中西方文化差異和英語教學(xué)_第1頁
中西方文化差異和英語教學(xué)_第2頁
中西方文化差異和英語教學(xué)_第3頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第 PAGE31 頁 共 NUMPAGES31 頁中西方文化差異和英語教學(xué)中西方文化差異與英語學(xué)習(xí) :語言教學(xué)與文化教學(xué)密不可分,語言又受到文化的影響和制約。一樣的字、詞對不同的民族而言,由于歷史與文化背景的不同,又具有不同的意義。這就要求英語老師在進(jìn)展英語教學(xué)時,不僅要進(jìn)展語音、語法和詞匯的教學(xué),還要讓學(xué)生理解其文化意義?!娟P(guān)鍵詞】:p 】: :語言;文化差異;英語教學(xué)一、中西方文化差異(一)文化的產(chǎn)生及內(nèi)涵由于歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、生存環(huán)境、宗教信仰等不同, 導(dǎo)致了中西方語言存在著很大的差異, 從而出現(xiàn)了文化學(xué)習(xí)與交流的多種困擾因素。要理解和掌握兩種交際文化的差異,必須先從文化談起,按照社會

2、學(xué)家和人類學(xué)家對“文化”所下的定義,“文化”是指一個社會所具有的獨特的信仰、習(xí)慣、制度、目的和技術(shù)的總形式。(二)表現(xiàn)早在20世紀(jì)20年代,美國語言學(xué)家Sapir在Language: An Introduction to the Study of Speech一書中就指出:“語言有一個環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統(tǒng)和信念”。要真正掌握一種語言就必須理解這種語言的特定社會背景,中西方文化差異主要表如今以下幾個方面:1、價值觀與道德標(biāo)準(zhǔn)的差異(1)西方人崇拜個人奮斗, 以個人獲得的成就自豪。相反, 中國文化卻提倡謙虛慎重。然而, 中國式的自我謙虛卻常常使西方人大為不滿。Yo

3、ur English is very good.No, no, my English is very poor.這種謙虛, 在西方人看來, 不僅否認(rèn)了自己, 還否認(rèn)了贊揚者的鑒賞力。(2)在西方文化中,與“自我”(self) 相關(guān)的觀念已經(jīng)根深蒂固。如“self-absorption (自我專注 )、self-admiration(自我贊賞) 、self-cultivation (自我修養(yǎng) ) ”等等 。西方社會盛行的是個體 (individualism),強(qiáng)調(diào)個人自由 、不受約束。而中方文化強(qiáng)調(diào)集體利益高于個人利益,“先國家,后集體,再個人,先利民,再利已” 的話語隨處可見。2、社會關(guān)系的差

4、異在美國,父母以及未成年孩子,稱之為核心家庭(nuclear family)。子女一旦結(jié)婚, 就獨立生活,父母不再資助子女。這種做法能培養(yǎng)年青人自力更生的才能, 但也疏遠(yuǎn)了親屬之間的關(guān)系。中國式的家庭構(gòu)造比擬復(fù)雜, 傳統(tǒng)的幸福家庭是四世同堂,家庭成員互相依賴幫助, 親密了親情關(guān)系。然而, 這種生活方式不利于培養(yǎng)年青人的獨立才能。3、社會禮儀的差異中國人大多使用“吃了嗎?”“上哪呢?”來打招呼,這表達(dá)了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到為難,甚至不快,因為西方人會認(rèn)為對方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”, “Morning!”或“

5、Good Afternoon”就可以了。而英國人見面會說:“A nice day, isnrsquo;t it?”在中國,菜的款式千變?nèi)f化,又非常講究色香味的搭配。而歐洲人只講究其營養(yǎng)的搭配和保護(hù)。中國人殷勤好客,敬酒讓菜,西方人常覺得太過熱情。西方人的習(xí)慣是:“Help yourself, please! ”中國人送客人時常說: “再見, 走好啊! ”“慢走”等。而西方人只說:“Bye! ”“See you later!”4、社會風(fēng)俗的差異中西方人承受贊揚、祝賀時的反響也有明顯區(qū)別。中國人聽后會說一些謙虛之詞,而西方人那么會毫不猶豫地說:“ Thank you”。根據(jù)西方人的習(xí)慣,當(dāng)他們贊揚

6、別人時,總希望別人以道謝或承受的方式作答,否那么他們會誤解為對方疑心自己的判斷力。而東方那么比擬謙虛、慎重,即使心里非??鞓?也不會坦然承受對方的贊揚。又如發(fā)表學(xué)術(shù)文獻(xiàn)或論文,漢語文章的標(biāo)題往往有表示謙虛的字眼。如“淺談.”、“試論.”等,而英語文章的標(biāo)題常常直截了當(dāng),不加修飾,如“Science and Technology”(科學(xué)與技術(shù)) 。5、生存環(huán)境方面英語中與水產(chǎn)、航船有關(guān)的詞語非常多,如“ fish in the air (緣木求魚 )、an odd fish(怪人)、miss the boat (錯過時機(jī))”等。漢語中這類詞語就少得多。原因在于英國四周環(huán)水,航海業(yè)興旺,所以多此類

7、詞語。而在中國只有沿海地區(qū)才有漁民結(jié)網(wǎng)捕魚,所以該類詞語相對較少。要表達(dá)“用體力負(fù)運東西”有:“扛、挑、擔(dān)、抬、馱”等。在英語中卻只有 carry 來泛指這個動作。漢語中我們會遇到“像老黃牛一樣干活”、“氣壯如?!钡仍~ ,英語中要表達(dá)同樣的意思,會說“ work like a horse, as strong as a horse”。6、宗教信仰方面漢英語言中涉及宗教的詞語數(shù)目龐大,如“天公”、“陰陽”、“菩薩”等。語言是思想的直接反映,兩種截然不同的宗教詞匯是兩個民族宗教觀念迥異的寫照。隋唐之前,儒道兩教在中國居統(tǒng)治地位,漢語中涉及宗教的詞語多與此相關(guān),如“太極” 、“道”等;隋唐時期,傳入

8、,大量詞語隨之而來,這樣儒、佛、道三教在中國占有絕對主導(dǎo)地位。在英國,那么以基督教為主要宗教。大量與此相關(guān)的詞語陸續(xù)匯入英語行列。如 angel(天使)、monk(僧侶 )、religion (宗教)等。7、歷史典故方面中國人的典故多于古代四大名著、民間傳說神話以及傳統(tǒng)的體育娛樂工程,如象棋、戲劇等。而西方人的典故那么多出于圣經(jīng)、莎士比亞戲劇和英美文學(xué)中的許多人物或事件、希臘、羅馬神話以及傳統(tǒng)體育工程,如美國的棒球、橄攬球等。二、英語教學(xué)目的英語教學(xué)的目的終究是什么?是學(xué)習(xí)、研究語言本身,還是掌握語言這個工具?英語教學(xué)的目的是要打好扎實的語言根底知識,進(jìn)展嚴(yán)格的聽、說、讀、寫訓(xùn)練的根底上,培養(yǎng)

9、為交際初步運用外語的才能。而交際才能離不開對所學(xué)語言國家文化的理解,學(xué)習(xí)一種語言必需要學(xué)習(xí)這種語言所代表的文化。這就要求我們外語老師從第一天起,就要隨時注意讓學(xué)生理解和掌握東西方的兩種交際文化的差異,應(yīng)把這種識別和介紹與語言教學(xué)同步進(jìn)展,只有這樣才能培養(yǎng)我們學(xué)生真正具備交際才能。三、在英語教學(xué)中融入文化教學(xué)在學(xué)習(xí)、使用外語時,老師要培養(yǎng)學(xué)生具有文化意識,理解語言背后的文化蘊(yùn)含。老師應(yīng)適當(dāng)拓展有關(guān)中西文化差異的淵,以解釋這種差異的現(xiàn)象的由來。(一)從英語詞匯中探究文化涵義英語詞匯中積累了豐富的文化涵義,在教學(xué)中,我們要注重對英語詞匯的文化意義的介紹,防止學(xué)生單純從詞匯本身做評價??蛇m當(dāng)擴(kuò)展知識內(nèi)

10、容,順便講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習(xí)慣等。(二)老師鼓勵學(xué)生自發(fā)尋找和積累英語國家的文化素材老師要給學(xué)生提供一些理解英語國家文化的途徑和渠道,如創(chuàng)造一個文化語言環(huán)境,開展一些語言理論活動;可搜集和利用一些有關(guān)英語國家的物品和圖片,讓學(xué)生獲得較為直觀的文化知識和風(fēng)土人情;利用電影電視引導(dǎo)學(xué)生觀察英語國家的社會文化情況等。這些都有利于學(xué)生體驗和感受英語國家的文化,強(qiáng)化學(xué)習(xí)西方文化的意識,其用英語思維的才能也會相應(yīng)提升。綜上所述,語言是社會的產(chǎn)物, 是人類歷史和文化的結(jié)晶。它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面人類社會所有的特征。不同的文化背景和文化傳統(tǒng), 使中西方在思維方式、價值

11、觀念、行為準(zhǔn)那么和生活方式等方面也存在有相當(dāng)大的文化差異。老師應(yīng)理解不同文化間的差異,加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入, 重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣, 才能進(jìn)步教育的效果和質(zhì)量,使學(xué)生在實際生活中正確運用語言。【參考文獻(xiàn)】:p 】: :(1)英語課程標(biāo)準(zhǔn)(人民教育出版社)(2).文化多樣性與英語教學(xué)中國社會科學(xué)出版社,20_3.(3)鄧炎昌, 劉潤清.語言文化即英漢語言文化比照外語教學(xué)與研究出版社, 1989.(4)方文惠.英漢比照語言學(xué) 福建人民出版社,1990.在中國兩千多年的封建社會歷史的過程中,儒家思想一直占據(jù)著根深蒂固的弦統(tǒng)治地位,對中國社會產(chǎn)生了極其深化而長遠(yuǎn)的影響。中國人向來以自我

12、貶仰的思想作為處世經(jīng)典,這便是以儒家的“中庸之道”作為行為的根本準(zhǔn)那么。“中”是儒家追求的理想境界,人生處世要以儒家仁、義、禮、智、信的思想道德觀念作為每個人的行為指南,接人待物,舉止言談要考慮溫、良、恭、儉、讓,以謙虛為榮,以虛心為本,反對過分地顯露自己表現(xiàn)自我。因此,中國文化表達(dá)出群體性的文化特征,這種群體性的文化特征是不允許把個人價值凌駕于群體利益之上的。西方國家價值觀的形成至少可追溯到文藝復(fù)興運動。文藝復(fù)興的指導(dǎo)思想是人文,即以崇尚個人為中心,宣揚個人至上,竭力開展自己表現(xiàn)自我。“謙虛”這一概念在西方文化中的價值是忽略不計的。生活中人們崇拜的是“強(qiáng)者”“英雄”。有本領(lǐng),有才能的強(qiáng)者得到

13、重用,缺乏自信的弱者只能落伍或被無情地淘汰。因此,西方文化表達(dá)出個體文化特征,這種個體性文化特征崇尚個人價值凌駕于群體利益之上。正因為如此,中西兩種文化在對某些單詞所帶有褒貶色彩上有差異。如:ambition 一詞,本身具有褒貶兩種含義。中國人用其貶義,表示“野心勃勃”,而英美人那么取其褒義,表示“雄心壯志”。Aggressive 一詞,中國人常用來形容某人“挑釁”“好斗”,而美國人那么用來形容某人“進(jìn)取上進(jìn),有開拓精神”。中西方的文化差異在中學(xué)階段英語學(xué)習(xí)給學(xué)生帶來的干擾主要表如今以下幾個方面:1、稱呼語 漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對長輩稱“叔叔” “阿姨”;

14、對平輩稱“大哥”“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。假如我們對母語是英語的長輩稱“Uncle Smith”“Auntie Brown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關(guān)系非常親密的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。又如學(xué)生知道 teacher 的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱為“Teacher Wang”。其實,英語中 teacher 只是一種職業(yè);漢語有尊師的傳統(tǒng),“老師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡單理解:王老師Teacher Wang.此外還把漢語中習(xí)慣上稱呼的“唐秘書”“

15、張護(hù)士”稱為 Secretary Tang, Nurse Zhang, 英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用 Mr., Miss,Mrs.等。2、感謝和答謝 一般來說,我們中國人在家族成員之間很少用“謝謝”。假如用了,聽起來會很怪,或互相關(guān)系上有了間隔 。而在英語國家“Thank you.”幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對方都會說一聲“Thank you.”公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”這是最起碼的禮節(jié)。當(dāng)別人問是否要吃點或喝點什么時would you like somethin

16、g to eat / drink?,我們通常習(xí)慣于客氣一番,答復(fù):“不用了”“別費事了”等。按照英語國家的習(xí)慣,你假設(shè)想要,就不必推辭,說聲“Yes,please.”假設(shè)不想要,只要說“No,thanks.”就行了。這也充分表達(dá)了中國人含蓄和英語國家人坦蕩直率的不同風(fēng)格。3、贊美 在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內(nèi)容主要有個人的外貌,外表,新買的東西,個人財物,個人在某方面的出色的工作等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力打扮的結(jié)果,而不是她的天生麗質(zhì)。因此贊美別人發(fā)型的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。對別人的贊美,最普通的答復(fù)是:Thank you.如,A: Your skirt

17、looks nice.B: Thank you.4 隱私 中國人初次見面問及年齡,婚姻,收入,表示關(guān)心,而英語國家卻對此比擬反感,認(rèn)為這些都涉及個人隱私。如在 JEFC Book 1 Lesson 16 中有這樣的對話:“How old are you,Mrs Read?” “Ah,itrsquo;s a secret!”為什么 Mrs Read 不肯說出自己的年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充分,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關(guān)心的“你去哪兒?”“你在干什么?”在英語中就成為刺探別人隱私的審問,監(jiān)視別人的話語而不受歡送。5、打招呼 中國人日常

18、打招呼習(xí)慣于問:“你吃飯了嗎?”假如你跟英語國家的人這樣說,他們認(rèn)為你是想請他們吃飯,英語國家人打招呼通常以天氣,安康狀況,交通,體育以及興趣愛好為話題。6、節(jié)日 中國和英語國家的文化差異還顯著地表如今節(jié)日方面。除中國和英語國家共同的節(jié)日如,New Yearrsquo;s Day處,雙方還各有自己獨特的節(jié)日。中國有 the Spring Festival, the Dragon Boat Festival, Mid-Autumn Day.等,英語國家有”Valentinersquo;s Day情人節(jié),Easter復(fù)活節(jié),April foolrsquo;s Day愚人節(jié),Thanks Givin

19、g Day感恩節(jié),Christmas Day圣誕節(jié)等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不一樣。在節(jié)日里,對于別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無可奈何地承受,承受后一般也不當(dāng)面翻開。假如當(dāng)面翻開并喜形于色,可能招致“貪財”的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當(dāng)面翻開稱贊一番,并且欣然道謝。7、詞匯的文化內(nèi)涵 英語詞匯在長期使用中積累了豐富的文化內(nèi)涵,所以在教學(xué)中要注意對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純地從詞匯本身做出主觀評價。比方 red 一詞,無論在英語國家還是在中國,紅色往往與慶賀活動或喜慶日子有關(guān),英語里有“red-letter days”節(jié)假日。尤其在中國,紅色

20、象征革命和社會等積極意義,但在英語中“red”還意味著危險狀態(tài)或使人生氣,如“red flag”引人生氣的事。還有當(dāng)看到商業(yè)英語中的“in the red”,別以為是盈利,相反,是表示虧損,負(fù)債。在教學(xué)中,文化教育的方法是多種多樣的,老師應(yīng)該采用靈敏多變的方法進(jìn)步學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識,使他們能主動地,自學(xué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。比方:加強(qiáng)中西方文化差異的比擬,將中西文化在稱呼,招呼語等等談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地浸透到教學(xué)中。又如:利用多種渠道,多種手段,吸收和體驗異國文化。可以搜集一些英語國家的物品和圖片,讓學(xué)生理解外國藝術(shù),歷史和風(fēng)土人情等??傊?,中西方的文化

21、存在著很多差異,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),而必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。一, 是“歲之元, 月之元, 時之元”, 是一年的開場。它寄托著中國人對幸福生活的祈求和向往。2.改編 JEFC Book3 中的對話, 以引起學(xué)生興趣A: Hi, Sunyan! What are you busy doing these days?B: I am busy preparing for the Spring Festival.A: What do you mean by the Spring Festival?B: Itrsquo;s

22、the most important holiday in China.B: What do you usually do during the holiday?A: Lots of things, such as eating and drinking , playingmahjong, going to movies and temple fairs, visiting relativesand friends and so on.In many places people like to set offfirecrackers.It is very interesting.A: Do y

23、ou eat special food for the holiday?B: Yes.We eat dumplings.A: Do children like the holiday?給出代表春節(jié)特色的提示詞, 放鞭炮 set off firecrackers,逛廟會 go to temple fairs, 走親訪友visit relatives andfriends, 壓歲錢 lucky money , 吃餃子和年糕, eat dumplingsand rice cakes。讓學(xué)生把對話改成短文, 進(jìn)步學(xué)生復(fù)述篇章的才能, 幫助學(xué)生更好地理解春節(jié)這個古老的民族節(jié)日。(1) 學(xué)生課后搜索互聯(lián)網(wǎng)

24、, 理解更多的有關(guān)春節(jié)的材料, 加深對中華民族優(yōu)秀節(jié)日的熱愛。(2) 親手設(shè)計春節(jié)賀卡并在春節(jié)降臨之際寄給家人或朋友。二、挖掘英美典型節(jié)日文化的精華萬圣節(jié)(All Saintsrsquo;Day), 又稱 Halloween, 按照基督教的習(xí)慣, 每年的 11 月 1 日為萬圣節(jié), 是紀(jì)念所有圣徒的日子。萬圣節(jié)前夕便是萬圣節(jié)的前一天, 即 10 月 31 日, 這是孩子們最喜歡的節(jié)日。通過萬圣節(jié)等西方傳統(tǒng)節(jié)日的教學(xué), 老師可以使學(xué)生理解西方的文化風(fēng)俗。2.觀看 Halloween 的有聲影像(1) When is Halloween? (On October 31st./ At the end

25、of October.)(2) What do people say to each other? (Trick or treat)(3) 介紹萬圣節(jié)的背景和人們歡慶的場面, 幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握局部生詞, 如 date back to, celebrate, scare away,spirit, costume, candy, All Saints Day, Halloween, princess,Trick or Treat, 然后讓他們帶著問題(How long does cele-bration last? How many Americans plan on celebrating H

26、alloweenthis year?Why did people celebrate Halloween at first?How much money may people spend on Halloween thisyear? What are the most popular costume for this year?)再看影像。4.再次觀看影像, 以填空形式再現(xiàn)故事of Americans planon celebrating Halloween this year.It lasts for a _or evena _.On October 31st, children all o

27、ver the country go houseto house saying the words “_”so people will give them_.Children often go to the farm to pick out the perfect_.People may _$ 5 billion on Halloween thisyear.The most popular costume this year for girls are_and for boys are _.People say “Happy Halloween”,and everyone has some f

28、un getting a little bit_設(shè)計一套萬圣節(jié)的面具和化裝服裝, 旨在培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新才能, 使學(xué)生體驗萬圣節(jié)的氣氛, 表達(dá)新課程倡導(dǎo)的體驗理念。三、適時進(jìn)展中西方節(jié)日文化的交融和比照中秋節(jié)(Mid-autumn Festival) 和感恩節(jié)(ThanksgivingDay)分別是中國和美國重要的節(jié)日, 兩大節(jié)日都在秋天。中秋節(jié)在農(nóng)歷八月十五。中秋之夜, 人們賞月、祭月、吃月餅, 表達(dá)了對大自然的感謝之情, 寄托了人們對家庭團(tuán)聚、生活幸福的祈求與渴望。感恩節(jié)那么是美國民間的傳統(tǒng)節(jié)日。時間是每年 11 月的第四個星期四(the 4thThursdayinNovember)。人們在天

29、亮?xí)r鳴放禮炮, 舉行宗教儀式, 忠誠地向上帝表示感謝,鼓勵自己進(jìn)一步創(chuàng)造更加幸福美妙的生活。首先, 播放兩首配樂唐詩: “海上生明月, 天涯共此時; 情人怨遙夜, 竟夕起相思! ”以及“床前明月光, 疑是地上霜。舉頭望明月, 低頭思故土?!比缓? 提問學(xué)生“Whatdid they talk about?”引出 The Mid-autumn Festival, 并進(jìn)一步提問“When is the Mid-autumn Day?”從而引導(dǎo)學(xué)生說出中秋節(jié)的詳細(xì)時間。One hero called HouYi.One day, he went out with one ofhis students

30、.PengMeng, HouYirsquo;sstudent, knew that HouYirsquo;swife, ChangEr, has one thing that can let people bee immortal.He wanted to be an immortal.So he used a knife, and said toChangEr if she didnrsquo;twant to give him that thing, she woule bedied!ChangEr didnrsquo;twant PengMeng to be an immortal, a

31、nd sheused that thing and bee an immortal herself!如今的感恩節(jié)已演變成美國人全家團(tuán)聚的日子。從中西傳統(tǒng)節(jié)日可以看出, 中國傳統(tǒng)節(jié)日多以歲時季節(jié)為主, 側(cè)重世俗性, 表達(dá)著中國人的美德、風(fēng)氣, 尊老愛幼, 互敘親情, 是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。西方傳統(tǒng)節(jié)日關(guān)注宗教人物和事件, 具有較濃的宗教性, 表現(xiàn)的是人們的互動性、眾人參與性、狂歡性等, 以自我為中心, 崇尚個性張揚。在英語教學(xué)中有意識培養(yǎng)學(xué)生比擬中、西方文化差異, 有助于學(xué)生防止用本國的文化、道德、價值觀作為標(biāo)準(zhǔn)去衡量、評判異國文化, 防止回絕任何異國文化狹隘的民族態(tài)度; 進(jìn)步自己鑒別、鑒賞異國

32、文化的才能, 進(jìn)步對本國文化的敏感性, 加深對本國文化的理解和認(rèn)識, 進(jìn)步文化底蘊(yùn)。包含西方文化的英文短句 有些句子我們在電影里面經(jīng)常聽到,但對于它們確實切意思可能并不是很理解,下面我們一起來看幾個這樣的句子吧!1.Have at you! 假如外國夫婦請你到家里吃飯,看著一桌豐富的酒席,你問他們可以開場吃了嗎,他們通常會說“Sure.Have at it.”當(dāng)然,吃吧。當(dāng)兩個小孩子在互相追逐玩樂,互相打斗的時候,一個通常會主動碰了一下另一個,然后說“哈哈,打到你了!”,翻譯過來就是“Have at you!” 2.Good night, sleep tight.這句話大家可能都認(rèn)識,但是假如

33、我說“Good night, sleep tight, dont let the bed bugs bite.”可能你就不太明白了。這句話通常都是家長對自己的小孩子說的話,其起眾說紛紜。不過這有點像兒時的童謠,很押韻,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do whats right/ With all your might.之類的。3.She is a has-been.有一次我在酒吧里議論 Britney Spears 的時候,我朋友 Tomas 就說: “Well, Britney Spea

34、rs is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.”布蘭妮早就過氣了,Lady Gaga 如今很火。,不過,我回了他一句“Well, its better to be a has-been than a never-was.” 曇花一現(xiàn)也比默默無聞強(qiáng)??!,他也不得不點頭認(rèn)可。這就是口語。恰當(dāng)?shù)挠煤煤唵卧~也能出奇制勝。像 Something is off-key.這事兒有些不對頭/蹊蹺。、Mr.Know-it-all is humbled.你這個“萬事通”這回可砸牌子啦!、Dont be such a goody-goody.不要跟個老好人似的誰也不得罪。等

35、等。4.Mud in your eyes.我們在敬酒的時候都知道用“Bottoms up!”、“Cheers!”、“Heres a toast to you!”,其實還有一句就是“Heres mud in your eyes!”。這句話通常是在幽默輕松的環(huán)境來用的,多表示“祝你好運”。其實西方還有一句諺語和飲酒有關(guān),那就是:Beer before liquor, youll never be sicker; but liquor before beer and you are in the clear。字面翻譯就是“喝完啤酒再喝白酒你就不會清醒,不過喝完白酒再喝啤酒你仍舊清醒”。從我個人的經(jīng)歷

36、來看,I second that我贊成這句話。這句話也可以翻譯成“由淺入深難,由深化淺易”或“由儉入奢易,由奢入儉難”。5.Do you respect me in the morning? 這是我許多年前在三里屯酒吧和一個外國友人一邊喝酒一邊 shoot the breeze神侃的時候他教給我的,至今我沒用出去過,不過在電影里倒是遇到過幾次。這種情況多發(fā)生在 party或 bar 里,當(dāng)一個男孩和一個女孩彼此 hit it off聊得來,到了最后,男孩子假如鼓足了勇氣 ask the girl to e to his house,這個女孩通常會問到這句話。因為她不希望是 one night

37、stand一夜情。這句話可以這樣理解,就是:“你是認(rèn)真的嗎?” 中西方文化差異與英語學(xué)習(xí) Language Culture has always been a long lasting topic by many linguists in the world, especially the differences of the eastern cultural and the western cultural.The thesis below is talking about the point from the diversities of Chinese and English.There

38、 are many aspects, including natural, custom, religion, historical allusion, made of thinking, individualism and so on.Chinese and English are both very rich in the vocabulary, and the cultures of them are also broad and profound.It needs a good knowledge to research it.In this article, there is onl

39、y a part of it in researching this topic.It gives a simple ment on the paring the eastern culture and the western culture through the language phenomenon.文化是一個社會群體中各個成員的信仰、觀念、風(fēng)俗、行為、社會習(xí)慣等的總和。而語言那么是思想的詳細(xì)表現(xiàn)方式。語言和文化不可分割,它們互相影響,互相依靠。從學(xué)習(xí)英語我們可以看出使用該語言的社會文化,看到西方社會的自然環(huán)境、消費勞動、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史典故、思維方式等。漢英語言豐富多采,中西文

40、化更是博大精深,通過比照理解中西文化的差異,確實對語言學(xué)習(xí)起著非常重要的作用。以下是本人的一些簡單見解: 一、自然環(huán)境 在中國人的心目中,“夏日炎炎”、“火辣夏日”,夏天總與酷暑炎熱聯(lián)絡(luò)在一起。而在莎翁的一首十四行詩中卻有這樣的詩句, Shall I pare thee to a summerrsquo;s day? Thou art more lovely andmore temperate.我能不能拿夏天同你相比?/你啊,比夏天來得得意和照。詩人把情人比作夏天,得意而溫煦?!跋奶臁?帶給中國人和英國人的聯(lián)想竟是如此的迥異。原因就在于所處的地理位臵不同,中國位于亞洲大陸,屬于大陸性氣候,四季

41、清楚,夏天最明顯的特征便是驕陽似火,炎熱難熬。而英國位于北溫帶,屬海洋性氣候,夏天明媚溫和,令人愜意。當(dāng)然還有很多這方面的例子,例如,在漢語中的 “東風(fēng)” 使人想到溫暖溫暖,西風(fēng)那么叫人有種寒風(fēng)刺骨的味道。而在西方那么相反。原因也是一樣,兩地所處地理位臵不同,帶來感覺就不同。二、 消費勞動 英語中與水產(chǎn)、航船有關(guān)的詞語非常多,如 fish in the air (緣木求魚 )、an oddfish(怪人)、miss the boat (錯過時機(jī)) 等。漢語中這類詞語就少得多。原因在于英國四周環(huán)水、水產(chǎn)捕撈業(yè)和航海業(yè)在其經(jīng)濟(jì)生活中占有重要地位,故而多此類詞語。而在中國只有沿海地區(qū)才有漁民結(jié)網(wǎng)捕魚

42、,所以該類詞語相對較少。要表達(dá)“用體力負(fù)運東西“ 的動詞在漢語中有許多,如 ”扛、荷、挑、擔(dān)、抬、背、馱、負(fù)、提、挎“ 等,每個詞都有一定的負(fù)運的東西與之相應(yīng)(如,挑土、擔(dān)水、提箱子),真是細(xì)密之極。在英語中卻只有-個 carry 來泛指這個動作。漢語之所以將這個動詞細(xì)加區(qū)分,大概因為中國長期處于農(nóng)業(yè)社會,體力勞動特別多的緣故。漢語中我們會遇到”像老黃牛一樣干活“ 、”氣壯如牛 “ 等詞,英語中要表達(dá)同樣的意思,會說 work like ahorse, as strong as a horse, flog a willing horse 。為什么漢語用 ”牛 “ 而英語用 horse 呢? 答

43、案是中國人向來用牛來耕田種地,早期的英國人卻用馬來耕作。牛和馬在消費過程中分別分成了兩國人的好幫手,博得了人們的好感,詞語中也就有了如上用法。三、風(fēng)俗習(xí)慣 1、稱謂及稱呼: 學(xué)習(xí)英語時,我們發(fā)現(xiàn)英語中的稱謂名稱比漢語中的要少得多。例如,英語中 cousin 一詞,對應(yīng)于漢語的表兄、表弟、表姐和表妹等。我們看到,漢語把表親關(guān)系區(qū)分得非常嚴(yán)格,既要說出性別,又要分出大小,根本不像英語籠統(tǒng)一個詞了事。這種語言現(xiàn)象的產(chǎn)生歸因于中國二、三千年之久的封建統(tǒng)治。這種封建社會高度重視血緣關(guān)系,特別強(qiáng)調(diào)等級間的差異,提倡長幼、尊卑有序。親屬關(guān)系親疏,長幼和性別等萬面不同,權(quán)利和義務(wù)也隨著出現(xiàn)區(qū)別,故稱謂區(qū)分得嚴(yán)

44、格而細(xì)密。英語中的稱謂為數(shù)不多 , 除 dad, mum, grandpa, aunt, uncle 等幾個稱謂經(jīng)常使用外,其它的幾乎都不用。在英美國家,人們的互相稱呼在中國人看來有違情理,且不禮貌,沒教養(yǎng)。比方: 小孩子不把爺爺奶奶稱作 grandpa和 grandma,而是直呼其名, 這種做法卻是得體,親切、符合常埋的,年輕人稱老年人,只在其姓氏前加 Mr, Mrs 或 Miss。他們這些做法表達(dá)了西方人追求人人平等的思想,在他們眼中,稱謂本身就意味著不平等。2、敬語謙詞: 像稱謂一樣,英語中的敬語謙詞也遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于漢語。在英語中,不管對方年齡多大,地位多高,you 就是 you,I 就是 I

45、,用不著像漢語那樣用許多諸如 ”您、局長、工程師 “ 等敬語。漢語產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因之一還是中國封建社會等級森嚴(yán)的宗法制度。它要求人們跟長輩或上級、甚至同輩說話時,要用敬語,否那么就認(rèn)為用詞不當(dāng)而失禮,甚至顯得傲慢;談及自己時那么要用謙詞,如不使用,也會被認(rèn)為沒有禮貌。另一原因,便是中國人幾千年來的傳統(tǒng)思想的影響,不愿突出自己,總認(rèn)為”謙虛“ 是一種美德。而在英語中這類詞較少的原因有兩個:一是西方人喜歡追求平等,二是他們長期以來尊重個人價值,樂于表現(xiàn)自己,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)個人自信心。受以上觀念的支配,中西方人承受贊揚、祝賀時的反響也明顯有很大區(qū)別。中國人聽此類話語后會說一類謙虛的話語,而西方人那么會毫

46、不猶豫地說: “ Thank you”我曾從報上看到過這樣一那么笑話,在一次舞會上,一位美國人贊揚一位中國女士說:“You look very beautiful today (你今天很漂亮) ?!?這位中國女士趕忙謙虛地說:Where(哪里 ), where(哪里 ).” 而這位美國人感到非常奇怪,然后只好說了句: everywhere(到處)?!?根據(jù)西方人的習(xí)慣,當(dāng)他們贊揚別人時,總希望別人以道謝或爽快承受的方式作答,否那么他們會誤解為對方對自己的判斷力表示疑心。而東方那么比擬謙虛、慎重,即使心里非??鞓?,也不會坦然認(rèn)同或承受對方的贊揚。又如學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表的文獻(xiàn)或論文的標(biāo)題。漢語文章的標(biāo)

47、題除說明文章的內(nèi)容外,往往有表示謙虛的字眼。如”淺談“ 、”試論“ 、 ”、“初探“ 等,而英語文章的標(biāo)題常常是直截了當(dāng),不加任何修飾,如 Science and Linguistics (科學(xué)與語 言) 。3、個人隱私: 對大多數(shù)西方人來說,向生疏人或不大熟悉的人提出 How old are you? How much do you make? Are you married? 等談及年齡、收入、 婚姻狀況、宗教信仰、家庭情況等問題的話題屬個人隱私范疇,忌諱別人問及。西方人應(yīng)酬最頻繁的話題是天氣的狀況或預(yù)測。如“Itrsquo;s fine, isnrsquo;t it?“、 “Itrsqu

48、o;s raining hard, isnrsquo;t it?”、 “Your dress is do nice!”等等。他們在初次見面或不太熟悉的人面前,從不問及有關(guān)別人隱私方面問題,以示對對方的尊敬。漢語里的應(yīng)酬有時還表示對對方的關(guān)心。如 ”你今天氣色不好,生病了嗎? “ ”好久不見,你又長胖了 ?!?”你又瘦了,要注意身體啊?!?如西方人聽到你說:“You are fat”或 “You are so thin”等話語。即使彼此間較熟悉,也會感到為難,難以答復(fù),因這是不禮貌的。而中國人見面三分熟,在半小時內(nèi),對方的家庭情況、個人狀況便理解得清清楚楚。這又是雙方所處的不同文化背景在起作用。西方人特別注重個人隱私。他們認(rèn)為個人的事不必讓別人知道,更不愿讓別人干預(yù)。而中國人千百年來住在一個村莊里,離得近,接觸得多,個人生活或私事很難不被人知道或干預(yù)。再加上中國人團(tuán)結(jié)友愛,互相關(guān)心,互

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論