詞語(yǔ)理?yè)?jù)性比較課件_第1頁(yè)
詞語(yǔ)理?yè)?jù)性比較課件_第2頁(yè)
詞語(yǔ)理?yè)?jù)性比較課件_第3頁(yè)
詞語(yǔ)理?yè)?jù)性比較課件_第4頁(yè)
詞語(yǔ)理?yè)?jù)性比較課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第5章 詞語(yǔ)理?yè)?jù)性比較 白晨昱(1)詞語(yǔ)的理?yè)?jù)性定義:詞的理?yè)?jù)(motivation)指的是事物和現(xiàn)象獲得名稱的依據(jù),說(shuō)明詞義與事物或現(xiàn)象的命名之間的關(guān)系。詞語(yǔ)的理?yè)?jù)能夠使人了解詞義構(gòu)成與發(fā)展的邏輯依據(jù)和詞內(nèi)諸詞素之間的深層語(yǔ)義關(guān)系,是語(yǔ)義學(xué)一個(gè)重要而又復(fù)雜的問(wèn)題。Non-motivation & Motivation長(zhǎng)期以來(lái),索緒爾的“任意性”被看作是語(yǔ)言的特征之一。因?yàn)檎Z(yǔ)言符號(hào)的所指和能指之間沒(méi)有任何自然的邏輯的聯(lián)系,或者聯(lián)系是不可論證的,即符號(hào)對(duì)現(xiàn)實(shí)中跟它沒(méi)有自然聯(lián)系的所指來(lái)說(shuō)是任意的,約定俗成的。自然派認(rèn)為音與義之間存在著必然的聯(lián)系,而習(xí)慣派則認(rèn)為音與義的聯(lián)系是約定俗成。Non-mot

2、ivation共時(shí)性:英語(yǔ)中 tri:不一定是指“樹”,也可以是“鞋楦”;歷時(shí)性:古英語(yǔ)中對(duì)“樹”的稱呼并不是tri:,只是到了中古英語(yǔ)之后,指樹的詞才是tri:;范時(shí)性:同樣是“樹”,英語(yǔ)中是tri:,漢語(yǔ)用/shu/許國(guó)璋在談?wù)Z言符號(hào)的任意性與理?yè)?jù)時(shí)就曾指出:“文明社會(huì)時(shí)期創(chuàng)造的新詞詞語(yǔ),就不再是任意的了,而是立意的(motivated),甚而即使是民間任意創(chuàng)造的詞,也被語(yǔ)言學(xué)家賦予了有理有據(jù)的形態(tài)了?!睘鯛柭⊿tephen Ullmann)最早對(duì)詞語(yǔ)理?yè)?jù)展開詳細(xì)討論的是英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家、語(yǔ)義學(xué)奠基人之一烏爾曼(Stephen Ullmann),他將詞分為隱性詞(opaque word)和顯

3、性詞(transparent word)。每一種語(yǔ)言都包含在語(yǔ)音與語(yǔ)義間毫無(wú)聯(lián)系的約定俗成的隱性詞,同時(shí)也含有至少一定程度上有理?yè)?jù)的,因而是顯性的詞語(yǔ)。在語(yǔ)義學(xué)一書中,他將詞語(yǔ)的理?yè)?jù)分為三類,即語(yǔ)音理?yè)?jù)(phonetic motivation)、形態(tài)理?yè)?jù)(morphological motivation)和語(yǔ)義理?yè)?jù)(semantic motivation)。他認(rèn)為,語(yǔ)音理?yè)?jù)是絕對(duì)理?yè)?jù),形態(tài)理?yè)?jù)和語(yǔ)義理?yè)?jù)是相對(duì)理?yè)?jù)。但是一些語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為詞源理?yè)?jù)(etymological motivation)也是其中一種類型。另外,許余龍從文字書寫形式與詞義聯(lián)系的角度出發(fā)提出“文字理?yè)?jù)”一說(shuō)。詞語(yǔ)理?yè)?jù)性的分類語(yǔ)

4、音理?yè)?jù)象聲詞(感嘆詞interjection和擬聲詞onomatopoeia);形態(tài)理?yè)?jù)派生詞或復(fù)合詞;語(yǔ)義理?yè)?jù)借助于詞的基本語(yǔ)義的引申和比喻取得的;文字理?yè)?jù)文字書寫形式與詞義之間的聯(lián)系:漢字是象形表意文字,其文字理?yè)?jù)性是相當(dāng)強(qiáng)的;英文主要特征是以音表意,字母表音文字的文字理?yè)?jù)性要弱于漢字。詞源理?yè)?jù)詞源理?yè)?jù)是指詞的意義與它們的本源有直接的聯(lián)系,也就是說(shuō)詞的身世來(lái)由可以說(shuō)明它現(xiàn)今的詞義。Sandwich (三明治)一詞就是很好的例證。英語(yǔ)中具有詞源理?yè)?jù)的詞通常包括三種類型,即專有名詞(Proper name) 俚語(yǔ)(slang )和借詞(loan words)。通過(guò)了解理?yè)?jù)類型理論,似乎可以得到

5、這樣的觀點(diǎn):漢字的發(fā)展史是一部淡化自己文字理論性的歷史,同時(shí)又是一部增強(qiáng)自己形態(tài)理論性的歷史。語(yǔ)音理?yè)?jù)象聲詞貓叫聲:miao重物落水聲:splash/撲通(pu tong)R.Quirk points out,” Even these echoic words) are conventional to quite a large extent if you throw a stone into water, the sound you hear is by no means the same as when you say splash.”形態(tài)理?yè)?jù)漢語(yǔ)的形聲字由聲符(語(yǔ)音)和意符(語(yǔ)義)兩部分

6、組成。例如以貝為意符的形聲字(財(cái)貨賄賂資)。許慎的說(shuō)文解字:“古者貨貝而寶龜,周而有泉,至秦廢貝行錢?!庇⒄Z(yǔ)中的派生詞或復(fù)合詞notebook; worker語(yǔ)義理?yè)?jù)例:a gleam of hope一線希望;the foot of a hill山腳;the eye of a needle針眼英語(yǔ)詞匯的其他造字理?yè)?jù)(新詞Neologism)人類還根據(jù)文學(xué)文化、政治事件、科技等創(chuàng)造了許多新詞匯或賦予舊有詞匯新的含義。例:narcissus;landscape-moonscape;(2)漢語(yǔ)詞語(yǔ)的理?yè)?jù)性漢字的形義特征:“分析字形有助于對(duì)本意的理解”(王力)。漢字形體演變: 一、古代漢字(小篆以前)

7、, 象形拼符表詞文字; 二、近代漢字(漢代隸書到20世紀(jì)五四以前),方塊拼符表意文字; 三、現(xiàn)代漢字(20世紀(jì)五四以后),總體并沒(méi)脫離隸楷字形。漢字的發(fā)展(潘文國(guó)):第一階段“以形構(gòu)義”(以形為主),同西方“記音表義”的手段相反;第二階段“以音記義”;(以音為主);第三階段“形聲造字”(形音結(jié)合而以形為主)。(3)英語(yǔ)詞語(yǔ)的理?yè)?jù)性人類文字的發(fā)展的“兩段論”(覃學(xué)嵐): 圖畫文字單線發(fā)展階段; 拼音文字與意音文字并行發(fā)展 階段; 表音文字的象形理?yè)?jù)性象形表意文字(形態(tài)理?yè)?jù)性相反)英語(yǔ)的發(fā)展:一、古英語(yǔ)時(shí)期(450-1150年)構(gòu)詞法與德語(yǔ)一樣以復(fù)合詞為主;二、中古英語(yǔ)時(shí)期(1150-1450年)

8、受法語(yǔ)影響,直接借用外來(lái)詞語(yǔ),特別是拉丁語(yǔ)系的詞語(yǔ); 三、現(xiàn)代英語(yǔ)時(shí)期(1450年至今)語(yǔ)言學(xué)家亨利斯威特(Henry Sweet)把古英語(yǔ)時(shí)期稱為“詞形變化完整時(shí)期”(period of full inflection),把中古英語(yǔ)時(shí)期稱為“詞形變化削減時(shí)期”(period of leveled inflection),把現(xiàn)代英語(yǔ)時(shí)期稱為“詞形變化消失時(shí)期” (period of lost inflection)。(4)英語(yǔ)的理?yè)?jù)性與外來(lái)詞根據(jù)外來(lái)詞的同化程度,英語(yǔ)里的外來(lái)詞大致可以分為完全同化、外完全同化、完全未同化三種類型。社會(huì)文化因素英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞:音譯借詞; 直譯或意譯借詞;音譯兼

9、直譯/意譯借詞(5)漢語(yǔ)的理?yè)?jù)性與外來(lái)詞語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身:英語(yǔ)形態(tài)理?yè)?jù)性大,以表音見(jiàn)長(zhǎng),易接受外來(lái)詞; 漢語(yǔ)文字理?yè)?jù)性大,以表意見(jiàn)長(zhǎng),不易接受外來(lái)詞; 態(tài)度:漢文化有非常保守的一面,強(qiáng)調(diào)“規(guī)范化”、“純潔性”漢語(yǔ)外來(lái)詞的四大浪潮:第一次浪潮:古代、佛經(jīng)傳入,東漢鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)(148-1840);以佛經(jīng)詞語(yǔ)為主主要是意譯,不排斥音譯,還有音譯意譯合璧的外來(lái)詞第二次浪潮:近代、西學(xué)東漸,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)(1840-1919);通過(guò)日語(yǔ)的輾轉(zhuǎn)借用日語(yǔ)借詞的3種形式 第三次浪潮:現(xiàn)代、西學(xué)東漸,五四運(yùn)動(dòng)新中國(guó)成立(1919-1949);以意譯的方式直接對(duì)譯西語(yǔ),從而促成了現(xiàn)代漢語(yǔ)多為意譯,少數(shù)為音譯或直譯 第四次浪潮

10、:當(dāng)代、改革開放,新中國(guó)成立(1949- );源于俄語(yǔ)、英語(yǔ)的外來(lái)詞,從而形成當(dāng)代漢語(yǔ)的特征7類外來(lái)詞,以直譯詞和意譯詞為主,直接引用原語(yǔ)詞匯的現(xiàn)象越來(lái)越突出,以英語(yǔ)文化的影響為主現(xiàn)代漢語(yǔ)中的外來(lái)詞(梵語(yǔ)外來(lái)詞、日語(yǔ)借詞、英語(yǔ)外來(lái)詞)漢語(yǔ)中的日語(yǔ)來(lái)源的借詞其構(gòu)成主要有3種形式回歸借詞、新造借詞、仿造借詞;英語(yǔ)外來(lái)詞:從翻譯方法上來(lái)看,絕大多數(shù)是意譯,少數(shù)為音譯或直譯。原因漢字的文字理?yè)?jù)性/日語(yǔ)外來(lái)詞成為漢語(yǔ)的基礎(chǔ)詞,為漢語(yǔ)直接音譯英語(yǔ)提供了先例和便捷。當(dāng)代漢語(yǔ)中的外來(lái)詞當(dāng)代漢語(yǔ)中原語(yǔ)詞匯/字母詞(社會(huì)文化、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、出于簡(jiǎn)約的原則、出于修辭的需要、受中國(guó)港臺(tái)的影響)隨著新科學(xué)和新技術(shù)的引

11、進(jìn),我國(guó)又吸收了一些借詞(loan word);信用卡一詞源自英語(yǔ)“credit card”,英語(yǔ)的card作為基本詞,構(gòu)成了等各種賀卡(greeting card)。漢語(yǔ)也有了以“卡”為基本詞的相應(yīng)的復(fù)合詞:生日卡等。隨著電腦的推廣及普及,出現(xiàn)了各種磁卡(magnetic card),例如calling card(電話卡),prepaid calling card(電話儲(chǔ)金卡)。電腦部件或配置的復(fù)合詞:聲卡、顯示卡。翻譯學(xué)方面翻譯學(xué)方面:有些外來(lái)詞難以意譯或音義,索性直用原文。難以音譯的,一是漢語(yǔ)沒(méi)有相關(guān)對(duì)應(yīng)詞,無(wú)法意譯,如“卡拉OK”,大量科技新術(shù)語(yǔ)屬于這種情況。二是漢語(yǔ)中沒(méi)有等義詞,如“cool”。難以音譯的,一是漢語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的音,而是音譯法,如用有意

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論