將進酒原文翻譯及賞析_第1頁
將進酒原文翻譯及賞析_第2頁
將進酒原文翻譯及賞析_第3頁
將進酒原文翻譯及賞析_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、將進酒原文翻譯及賞析導(dǎo)語:天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。以下小編為大家介紹將進酒原文翻譯及賞析文章,僅供參考!將進酒原文翻譯及賞析將進酒原文K唐R李白君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。主人何為言少錢,徑須沾取對君酌。五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁將進酒注解:將進酒:屬漢樂府舊題。將(

2、qi a ng):愿,請。將進酒選自李太白全集。這首詩大約作于天寶十一年(752) o距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年 之久。當(dāng)時,他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。高堂:在高堂上。另譯為父母。朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。得意:適意高興的時候。須:應(yīng)當(dāng)。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復(fù)來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應(yīng)當(dāng)。岑夫子:指岑(cen)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。杯莫停:一作“君莫?!?。

3、與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。傾耳:表示注意去聽。鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhu an)玉:美好的食物4 o形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。(11)不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復(fù)醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社 - 普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實驗教科書- 中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是 但愿長醉不愿醒)陳王:指陳思王曹植。平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣(z 1 ):放縱,無拘無束。謔(xu e ):玩笑。言少錢:一作“言錢少”。(14)徑須:干脆,只管,盡管。潔(g U):通“西”,買或賣,這里指

4、買。(15)五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。(17)圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。將進酒翻譯:你難道看不見?那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。你難道看不見?那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。人生得意之時應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對明月。每個人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!岑夫子和丹丘生啊!快喝吧 ! 不要停下來。

5、讓我來為你們高歌一曲,將進酒請你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽:整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀你可知道,斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。將進酒是一首樂府詩,作于唐玄宗天寶十一載( 公元 752 年 ),時李白在政治上失意之后,離開長安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會。此時,詩人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現(xiàn)對現(xiàn)實的不滿。兩句中前句表現(xiàn)了對自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進取精神的自然流露,是為壯志; 后句顯示為了實現(xiàn)抱負(fù),廣結(jié)有識之士,為朋友慷慨解囊,輕財仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢雄渾,感情奔放,語言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。這兩句詩表現(xiàn)了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩人在這里對圣賢表示了大不恭。他說,自古以來的圣賢,都已變得默默無聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論