國(guó)際貿(mào)易買賣合同協(xié)議書(shū)范本-中英文_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易買賣合同協(xié)議書(shū)范本-中英文_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易買賣合同協(xié)議書(shū)范本-中英文_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易買賣合同協(xié)議書(shū)范本-中英文_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、編號(hào):Number:國(guó)際貿(mào)易買賣合同International trade contracts買方:Buyer:賣方:Seller:簽訂日期:年 月 日Date:/簽約土也(Signed at) :日期(Date):賣方(Seller) :士也址(Adress) : (Tel) : (Fax): 電子郵箱(Email) :買方(BuyerO:地址(Adress) : (Tel) : (Fax): 電子郵箱(E-mail) :買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按以下條款成交:(The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following

2、transactions according to the terms and conditions set forth as below:)1 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity):2、數(shù)量(Quantity):3、單價(jià)及價(jià)格條款(Unit Price and Terms of Delivery):除非另有規(guī)定,貿(mào)易術(shù)語(yǔ)均應(yīng)依照 國(guó)際商會(huì)制定的2000年國(guó)際術(shù)語(yǔ)解釋通那么辦理。(The trade terms shall be subject to International Rules for the Inter

3、national of Trade Terms 2000 provided by International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein.)4、總價(jià)(Total Amount):5、允許溢短裝(More or Less) : %6、裝運(yùn)期限(Time of Shipment):收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之信用證天內(nèi)裝運(yùn)。(Within days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipments )7、付款條件(Terms of Paym

4、ent):買方須于前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期付款信用證開(kāi)到賣方,該信用證的有效期延至裝運(yùn)期后 天在中國(guó)到期,并必須注明允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。(ByConfirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before and to remain valid for negotiation in China untilafter the Time of Shipment. The L/C must specify that p

5、artial shipments are allowed.) 買方未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)開(kāi)出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受買方對(duì)本合同未執(zhí)行 的全部或局部,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提供賠償。(The Buyer shall establish the covering L/C before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept wh

6、ole of and part of this Contract non fulfilled by the buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained if any.)8、包裝(Packing):9、保險(xiǎn)(Insurance):按發(fā)票金額的%投保 險(xiǎn),由 負(fù)責(zé)投保。(Covering Risks for% ofinvoice value to be effected by the )10、品質(zhì)/數(shù)量異議(Quantity/Quantity discrepancy):如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起 天內(nèi)

7、提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 天內(nèi)提出。對(duì)所裝貨物所提任何異議屬于保險(xiǎn)公司、輪船公司、其他有關(guān)運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵遞機(jī)構(gòu)所負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。(In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within days after the arrival of the goods at port of destination, While for quantity discrepancy, claim should filed by the Buyer within days after the arr

8、ival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization or Post office are liable.)IK由于發(fā)生當(dāng)事人不能預(yù)見(jiàn)、不可防止或無(wú)法控制的不可抗力事件,致使本合約不能

9、履行,部 分或全部商品延誤交貨,賣方概不負(fù)責(zé)。(The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force incidents which may occur. Force as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and in

10、surmountable objective conditions.)12n 仲裁(Arbitration):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易仲裁委員會(huì),按照申請(qǐng)仲 裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)那么進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。(Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration whi

11、ch shall be conducted in accordance with the commission s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The awards is final and binding upon both parties.)13、通知(Notice):所有通知用文寫(xiě)成,并按照如下地址用 /快件送達(dá)給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后 內(nèi)書(shū)面通知另一方。(All notices shall be written in and served to bothparties by fax/courier according to the following address within days after the change.)14、本合同為中英文兩種文本文,兩種文本具有同等效力。本合同一式份。自雙方簽字(蓋 章)之日起生效。(This Contract is executed in two counterparts each in Chine

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論