(省略謂語)(省略賓語)(省略賓語)(省略介詞)(省略介詞)(于)(于)(鼓)(鼓)鞏固練習(xí)鞏固練習(xí) 結(jié)束后,結(jié)束后, 回到趙國(guó),因?yàn)榛氐节w國(guó),因?yàn)樘A相如功勞大,藺相如功勞大, 任命任命 做上卿。做上卿。1、若、若 舍鄭舍鄭 以以 為為 東東 道道 主。主。如果您放棄圍攻鄭國(guó)如果您放棄圍攻鄭國(guó) 當(dāng)作東道主。當(dāng)作東道主。2、 既罷,既罷, 歸國(guó),以相如功大,歸國(guó),以

32、相如功大, 拜拜 為上卿。為上卿。之之把它把它澠池會(huì)澠池會(huì)趙王等趙王等趙王趙王藺相如藺相如澠池會(huì)澠池會(huì)趙王等趙王等趙王趙王 藺相如藺相如(六)、調(diào)(調(diào)位法)(六)、調(diào)(調(diào)位法) 把文言文句中把文言文句中特殊句式特殊句式按現(xiàn)代按現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣調(diào)整過來。漢語表達(dá)習(xí)慣調(diào)整過來。 把文言文句中把文言文句中特殊句式特殊句式按現(xiàn)代漢按現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣調(diào)整過來。語表達(dá)習(xí)慣調(diào)整過來。 一、判斷句。一、判斷句。二、省略句。二、省略句。三、被動(dòng)句。三、被動(dòng)句。四、四、倒裝句(變式句)倒裝句(變式句)賓語前置賓語前置狀語后置狀語后置定語后置定語后置主謂倒裝主謂倒裝特特殊殊句句式式例:例:計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未

33、得。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。安在公子能急人之困也!安在公子能急人之困也! 譯文:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢!譯文:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢!主謂倒裝、賓語前置主謂倒裝、賓語前置青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。定語后置定語后置狀語后置狀語后置 尋找可以出使回復(fù)秦國(guó)的人。尋找可以出使回復(fù)秦國(guó)的人。蚓無蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。譯:尖利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。夫晉,夫晉,何厭之有何厭之有?譯:晉國(guó),有什么滿足的?譯:晉國(guó),有什么滿足的?月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。月出于東山之上,徘徊于斗牛之間?!吧跻樱曛换荩∩跻?/p>

34、,汝之不惠!”譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了!譯:你的不聰明,太嚴(yán)重了?。ǘㄕZ后置)(定語后置)(賓語前置)(賓語前置)(狀語后置)(狀語后置)(主謂倒裝)(主謂倒裝)譯:月亮從東山上升起,在譯:月亮從東山上升起,在 北斗星和牽牛星之間徘徊。北斗星和牽牛星之間徘徊。安在公子能急人之困也!安在公子能急人之困也! 譯文:公子能急人之困的美德,表譯文:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢!現(xiàn)在哪里呢!石之鏗然有聲者,所在皆是也。石之鏗然有聲者,所在皆是也。 譯文:(被敲打時(shí))發(fā)出鏗鏘聲音譯文:(被敲打時(shí))發(fā)出鏗鏘聲音的山石,到處都是這樣。的山石,到處都是這樣。定語后置定語后置主謂倒裝、賓語前置主謂倒裝、賓語

35、前置人名、地名、年號(hào)、國(guó)號(hào)、謚號(hào)、書名、物名均保留不人名、地名、年號(hào)、國(guó)號(hào)、謚號(hào)、書名、物名均保留不譯譯 ; ; 與現(xiàn)代漢語表達(dá)一致的詞語可保留與現(xiàn)代漢語表達(dá)一致的詞語可保留。沒有實(shí)際意義的虛詞沒有實(shí)際意義的虛詞 , , 如發(fā)語詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等如發(fā)語詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等 , , 應(yīng)刪去;偏義復(fù)詞中陪襯的字也要?jiǎng)h去。應(yīng)刪去;偏義復(fù)詞中陪襯的字也要?jiǎng)h去。句子省略的部分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫句子省略的部分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。的內(nèi)容等。 小結(jié):小結(jié):主謂倒裝、賓語前置、主謂倒裝、賓語前置、 定語后置、介詞短語后置等句定語后置、介詞短語后置等句式式 , , 應(yīng)按現(xiàn)代漢

36、語的語序調(diào)整。應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語序調(diào)整。古今異義詞、詞類活用、通假字、習(xí)慣用語、特稱詞語、古今異義詞、詞類活用、通假字、習(xí)慣用語、特稱詞語、修辭格等的替換。修辭格等的替換。單音詞擴(kuò)成雙音詞單音詞擴(kuò)成雙音詞 翻譯方法總結(jié)翻譯方法總結(jié) 字字落實(shí)字字落實(shí)擴(kuò)留換擴(kuò)留換 文從句順文從句順刪補(bǔ)調(diào)刪補(bǔ)調(diào) 遇到疑難不要慌遇到疑難不要慌 最后一招最后一招猜猜猜猜看看試翻譯下面語段:試翻譯下面語段: 客有為齊王畫者,齊王問曰:客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫畫孰最難者?孰最難者?”曰:曰:“犬、馬最犬、馬最難。難。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最鬼魅最易。易。”夫犬、馬人所知也,旦暮罄夫犬、馬人所知也,

37、旦暮罄(完全顯現(xiàn))于前,不可類之,故難。(完全顯現(xiàn))于前,不可類之,故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。 客有為客有為齊王齊王畫者畫者,齊王問 曰:“畫孰最難者?” 曰:“ 犬、馬最難。”“孰最易者?”曰:“ 鬼魅最易?!狈蛉ⅠR人所知也,旦暮罄(完全顯現(xiàn))于前,不可類之,故難。鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。 有為齊王畫之客有為齊王畫之客調(diào)調(diào)留留 客有為齊王畫者,齊王齊王問問 (他)(他)(畫)(畫)(畫)(畫)(客)(客)補(bǔ)補(bǔ)刪刪換換(七)、貫(潤(rùn)飾法)(七)、貫(潤(rùn)飾法) 須意譯的句子(修辭、用典、須意譯的句子(修辭、用典、互文等)?;ノ牡龋?。1.1.臣

38、生當(dāng)隕首臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草死當(dāng)結(jié)草。 直:我活著應(yīng)當(dāng)?shù)裟X袋,死后應(yīng)當(dāng)編草直:我活著應(yīng)當(dāng)?shù)裟X袋,死后應(yīng)當(dāng)編草 意:意:我活著應(yīng)當(dāng)不惜性命我活著應(yīng)當(dāng)不惜性命,死后應(yīng)當(dāng)報(bào)恩死后應(yīng)當(dāng)報(bào)恩。2.2.秋毫不敢有所近。秋毫不敢有所近。直:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。直:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意:連最小的東西也不敢占有。意:連最小的東西也不敢占有。用典用典比喻比喻特別要注意以下幾種特別要注意以下幾種特殊表達(dá)的翻譯技巧特殊表達(dá)的翻譯技巧 一、比喻的翻譯一、比喻的翻譯 1 1、明喻:仍譯為明喻。、明喻:仍譯為明喻。 如:火烈風(fēng)猛,如:火烈風(fēng)猛,船往如箭。船往如箭。 船如箭一樣往前沖。船如箭一樣往前沖。

39、 皆玄衣白刃,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴剽疾如猿猴。 像猿猴一樣剽悍敏捷。像猿猴一樣剽悍敏捷。 2 2、暗喻:、暗喻: 如今如今人方為刀俎,我為魚肉人方為刀俎,我為魚肉。 現(xiàn)在人家是刀和砧板,我們是魚和肉。現(xiàn)在人家是刀和砧板,我們是魚和肉。 夫秦王夫秦王有虎狼之心有虎狼之心。 秦王有像虎狼一樣兇狠的心腸。秦王有像虎狼一樣兇狠的心腸。 3 3、借喻:、借喻: 誤落誤落塵網(wǎng)塵網(wǎng)中,一去三十年。中,一去三十年。 誤入污濁的官場(chǎng),一誤就是十三年。誤入污濁的官場(chǎng),一誤就是十三年。 二、借代的翻譯:二、借代的翻譯:由于借代的使用古由于借代的使用古今差異較大,所以一般采用意譯,譯今差異較大,所以一般采用意譯,譯

40、為它所代替的人或物。為它所代替的人或物。 如:如:肉食者肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。鄙,未能遠(yuǎn)謀。 做官的人見識(shí)淺陋,不能做長(zhǎng)遠(yuǎn)做官的人見識(shí)淺陋,不能做長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。的打算。 意北亦尚可以意北亦尚可以口舌口舌動(dòng)也。動(dòng)也。 考慮到元軍也許還能夠用言語來考慮到元軍也許還能夠用言語來打動(dòng)。打動(dòng)。 三、互文的翻譯:三、互文的翻譯:由于兩者互為補(bǔ)充,互由于兩者互為補(bǔ)充,互為交叉,所以翻譯時(shí)要把兩部分的內(nèi)容為交叉,所以翻譯時(shí)要把兩部分的內(nèi)容合合二為一二為一。 如:如:朝歌夜弦朝歌夜弦,為秦宮人,為秦宮人 早上晚上都唱歌彈琴。早上晚上都唱歌彈琴。 枝枝相覆蓋,葉葉相交通枝枝相覆蓋,葉葉相交通。 枝枝葉葉相覆蓋,相交通

41、。枝枝葉葉相覆蓋,相交通。 即:樹木的枝條和葉子都互相覆蓋,交叉即:樹木的枝條和葉子都互相覆蓋,交叉掩映。掩映。 四、和敘的翻譯:四、和敘的翻譯: 和敘是把兩件相關(guān)的事情合在一起說,和敘是把兩件相關(guān)的事情合在一起說,翻譯時(shí)為不發(fā)生誤解,應(yīng)翻譯時(shí)為不發(fā)生誤解,應(yīng)分開敘述分開敘述。 如:吾師道也,夫庸知其年之如:吾師道也,夫庸知其年之先后生先后生于吾乎于吾乎? 是是“先生于吾先生于吾”和和“后生于后生于吾吾”的和敘。的和敘。 譯為:是在我之前出生還是在我之后譯為:是在我之前出生還是在我之后出生呢?出生呢? 五、委婉與諱飾的翻譯:五、委婉與諱飾的翻譯: 應(yīng)在翻譯時(shí)還原本來意思。應(yīng)在翻譯時(shí)還原本來意思

42、。 權(quán)起權(quán)起更衣更衣,肅追于宇下。,肅追于宇下。 上廁所上廁所 視事三年,上書視事三年,上書乞骸骨乞骸骨。 給皇上上書,請(qǐng)求皇上允許自己給皇上上書,請(qǐng)求皇上允許自己告老還鄉(xiāng)。告老還鄉(xiāng)。 季氏將季氏將有事有事于顓臾。于顓臾。 季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。 六、用典的翻譯:六、用典的翻譯: 要靈活處理,一般要要靈活處理,一般要譯出這個(gè)典故所譯出這個(gè)典故所包含的普遍意義。包含的普遍意義。 如:妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不如:妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受受嗟來之食嗟來之食。 廉潔的人不接受侮辱性的施舍。廉潔的人不接受侮辱性的施舍。 七、夸張的翻譯:七、夸張的翻譯: 1 1、狀態(tài)、

43、程度狀態(tài)、程度方面的夸張,仍譯為夸張,方面的夸張,仍譯為夸張,前面要前面要加上加上“像要像要”或或“快要快要”。 如:相如因持璧卻立,倚柱,如:相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)沖冠。怒發(fā)沖冠。 藺相如拿著和氏璧退后站起來,靠在柱子藺相如拿著和氏璧退后站起來,靠在柱子上,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。上,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。 2 2、數(shù)量詞數(shù)量詞方面的夸張:方面的夸張:直接譯為直接譯為“多、多、高、大高、大”等。等。 如:軍書如:軍書十二卷十二卷,卷卷有爺名。,卷卷有爺名。下達(dá)了許下達(dá)了許多征兵的名冊(cè),每?jī)?cè)上都有父親的名字。多征兵的名冊(cè),每?jī)?cè)上都有父親的名字。 八、固定句式的翻譯:八、固定句式的翻譯:

44、1 1、奈何、如何、若何、奈何、如何、若何 怎么樣,怎么辦,把怎么樣,怎么辦,把怎么樣?怎么樣? 2 2、無乃、無乃與?與? 恐怕恐怕吧?吧? 3 3、不亦、不亦乎?乎? 不也是不也是嗎?嗎? 4 4、何以、何以為?何為?何為?為? 用什么用什么呢?為什么要呢?為什么要呢?呢?(天之亡我,何渡為?)(天之亡我,何渡為?)文言翻譯的原則文言翻譯的原則直譯為主直譯為主 意譯為輔意譯為輔 直譯,要求原文字字在譯文中有著落,譯直譯,要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。文字字在原文中有根據(jù)。 意譯,意譯有一定的靈活性,文字可增可意譯,意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,

45、句式也可以變化。減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。 從高考的特點(diǎn)與考查所要達(dá)到的目的出發(fā),從高考的特點(diǎn)與考查所要達(dá)到的目的出發(fā),文言文的翻譯應(yīng)當(dāng)采用文言文的翻譯應(yīng)當(dāng)采用以直譯為主的方式以直譯為主的方式 ,意,意譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達(dá)意思時(shí)譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達(dá)意思時(shí)再采用意譯。再采用意譯。文文言言文文翻翻譯譯口口訣訣 通讀全文通讀全文 領(lǐng)會(huì)大意領(lǐng)會(huì)大意 單音詞語,單音詞語,雙音雙音替換。替換。 人名地名人名地名 保保留留不譯不譯 漢字通假漢字通假 換換成本字成本字 偏義復(fù)詞偏義復(fù)詞 刪刪去陪襯去陪襯 特殊句式特殊句式 調(diào)調(diào)整語序整語序 省略句式省略句式 補(bǔ)補(bǔ)充

46、通順充通順 字詞句篇字詞句篇 前后前后聯(lián)聯(lián)系系 忠實(shí)原文忠實(shí)原文 力求直譯力求直譯 修辭用典,輔以意譯修辭用典,輔以意譯 帶回原文,檢查仔細(xì)帶回原文,檢查仔細(xì) 通達(dá)完美,翻譯完畢通達(dá)完美,翻譯完畢考題呈現(xiàn)考題呈現(xiàn)解析:解析:句中的句中的“幸幸”是皇帝親臨某處;是皇帝親臨某處;“輒輒”,總是,總是,其前省略了主語其前省略了主語“陰興陰興”;“清宮清宮”“”“親信親信”均為古今均為古今異義詞,分別為異義詞,分別為“清理宮室清理宮室”“”“親近信任親近信任”;“見見”表表被動(dòng),最后一個(gè)分句是被動(dòng)句。被動(dòng),最后一個(gè)分句是被動(dòng)句。答案:答案:光武帝親臨的地方,陰興總是事先進(jìn)入光武帝親臨的地方,陰興總是事

47、先進(jìn)入清理宮室,很被親近信任。清理宮室,很被親近信任。換換(2012 2012 山東卷)山東卷) 陰興,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,為黃陰興,字君陵,光武皇后同母弟也。建武二年,為黃門侍郎,典將武騎,從征伐,平定郡國(guó)。興每從出入,常操持門侍郎,典將武騎,從征伐,平定郡國(guó)。興每從出入,常操持小蓋,障翳風(fēng)雨,躬履途泥,率先期門。小蓋,障翳風(fēng)雨,躬履途泥,率先期門。光武所幸之處,輒先光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。入清宮,甚見親信。留留 帝后召興,欲封之,置印綬于前,興固讓曰:帝后召興,欲封之,置印綬于前,興固讓曰:“臣未臣未有先登陷陣之功,而一家數(shù)人并蒙爵土,誠為盈溢。臣蒙有先登陷陣之

48、功,而一家數(shù)人并蒙爵土,誠為盈溢。臣蒙陛下、貴人恩澤至厚,富貴已極,不可復(fù)加,至誠不愿。陛下、貴人恩澤至厚,富貴已極,不可復(fù)加,至誠不愿?!钡奂闻d之讓,不奪其志。帝嘉興之讓,不奪其志。解析:解析:“嘉嘉”,稱許;,稱許;“讓讓”,謙讓;,謙讓;“奪奪”,改變。改變。答案:答案:光武帝稱許陰興的謙讓,沒有改變光武帝稱許陰興的謙讓,沒有改變他的心愿。他的心愿。換換 二十年夏,帝風(fēng)眩疾甚,后以興領(lǐng)侍中,受顧命于云二十年夏,帝風(fēng)眩疾甚,后以興領(lǐng)侍中,受顧命于云臺(tái)廣室。會(huì)疾瘳,召見興,欲以代吳漢為大司馬。興叩頭臺(tái)廣室。會(huì)疾瘳,召見興,欲以代吳漢為大司馬。興叩頭流涕,固讓曰:流涕,固讓曰:“臣不敢惜身,誠

49、虧損圣德,不可茍冒。臣不敢惜身,誠虧損圣德,不可茍冒?!敝琳\發(fā)中,感動(dòng)左右,帝遂聽之至誠發(fā)中,感動(dòng)左右,帝遂聽之。解析:解析:“發(fā)中發(fā)中”省略介詞省略介詞“于于”,即,即“發(fā)于中發(fā)于中”,從,從內(nèi)心發(fā)出內(nèi)心發(fā)出( (發(fā)自肺腑發(fā)自肺腑) );“感動(dòng)感動(dòng)”,使動(dòng)用法;,使動(dòng)用法;“左左右右”,古今異義,指身邊的人;,古今異義,指身邊的人;“遂遂”,于是,就。,于是,就。答案:真摯的答案:真摯的言語言語發(fā)自肺腑發(fā)自肺腑( (或或“內(nèi)心內(nèi)心”)”),使,使身身邊邊的人都感動(dòng)了的人都感動(dòng)了( (或或“感動(dòng)了身邊的人感動(dòng)了身邊的人”)”),光武,光武帝就答應(yīng)帝就答應(yīng)( (或或“聽從聽從”)”)了他。了他。

50、換換解析:解析:句中句中“賢賢”“”“否否”均為詞類活用,形容詞用作名詞,譯為均為詞類活用,形容詞用作名詞,譯為“有德才的人有德才的人”“”“無德才的人無德才的人”;“澆浮澆浮”同義連用,意為同義連用,意為“澆澆薄、薄、虛虛浮浮”;“以以”是表順承關(guān)系的連詞,相當(dāng)于是表順承關(guān)系的連詞,相當(dāng)于“來來”;“治治”,指,指治理得好,可以譯為治理得好,可以譯為“安定、太平安定、太平”。答案:答案:如今有德才和無德才的人混雜一道,風(fēng)俗澆薄虛如今有德才和無德才的人混雜一道,風(fēng)俗澆薄虛浮,兵力不強(qiáng)大,財(cái)力不充裕,應(yīng)當(dāng)臥薪嘗膽來求得國(guó)浮,兵力不強(qiáng)大,財(cái)力不充裕,應(yīng)當(dāng)臥薪嘗膽來求得國(guó)內(nèi)安定太平。內(nèi)安定太平。(2

51、012 2012 全國(guó)新課標(biāo)卷)全國(guó)新課標(biāo)卷) 時(shí)復(fù)議進(jìn)取,上以問燧,對(duì)曰:時(shí)復(fù)議進(jìn)取,上以問燧,對(duì)曰:“今賢否雜糅,風(fēng)今賢否雜糅,風(fēng)俗澆浮,兵未強(qiáng),財(cái)未裕,宜臥薪嘗膽以圖內(nèi)治。俗澆浮,兵未強(qiáng),財(cái)未裕,宜臥薪嘗膽以圖內(nèi)治。若恃若恃小康,萌驕心,非臣所知。小康,萌驕心,非臣所知?!鄙显唬荷显唬骸爸已砸?。忠言也。”因勸因勸上正紀(jì)綱,容直言,親君子,遠(yuǎn)小人;近習(xí)有勞可賞以上正紀(jì)綱,容直言,親君子,遠(yuǎn)小人;近習(xí)有勞可賞以祿,不可假以權(quán)。上皆嘉納。祿,不可假以權(quán)。上皆嘉納。 歲旱,浙西常平司請(qǐng)移粟于產(chǎn),燧謂:歲旱,浙西常平司請(qǐng)移粟于產(chǎn),燧謂:“東西異東西異路,不當(dāng)與,然安忍于舊治坐視?路,不當(dāng)與,然安忍

52、于舊治坐視?”為請(qǐng)諸朝,發(fā)太為請(qǐng)諸朝,發(fā)太倉米振之。倉米振之。解析:解析:句中句中“東東”“”“西西”指東部、西部;指東部、西部;“路路”古今異古今異義,這里是古代的行政單位;義,這里是古代的行政單位;“與與”,給,后面省略賓,給,后面省略賓語語“之之”,指糧食;,指糧食;“安安”疑問代詞,哪里;疑問代詞,哪里;“治治”,治理,管理,這里活用為名詞,所管轄地區(qū)。治理,管理,這里活用為名詞,所管轄地區(qū)。答案:答案:蕭燧說:蕭燧說:“東部西部不屬同個(gè)行政單位,東部西部不屬同個(gè)行政單位,不應(yīng)該給糧食不應(yīng)該給糧食,但哪里忍心對(duì)原管轄地區(qū)不管不但哪里忍心對(duì)原管轄地區(qū)不管不問呢?問呢?”想一想,試一試想一

53、想,試一試 1 1、閱讀下面文字,翻譯劃線的句子。、閱讀下面文字,翻譯劃線的句子。 叔敖殺蛇叔敖殺蛇 劉向劉向 孫叔敖為嬰兒之時(shí),出游,見兩頭孫叔敖為嬰兒之時(shí),出游,見兩頭蛇,殺而埋之。蛇,殺而埋之。歸而泣,其母問其故,歸而泣,其母問其故,叔敖對(duì)曰:叔敖對(duì)曰:“聞見兩頭之蛇者死,向者聞見兩頭之蛇者死,向者吾見之,恐去母而死也。吾見之,恐去母而死也。”其母曰:其母曰:“蛇今安在?蛇今安在?”曰:曰:“恐他人又見,殺恐他人又見,殺而埋之矣。而埋之矣。”其母曰:其母曰:“吾聞?dòng)嘘幍抡呶崧動(dòng)嘘幍抡咛靾?bào)以福,汝不死也。天報(bào)以福,汝不死也?!奔伴L(zhǎng),為楚令及長(zhǎng),為楚令尹,未治而國(guó)人信其仁也。尹,未治而國(guó)人信其仁也。 (選自(選自新序新序 雜事一雜事一) (1 1)譯文:孫叔敖在年少的時(shí)候,出)譯文:孫叔敖在年少的時(shí)候,出去游玩,看見兩個(gè)頭的蛇,去游玩,看見兩個(gè)頭的蛇, 殺了并且殺了并且埋了它。埋了它。 (2 2)譯文:他的母親說:)譯文:他的母親說:“蛇現(xiàn)在在蛇現(xiàn)在在哪里?哪里?” (3 3)譯文:等到孫叔敖長(zhǎng)大,做了楚)譯文:等到孫叔敖長(zhǎng)大

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論