信用證常見條款詳解_第1頁
信用證常見條款詳解_第2頁
信用證常見條款詳解_第3頁
信用證常見條款詳解_第4頁
信用證常見條款詳解_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、信用證常見條款詳解TOC o 1-5 h z一、KindsofL/C信用證類別1 HYPERLINK l bookmark0 o Current Document 二、NamesofPartiesConcerned有關當事人2三、AmountoftheL/C信用證金額3四、TheStipulationsfortheshippingDocuments跟單文句4 HYPERLINK l bookmark6 o Current Document 五、Draft(BillofExchange)匯票5六、Invoice發(fā)票6 HYPERLINK l bookmark8 o Current Documen

2、t 七、BillofLoading提單7八、InsurancePolicy(orCertificate)保險單(或憑證)8 HYPERLINK l bookmark16 o Current Document 九、CertificateofOrigin產(chǎn)地證13 HYPERLINK l bookmark18 o Current Document 十、PackingListandWeightList裝箱單與重量單13十一、InspectionCertificate檢驗證書14十二、OtherDocuments其他單據(jù)15十三、TheStipulationforShippingTerms裝運條款16

3、十四、Date&AddressofExpiry有效日期與地點16 HYPERLINK l bookmark30 o Current Document 十五、TheGuaranteeoftheOpeningBank開證行付款保證18十六、SpecialConditions特別條款19十七、InReimbursement索償文句20、KindsofL/C信用證類別KindsofL/CrevocableL/C/irrevocableL/C可撤銷信用證/不可撤銷信用證confirmedL/C/unconfirmedL/C保兌信用證/不保兌信用證sightL/C/usanceL/C即期信用證/遠期信用證

4、L/CtransferableL/C(or)assignableL/C(or)transmissibleL/C/untransferable可轉讓信用證/不可轉讓信用證divisibleL/C/undivisibleL/C可分割信用證/不可分割信用證revolvingL/C循環(huán)信用證L/CwithT/Treimbursementclause帶電匯條款信用證withoutrecourseL/C/withrecourseL/C無追索權信用證/有追索權信用證documentaryL/C/cleanL/C跟單信用證/光票信用證deferredpaymentL/C/anticipatoryL/C延付信用

5、證/預支信用證backtobackL/CreciprocalL/C對背信用證/對開信用證travellersL/C(or:circularL/C)旅行信用證二、NamesofPartiesConcerned有關當事人NamesofPartiesConcerned1.opener開證人applicant開證人(申請開證人)principal開證人(委托開證人)accountee開證人accreditor開證人(委托開證人)opener開證人foraccountofMessrs付(某人)帳attherequestofMessrs應(某人)請求onbehalfofMessrs代表某人byordero

6、fMessrs奉(某人)之命byorderofandforaccountofMessrs奉(某人)之命并付其帳戶attherequestofandforaccountofMessrs應(某人)得要求并付其帳戶inaccordancewithinstructionreceivedfromaccreditors根據(jù)已收到得委托開證人得指示beneficiary受益人beneficiary受益人(2)infavourof以(某人)為受益人(3)inonesfavour以為受益人favouringyourselves以你本人為受益人drawee付款人(或稱受票人,指匯票)todrawnon(or:up

7、on)以(某人)為付款人tovalueon以(某人)為付款人toissuedon以(某人)為付款人drawer出票人advisingbank通知行advisingbank通知行thenotifyingbank通知行銀行航空信/電通知advisedthrough.bank通過銀行通矢口advisedbyairmail/cablethrough.bank通過6.openingbank開證行openingbank開證行issuingbank開證行establishingbank開證行negotiationbank議付行negotiatingbank議付行negotiationbank議付行payin

8、gbank付款行reimbursingbank償付行theconfirmingbank保兌行三、AmountoftheL/C信用證金額1.amountRMB金額:人民幣uptoanaggregateamountofHongkongDollars.累計金額最高為港幣forasum(or:sums)notexceedingatotalofGBP總金額不得超過英鎊4.totheextentofHKD總金額為港幣fortheamountofUSD金額為美元foranamountnotexceedingtotalofJPY.金額的總數(shù)不得超過日元的限度四、TheStipulationsfortheshi

9、ppingDocuments跟單文句TheStipulationsfortheshippingDocumentsavailableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingourcreditnumberandthefullnameandaddressoftheopener憑交出下列注名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據(jù)付款draftstobeaccompaniedbythedocumentsmarked(x)below匯票須隨附下列注有(x)的單據(jù)accompaniedagainsttodocumentshereinafter隨附下列單據(jù)acc

10、ompaniedbyfollowingdocuments隨附下列單據(jù)documentsrequired單據(jù)要求accompaniedbythefollowingdocumentsmarked(x)induplicate隨附下列注有(x)的單據(jù)一式兩份draftsaretobeaccompaniedby.匯票要隨附(指單據(jù))五、Draft(BillofExchange)匯票Draft(BillofExchange)thekindsofdrafts匯票種類availablebydraftsatsight憑即期匯票付款draft(s)tobedrawnat30dayssight開立30天的期票sig

11、htdrafs即期匯票timedrafts遠期匯票2.drawnclauses出票條款(注:即出具匯票的法律依據(jù))(1)alldarftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause“DraftsdrawnUnderBankof.creditNo.dated.”本證項下開具的匯票須注明“本匯票系憑銀行年月日第號信用證下開具”的條款(2)draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause“DrawnunderUnitedMalayanBankingCorp.Bhd.IrrevocableLettero

12、fCreditNo.datedJuly12,1978”匯票一式兩份,以我行為抬頭,并注明“根據(jù)馬來西亞聯(lián)合銀行1978年7月12日第.號不可撤銷信用證項下開立”draft(s)drawnunderthiscredittobemarked:“Drawnunder.BankL/CNo.Dated(issuingdateofcredit)”根據(jù)本證開出得匯票須注明“憑.銀行.年.月.日(按開證日期)第.號不可撤銷信用證項下開立”(4)draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“Drawnunder.L/CNo.dated.”即期匯票一式兩份,注明“根據(jù).銀行信

13、用證.號,日期.開具”draft(s)sodrawnmustbeinscribedwiththenumberanddateofthisL/C開具的匯票須注上本證的號碼和日期(6)draft(s)bearingtheclause:“DrawnunderdocumentarycreditNo.(shownabove)of.Bank”匯票注明“根據(jù).銀行跟單信用證.號(如上所示)項下開立”六、Invoice發(fā)票-Invoice1.signedcommercialinvoice已簽署的商業(yè)發(fā)票induplicate一式兩份intriplicate一式三份inquadruplicate一式四份inqui

14、ntuplicate一式五份insextuplicate一式六份inseptuplicate一式七份inoctuplicate一式八份innonuplicate一式九份indecuplicate一式十份beneficiarysoriginalsignedcommercialinvoicesatleastin8copiesissuedinthenameofthebuyerindicating(showing/evidencing/specifying/declarationof)themerchandise,countryoforiginandanyotherrelevantinformatio

15、n.以買方的名義開具、注明商品名稱、原產(chǎn)國及其他有關資料,并經(jīng)簽署的受益人的商業(yè)發(fā)票正本至少一式八份3.Signedattestedinvoicecombinedwithcertificateoforiginandvaluein6copiesasreuiredforimportsintoNigeria.以簽署的,連同產(chǎn)地證明和貨物價值的,輸入尼日利亞的聯(lián)合發(fā)票一式六份beneficiarymustcertifyontheinvoice.havebeensenttotheaccountee受益人須在發(fā)票上證明,已將寄交開證人5.4%discountshouldbedeductedfromtota

16、lamountofthecommercialinvoice商業(yè)發(fā)票的總金額須扣除4%折扣6.invoicemustbeshowed:underA/PNo.dateofexpiry19thJan.1981發(fā)票須表明:根據(jù)第.號購買證,滿期日為1981年1月19日documentsincombinedformarenotacceptable不接受聯(lián)合單據(jù)combinedinvoiceisnotacceptable不接受聯(lián)合發(fā)票七、BillofLoading提單1.fullsetshipping(companys)cleanonboardbill(s)ofladingmarkedFreightPre

17、paidtoorderofshipperendorsedto.Bank,notifyingbuyers全套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應注明“運費付訖”,作為以裝船人指示為抬頭、背書給.銀行,通知買方2.billsofladingmadeoutinnegotiableform作成可議付形式的提單cleanshippedonboardoceanbillsofladingtoorderandendorsedinblankmarkedFreightPrepaidnotify:importer(openers,accountee)潔凈已裝船的提單空白抬頭并空白背書,注明“運費付訖”,通知進口人(開證人

18、)fullsetofcleanonboardbillsoflading/cargoreceiptmadeouttoourorder/toorderandendorsedinblanknotifybuyersM/SCo.callingforshipmentfromChinatoHamburgmarkedFreightprepaid/FreightPayableatDestination全套潔凈“已裝船”提單/貨運收據(jù)作成以我(行)為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方公司,要求貨物字中國運往漢堡,注明“運費付訖”/“運費在目的港付”billsofladingissuedinthenameof.提單

19、以為抬頭billsofladingmustbedatednotbeforethedateofthiscreditandnotlaterthanAug.15,1977提單日期不得早于本證的日期,也不得遲于1977年8月15日7.billofladingmarkednotify:buyer,“FreightPrepaid”“Linerterms”“receivedforshipment”B/Lnotacceptable提單注明通知買方,“運費預付”按“班輪條件”,“備運提單”不接受non-negotiablecopyofbillsoflading不可議付的提單副本八、InsurancePolicy

20、(orCertificate)保險單(或憑證)InsurancePolicy(orCertificate)Risks&Coverage險別freefromparticularaverage(F.P.A.)平安險withparticularaverage(W.A.)水漬險(基本險)allrisk一切險(綜合險)totallossonly(T.L.O.)全損險warrisk戰(zhàn)爭險cargo(extendedcover)clauses貨物(擴展)條款additionalrisk附加險fromwarehousetowarehouseclauses倉至倉條款theft,pilferageandnonde

21、livery(T.P.N.D.)盜竊提貨不著險rainfreshwaterdamage淡水雨淋險riskofshortage短量險riskofcontamination沾污險riskofleakage滲漏險riskofclashing&breakage碰損破碎險riskofodour串味險damagecausedbysweatingand/orheating受潮受熱險hookdamage鉤損險lossand/ordamagecausedbybreakageofpacking包裝破裂險riskofrusting銹損險riskofmould發(fā)霉險strike,riotsandcivelcommot

22、ion(S.R.C.C.)罷工、暴動、民變險riskofspontaneouscombustion自燃險deteriorationrisk腐爛變質(zhì)險inherentvicerisk內(nèi)在缺陷險riskofnaturallossornormalloss途耗或自然損耗險specialadditionalrisk特別附加險failuretodelivery交貨不到險importduty進口關稅險ondeck倉面險rejection拒收險aflatoxin黃曲霉素險fireriskextensionclause-forstorageofcargoatdestinationHongkong,includi

23、ngKowloon,orMacao出口貨物到香港(包括九龍在內(nèi))或澳門存?zhèn)}火險責任擴展條款surveyincustomsrisk海關檢驗險surveyatjettyrisk碼頭檢驗險institutewarrisk學會戰(zhàn)爭險overlandtransportationrisks陸運險overlandtransportationallrisks陸運綜合險airtransportationrisk航空運輸險airtransportationallrisk航空運輸綜合險airtransportationwarrisk航空運輸戰(zhàn)爭險parcelpostrisk郵包險parcelpostallrisk郵

24、包綜合險parcelpostwarrisk郵包戰(zhàn)爭險investmentinsurance(politicalrisks)投資保險(政治風險)propertyinsurance財產(chǎn)保險erectionallrisks安裝工程一切險contractorsallrisks建筑工程一切險2thestipulationsforinsu保險條款(1)marineinsurancepolicy海運保險單(2)specificpolicy單獨保險單voyagepolicy航程保險單timepolicy期限保險單floatingpolicy(oropenpolicy)流動保險單oceanmarinecargo

25、clauses海洋運輸貨物保險條款oceanmarineinsuranceclauses(frozenproducts)海洋運輸冷藏貨物保險條款oceanmarinecargowarclauses海洋運輸貨物戰(zhàn)爭險條款oceanmarineinsuranceclauses(woodoilinbulk)海洋運輸散裝桐油保險條款overlandtransportationinsuranceclauses(train,trucks)陸上運輸貨物保險條款(火車、汽車)overlandtransportationinsuranceclauses(frozenproducts)陸上運輸冷藏貨物保險條款ai

26、rtransportationcargoinsuranceclauses航空運輸貨物保險條款airtransportationcargowarriskclauses航空運輸貨物戰(zhàn)爭險條款parcelpostinsuranceclauses郵包保險條款parcelpostwarriskinsuranceclauses郵包戰(zhàn)爭保險條款livestock&poultryinsuranceclauses(bysea,landorair)活牲畜、家禽的海上、陸上、航空保險條款(17).risksclausesoftheP.I.C.C.subjecttoC.I.C.根據(jù)中國人民保險公司的保險條款投保險(1

27、8)marineinsurancepoliciesorcertificatesinnegotiableform,for110%fullCIFinvoicecoveringtherisksofWar&W.A.asperthePeoplesInsuranceCo.ofChinadated1/1/1976.withextendedcoveruptoKualaLumpurwithclaimspayablein(at)KualaLumpurinthecurrencyofdraft(irrespectiveofpercentage)作為可議付格式的海運保險單或憑證按照到岸價的發(fā)票金額110%投保中國人民保

28、險公司1976年1月1日的戰(zhàn)爭險和基本險,負責到吉隆坡為止。按照匯票所使用的貨幣在吉隆坡賠付(無免賠率)(19)insurancepolicyorcertificatesettlingagentsnameistobeindicated,anyadditionalpremiumtocoverupliftbetween10and17%maybedrawninexcessofthecreditualue保險單或憑證須表明理賠代理人的名稱,保險費如增加10-17%可在本證金額以外支付(20)insurancepolicy(certificate).NameofAssuredtobeshowed:A.B

29、.C.Co.Ltd.保險單或憑證作成以A.B.C.有限公司為被保險人insurancepolicyorcertificatecoveringW.A.(orF.P.A.)andwarrisksasperoceanmarinecargoclauseandoceanmarinecargowarriskclausesofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated1/1/1981保險單或憑證根據(jù)中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條款和海洋運輸貨物戰(zhàn)爭險條款投保水漬險(或平安險)和戰(zhàn)爭險insurancepolicy/certificatecoverin

30、gallwarminesrisks保險單/憑證投保一切險、戰(zhàn)爭險、地雷險(注:mines解釋為地雷,屬于戰(zhàn)爭險的負責范圍,可以接受)W.A.thisinsurancemustbevalidforperiodof60daysafterthedischargeofgoods水漬險在貨物卸船后60天有效intriplicatecoveringallrisksandwarrisksincludingW.A.andbreakageinexcessoffivepercentonthewholeconsignmentandincludingW/WuptobuyersgodowninPenang投保一切險和戰(zhàn)

31、爭險包括水漬險,破碎損失有5%絕對免賠率,按全部貨物計算,包括倉至倉條款,負責到買方在檳城的倉庫為止(的保險單)一式三份(25)insurancepolicyissuedofendorsedtoorderforthefacevalueofinvoiceplus10%coveringincludingwarwith15daysafterarrivalofgoodsatdestination,onlyagainstFPAandT.P.N.D.按發(fā)票面值加10%投保戰(zhàn)爭險,貨物到達目的地后15天有效,僅負責平安險和盜竊提貨不著險的保險單開給或背書給insurancepolicyorcertifica

32、teissuedbyaninsuranceCo.withW.P.A.clausecoveringthemerchandiseforabout10%abovethefullinvoicevalueincludingunlimitedtranshipmentwithclaimspayableatSingapore由保險公司簽發(fā)的保險單或憑證按發(fā)票總金額另加10%投保水漬險,包括非限定轉船的損失,在新加坡賠付coveringalleventualrisks投保一切以外風險coveringallmarinerisks投保一切海運風險marineinsurancepolicyincludingbotho

33、tblamecollisionclausesandfullycoveringtheshipment海運保險單包括負責船舶互撞條款和全部貨載(30)insuranceincludingdeviationclauses保險包括繞道條款coveringoverlandtransportationallrisksasperoverlandtransportationcargoinsuranceclauses(train,trucks)ofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated.按照中國人民保險公司X年X月X日陸上運輸貨物保險條款(火車、汽車)投保陸上運輸一切險co

34、veringairtransportationallriskasperairtransportationcargoinsuranceclausesofP.I.C.C.按照中國人民保險公司X年X月X日航空運輸貨物保險條款投保航空運輸一切險insurancepolicyorcertificatecoveringparcelpostallrisksincludingwarrisksasperparcelpostinsuranceclausesandparcelpostwarriskinsuracneclausesofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated.保險單

35、或憑證按照中國人民保險公司X年X月X日郵包保險條款和郵包戰(zhàn)爭險條款投保郵包一切險和郵包戰(zhàn)爭險coveringallrisksincludingwarrisksasperoceanmarinecargoclausesandairtransportationcargoinsuranceclausesandoceanmarinecargowarriskclausesandairtransportationcargowarriskclausesofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated.按照中國人民保險公司X年X月X日海洋運輸貨物保險條款和航空運輸貨物保險條款以及

36、海洋運輸貨物戰(zhàn)爭險條款和航空運輸貨物戰(zhàn)爭險條款投保??章?lián)運一切險和戰(zhàn)爭險coveringallrisksasperoceanmarinecargoclausesandoverlandtransportationcargoinsuranceclause(train,truck)ofP.I.C.C.dated.按照中國人民保險公司X年X月X日海洋運輸貨物保險條款和陸上運輸貨物保險條款(火車、汽車)投保海陸聯(lián)運一切險coveringallrisksincludingwarrisksasperoverlandtransportationcargoinsuranceclauses(train,truck

37、)andairtransportationcargoinsuranceclausesandairtransportationcargowarriskclauseandwarclauses(forcargotransportationbyrail)ofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated按照中國人民保險公司X年X月X日陸運貨物保險條款(火車、汽車)和空運貨物保險條款以及空運貨物戰(zhàn)爭險條款和鐵路貨運戰(zhàn)爭條款投保陸空陸聯(lián)運一切險和戰(zhàn)爭險includingshortageinweightinexcessof0.5%(with0.5%franchise)onthe

38、wholeconsignment包括短量損失有0.5%絕對免賠率(0.5%相對免賠率),按全部貨物計算includingriskofbreakageandclashing包括破裂或凹癟險includingriskofchipping&denting包括碎裂或凹彎險includingriskofbadodour包括惡味險includingdamagebyhooks,oils,mudsandcontactwithothercargo(insuredvalue)包括鉤損、油污、泥污以及和他物接觸所致的損失(以保險價值為限)includingdamagecausedbyrainfreshand/orw

39、ater,internalcombustion(totalorpartialloss)包括淡水雨淋,自燃所致的損失(包括全部或部分損失)includinglossand/ordamagecausedbyseawater,fresh-water,acid,grease包括海水、淡水、酸蝕、油脂所致的損失includingT.P.N.D.lossand/ordamagecausedbyheat,shipssweatandodour,hoop-rust,breakageofpacking包括偷竊提貨不著,受熱船艙發(fā)汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所致的損失includingdamagecausedbyi

40、nfestationmould包括蟲蛀霉爛的損失includingdamageduetoroughhandlingduringtransitsubjecttoC.T.C.按照中國保險條款包括運輸途中操作不當所致的損失includinglossand/ordamagefromanyexternalcauseasperCIC按照中國保險條款包括外來原因所致的損失includingdamagebyslings,stains,grease,acids包括吊具、斑污、油脂、酸蝕造成的損失excludingriskofbreakage不包括破碎險includingthebreakagedoesnotcov

41、erthegoodsremarkedinthinvoiceasoriginallydamage包括破碎險,但不負責發(fā)票所示之貨物的原殘損失excludingnaturallossinweight不包括途耗短量的損失including60daysafterdischargeofthegoodsatportofdestination(oratstationofdestination)subjecttoC.T.C.按照中國保險條款貨物在目的港卸船(或在目的地車站卸車)后60天為止includingW.A.&riskoffirefor60daysincustomswarehouseafterdisch

42、argeofthegoodsatportofdestinationsubjecttoCIC按照中國保險條款投保水漬險和火險,在目的港卸貨后存入海關倉庫60天為止thisinsurancemustbevalidforaperiodof60daysafterarrivalofmerchandiseatinlanddestination本保險擴展到貨物到達內(nèi)地的目的地后60天有效insurancepolicyorcertificatecoveringF.P.A.includingtheriskofwarandrisksofS.R.C.C.asperI.C.C.dated.andinstitutewa

43、rclausesdated.andinstituteS.R.C.C.clausesdated.按照X年X月X日倫敦保險學會條款和X年X月X日學會戰(zhàn)爭險條款以及X年X月X日學會罷工、暴動、民變險條款投保平安險、戰(zhàn)爭險和罷工、暴動、民變險thePeoplesInsuranceCompanyofChinainvestmentinsurance(politicalrisks)clauses中國人民保險公司投資保險(政治風險)條款propertyinsuranceclauses財產(chǎn)保險條款thePeoplesInsuranceCompanyofChinaErectionallrisksclauses中國

44、人民保險公司安裝工程一切險條款thePeoplesInsuranceCompanyofChinacontractorsallrisksclauses中國人民保險公司建筑工程一切險條款九、CertificateofOrigin產(chǎn)地證CertificateofOrigincertificateoforiginofChinashowing中國產(chǎn)地證明書stating證明evidencing列明specifying說明indicating表明declarationof聲明certificateofChineseorigin中國產(chǎn)地證明書Certificateoforiginshipmentofgood

45、soforiginprohibited產(chǎn)地證,不允許裝運的產(chǎn)品4.declarationoforigin產(chǎn)地證明書(產(chǎn)地生明)certificateoforiginseparated單獨出具的產(chǎn)地證6.certificateoforiginformA“格式A”產(chǎn)地證明書genetalisedsystemofpreferencecertificateoforiginformA普惠制格式“A”產(chǎn)地證明書十、PackingListandWeightList裝箱單與重量單PackingListandWeightListpackinglistdeatilingthecompleteinnerpackin

46、gspecificationandcontentsofeachpackage15.inspectioncertificate檢驗證書4.plantquarantinecertificate植物檢疫證明書載明每件貨物之內(nèi)部包裝的規(guī)格和內(nèi)容的裝箱單packinglistdetailing.詳注的裝箱單packinglistshowingindetail.注明細節(jié)的裝箱單weightlist重量單weightnotes磅碼單(重量單)detailedweightlist明細重量單weightandmeasurementlist重量和尺碼單十一、InspectionCertificate檢驗證書Ins

47、pectionCertificatecertificateofweight重量證明書certificateofinspectioncertifyingquality&quantityintriplicateissuedbyC.I.B.C.由中國商品檢驗局出具的品質(zhì)和數(shù)量檢驗證明書一式三份phytosanitarycertificate植物檢疫證明書fumigationcertificate熏蒸證明書certificatestatingthatthegoodsarefreefromliveweevil無活蟲證明書(熏蒸除蟲證明書)sanitarycertificate衛(wèi)生證書healthcert

48、ificate衛(wèi)生(健康)證書analysiscertificate分析(化驗)證書tankinspectioncertificate油倉檢驗證明書recordofullageandoiltemperature空距及油溫記錄單certificateofaflatoxinnegative黃曲霉素檢驗證書non-aflatoxincertificate無黃曲霉素證明書surveyreportonweightissuedbyC.I.B.C.中國商品檢驗局簽發(fā)之重量檢驗證明書binedcertificateofvalueandChineseorigin價值和中國產(chǎn)地聯(lián)合證明書16.inspection

49、andtestingcertificateissuedbyC.I.B.C.中國商品檢驗局簽發(fā)之檢驗證明書十二、OtherDocuments其他單據(jù)OtherDocuments1.fulltetofforwardingagentscargoreceipt全套運輸行所出具之貨物承運收據(jù)airwaybillforgoodscondignedto.quotingourcreditnumber以為收貨人,注明本證號碼的空運貨單parcelpostreceipt郵包收據(jù)Parcelpostreceiptshowingparcelsaddressedto.a/caccountee郵包收據(jù)注明收件人:通過轉交

50、開證人parcelpostreceiptevidencinggoodscondignedto.andquotingourcreditnumber以為收貨人并注明本證號碼的郵包收據(jù)6.certificatecustomsinvoiceonform59Acombinedcertificateofvalueandoriginfordevelopingcountries適用于發(fā)展中國家的包括價值和產(chǎn)地證明書的格式59A海關發(fā)票證明書7.purefoodscertificate純食品證書adeclarationintermsofFORM5ofNewZealandforestproduceimportan

51、dexportandregultions1966oradeclarationFORMtheexportertotheeffectthatnotimberhasbeenusedinthepackingofthegoods,eitherdeclarationmaybeincludedoncertifiedcustomsinvoice依照1966年新西蘭林木產(chǎn)品進出口法格式5條款的聲明或出口人關于貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發(fā)票中作出證明Canadiancusttomsinvoice(revisedform)allsignedininkshowingfairmarketvaluei

52、ncurrencyofcountryofexport用出口國貨幣標明本國市場售價,并進行筆簽的加拿大海關發(fā)票(修訂格式)Canadianimportdeclarationform111fullysignedandcompleted完整簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書十三、TheStipulationforShippingTerms裝運條款TheStipulationforShippingTerms1.loadingportanddestination裝運港與目的港despatch/shipmentfromChineseportto.從中國港口發(fā)送/裝運往evidencingshipmen

53、tfromChinato.CFRbysteamerintransitSaudiArabianotlaterthan15thJuly,1987ofthegoodsspecifiedbelow列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲于1987年7月15日從中國通過沙特阿拉伯裝運到.dateofshipment裝船期billsofladingmustbedatednotlaterthanAugust15,1987提單日期不得遲于1987年8月15日shipmentmustbeeffectednotlaterthan(oron)July30,1987貨物不得遲于(或于)1987年7月30日裝運shi

54、pmentlatestdate.最遲裝運日期:evidencingshipment/despatchonorbefore.列明貨物在.年.月.日或在該日以前裝運/發(fā)送fromChinaportto.notlaterthan31stAugust,1987不遲于1987年8月31日從中國港口至.partialshipmentsandtranshipment分運與轉運(1)partialshipmentsare(not)permitted(不)允許分運(2)partialshipments(are)allowed(prohibited)準許(不準)分運withouttranshipment不允許轉運

55、transhipmentatHongkongallowed允許在香港轉船(5)partialshipmentsarepermissible,transhipmentisallowedexceptat.允許分運,除在.外允許轉運(6)partial/prorateshipmentsareperimtted允許分運/按比例裝運(7)transhipmentarepermittedatanyportagainst,throughB/lading憑聯(lián)運提單允許在任何港口轉運十四、Date&AddressofExpiry有效日期與地點Date&AddressofExpiryl.validin.fbrne

56、gotiationuntil.在議付至止2.draft(s)mustbepresentedtothenegotiating(ordrawee)banknotlaterthan.匯票不得遲于.交議付行(受票行)expirydateforpresentionofdocuments.交單滿期日draft(s)mustbenegotiatednotlaterthan.匯票要不遲于.議付thisL/CisvalidfornegotiationinChina(oryourport)until15th,July1977本證于1977年7月15日止在中國議付有效billsofexchangemustbeneg

57、otiatedwithin15daysfromthedateofbillsofladingbutnotlaterthanAugust8,1977匯票須在提單日起15天內(nèi)議付,但不得遲于1977年8月8日thiscreditremainsvalidinChinauntil23rdMay,1977(inclusive)本證到1977年5月23日為止,包括當日在內(nèi)在中國有效expirydateAugust15,1977incountryofbeneficiaryfornegotiation于1977年8月15日在受益人國家議付期滿draft(s)drawnunderthiscreditmustbep

58、resentedfornegoatationinChinaonorbefore30thAugust,1977根據(jù)本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議付thiscreditshallceasetobeavailablefornegotiationofbeneficairysdraftsafter15thAugust,1977本證將在1977年8月15日以后停止議付受益人之匯票expirydate15thAugust,1977inthecountryofthebeneficiaryunlessotherwise除非另有規(guī)定,(本證)于1977年8月15日受益人國家滿期dr

59、aft(s)drawnunderthiscreditmustbenegotiationinChinaonorbeforeAugust12,1977afterwhichdatethiscreditexpires憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以后本證失效expiry(expiring)date.滿期日14.ifnegotiationonorbefore.在日或該日以前議付negoationmustbeonorbeforethe15thdayofshipment自裝船日起15天或之前議付thiscreditshallremaininforceuntil15th

60、August197inChina本證到1977年8月15日為止在中國有效thecreditisavailablefornegotiationorpaymentabroaduntil.本證在國外議付或付款的日期到.為止documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipment單據(jù)需在裝船后15天內(nèi)交給議付行19.documentsmustbepresentedfornegotiationwithin.daysaftertheonboarddateofbilloflading/afterthedateofissuanceoffo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論