2022年貨物進口合同樣本_第1頁
2022年貨物進口合同樣本_第2頁
2022年貨物進口合同樣本_第3頁
2022年貨物進口合同樣本_第4頁
2022年貨物進口合同樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第PAGE13頁共NUMPAGES13頁2022年貨物進口合同樣本合同編號:contractno:簽訂日期:date:簽訂地點:signedat:電話:tel:傳真:fax:電報:cable:電傳:telex:電話:tel:傳真:fax:電報:cable:電傳:telex:經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:theundersignedsellersandbuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:1貨號artno.名稱及規(guī)格descriptions單位unit數量qua

2、ntity單價unitprice金額amount合計:totally:總值(大寫):totalvalue:(ins)允許溢短%。%moreorlessinquantityandvalueallowed.2成交價格術語:terms:fobcfrcifddu3出產國與制造商:countryoforiginandmanufacturers:4包裝:packing:5裝運嘜頭:shippingmarks:6裝運港:deliveryport:7目地港:destination:8轉運:允許不允許;分批裝運:允許不允許transhipments:allowednotallowedpartialshipmen

3、ts:allowednotallowed9裝運期:shipmentdate:保險:由按發(fā)票金額_%,投保險,另加保險。insurance:tobecoveredbythefor_%oftheinvoicevaluecoveringadditional付款條件:termsofpayment:買方通過銀行在_年_月_日前開出以賣方為受益人的期信用證。thebuyersshallopenaletterofcreditatsightthroughbankinfavourofthesellerspriorto.付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后天付款跟單匯票,付款時交單。umentsag

4、ainstpayment(d/p)thebuyersshalldulymakethepaymentagainstumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后天承兌跟單匯票,承兌時交單。umentsagainstacceptance:(d/p)thebuyersshalldulymakethepaymentagainstumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.貨到付款:買方在收到貨物后天內將全部貨款支付賣方(不適用于fob、cf

5、r、cif術語)。cashondelivery(cod)thebuyersshallpaytothesellerstotalamountwithindaysafterthereceiptofthegoods.(thisclauseisnotappliedtothetermsoffob,cfr,cif).單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。uments:thesellersshallpresentthefollowingumentsrequiredtothebanksfornegotiation/collection.運單shippingbills:海運:全套空白抬頭/指示抬頭、空白背書

6、/指示背書注明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港公司incasebysea:fullsetofcleanonboardoceanbillsoflading/binedtransportationbillsofladingmadeouttoorderblankendorsed/endorsedinfavouroformadeouttoorderof,marked“freightprepaid/collected”notifyingattheportofdestination.陸運:全套注明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地公司。incasebylandtra

7、nsportation:fullsetofcleanonboardlandtransportationbillsmadeouttomarked“freightprepaid/collected”notifyingatthedestination.空運:全套注明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地公司。incasebyair:fullsetofcleanonboardawbmadeouttomarked“freightprepaid/collected”notifyingatthedestination.標有合同編號信用證號及裝運嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式份。singedmercialinvoice

8、incopiedindicatingcontractno,l/cno.andshippingmarks.由出具的裝箱單或重量單一式份。packinglist/weightmemoincopiesissuedby.由出具的質量證明書一式份certificateofqualityincopiesissuedby.由出具的數量證明書一式份certificateofquantityincopiesissuedby.保險單正本一式份。insurancepolicy/certificateincopies.簽發(fā)的產地證一式份certificateoforiginincopiesissuedby.裝運通知:

9、shippingadvice:另外,賣方應在交運后小時內以特快專遞方式郵寄給買方第項單據副本一套。inaddition,thesellersshall,withinhoursaftershipmenteffected,sendeachcopyoftheabove_mentionedumentsno.,directlytothebuyersbycourierservice.裝運條款:fob賣方應在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯

10、期費由賣方負擔。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。thesellersshall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedinthecontractadvisethebuyersbycable/telex/faxofthecontractno.,modity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthatthebuyerscancharteravessel/heeventofthesell

11、ersfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbeforsellersaccount.cif或cfrcifandcfr賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在cfr術語下,賣方應在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。thesellersshallshipthegoodsdulywithintheshippingdu

12、rationfromtheportofshipmenttotheportofdestination.undercfrterms,thesellersshalladvisethebuyersbycable/fax/telexofthecontractno.,modity,invoicevalueandthedateofdespatchtwodaysbeforetheshipmentforthebuyerstoarrangeinsuranceintime.ddu賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。thesellersshallshipthegoodsdulywithintheship

13、pingdurationfromtheportoftheportofdestination.裝運通知shippingadvice:一件裝載完畢,賣方應在小時內電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發(fā)運數量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。thesellersshallimmediatelyuponthepletionoftheloadingofthegoods,advisebuyersofthecontractno.,namesofmodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdat

14、ebytlx/fax/cablewithinhours.質量保證:qualityguarantee:貨物品質規(guī)格必須符合本合同及質量保證書之規(guī)定,品質保證期為貨到目的港個月內,在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。thesellersshallguaranteethatthemoditymustbeinconformitywiththequalityandspecificationsspecifiedinthiscontractandletterofqualityguarantee.theguaranteeperiodshallbemonthsafter

15、thearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodthesellersshallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.商品檢驗:賣方須在裝運前日委托檢驗機構對合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托檢驗機構進行復檢。goodsinspection:thesellersshallhavethegoodsinspectedbyinspectionauthoritydaysbefo

16、retheshipmentandissuedtheinspectioncertificate.thebuyersshallhavethegoodsreinspectedbyinspectionauthorityafterthegoodsarrivalatthedestination.索賠claims:如經中國檢驗機構復檢,發(fā)現貨物有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數量及質量與本合同及質量保證書之規(guī)定不符,買方可于貨到目的港后天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規(guī)定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。thebuyersshalll

17、odgeclaimsagainstthesellersbasedontheinspectioncertificateissuedbychinainspectionauthoritydaysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,ifthegoodsarefoundtobedamaged,missingorthespecifications,quantity,andqualitynotinconformitywiththosespecifiedinthiscontractandletterofqualityguarantee.incasetheclai

18、mperiodabovespecifiedisnotinconformitywiththequalityguaranteeperiod,duringthequalityguaranteeperiod,thebuyershaverightstolodgeclaimsagainstthesellersconcerningthequalityguarantee.延期交貨違約金latedeliveryandpenalty除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規(guī)定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的_

19、%,差率按7天_%計算,不滿7天仍按7天計算。在未采用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。ifthesellersfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthecontract,withexceptionofforcemajeure,thebuyersshallagreetopostponethedeliveryonconditionsthatthesellersagreetoamendtheclausesofthel/candpayapenaltywhichshallbedctedbythepayingbankfromthepayme

20、ntundernegotiation.thepenalty,however,shallnotexceed_%ofthetotalvalueofthegoods.therateofpenaltyischargedat_%foreverysevendays,iflessthatsevendays.incase,thepaymentisnotmadethroughl/c,thesellersshallpaythepenaltycountedasabovetothebuyersassoonaspossible.19人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應

21、將上述發(fā)生的情況及時通知買方。forcemajeure:thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnonperformanceofthiscontractduetoforcemajeure.butthesellersshalladvisethebuyersontimesofsuchoccurrence.20爭議之解決方式:disputessettlement:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。alldis

22、putesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtothechinainternationaleconomicandtradearbitrationmissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesofarbitrationinshenzhenchina.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.21法律適用lawapplication:本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴

23、人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用聯合國國際貨物銷售公約。itwillbegovernedbythelawofthepeoplesrepublicofchinaunderthecircumstancesthatthecontractissingedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthepeoplesrepublicofchinaorthedeffendantischineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyunitednationsconventiononcontractfortheinte

24、rnationalsaleofgoods.22本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術語系根據國際商會incoterms_23文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。versions:thiscontractismadeoutinbothchineseandenglishofwhichversionisequallyeffective.conflictsbetweenthesetwolanguagearisingtherefrom.ifany,shallbesubjecttochineseversion.24附加條款(本合同上述條款與本附加條款有

25、抵觸時,以本附加條款為準):additionalclauses:(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)25本合同共份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。thiscontractisincopies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties:買方代表人:賣方代表人:representativeofthebuyers:representativeofthesellers:簽字:_ 簽字:_authorizedsignature:_ authorizedsignature:_2022年貨物進口合同樣本(二)甲方:乙方:根據國家有關運輸法規(guī),甲乙雙方本著平等互利原則,經友好協(xié)商,就有關貨物運輸事宜達成如下協(xié)議,以便雙方共同遵守。一、合同內容:1、甲方委托乙方將甲方托運產品按甲方指定的地點起運,通過公路的運輸方式運至甲方的收貨人地點。3、甲方按期支付乙方經雙方確認的運費。二、甲方責任:1、甲方在每次要求裝運日期1天前以書面或電話形式向乙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論