相關(guān)方環(huán)境健康安全管理要求(中英文版)_第1頁
相關(guān)方環(huán)境健康安全管理要求(中英文版)_第2頁
相關(guān)方環(huán)境健康安全管理要求(中英文版)_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、相關(guān)方環(huán)境健康平安管理要求Environmental Health and Safety Management RequirementsFor Interested Party各位合作伙伴:ABC在追求永續(xù)開展的過程中,深切體認企業(yè)對社會的責任,除力求技術(shù)的提升與突破外,更以審慎的 態(tài)度全面積極推動環(huán)境管理與員工平安衛(wèi)生之活動,以善盡企業(yè)應有之責任。并堅持以下述承諾做為本公 司環(huán)安管理決策的最高指導方針:In the pursuit process of continuous development, beside the improvement and breakthrough of tec

2、hnique, ABC recognizes the responsibility of enterprise to society deeply, therefore, ABC takes cautions attitude to implement the activities of environment management and personnel safety& sanitation to exhaust enterprises5 obligation. ABC will insist on the following commitments as supreme guidanc

3、e policy of environmental and occupational health management decision of company:遵守環(huán)安法規(guī),致力污染預防Comply with environmental and safety laws, Devote to pollution prevention珍惜能源資源,積極源頭減量Cherish energy and resource, Pursue root deduction改善工作環(huán)境,保障員工健康Improve working environment, Ensure personal health落實環(huán)安教育

4、,持續(xù)循環(huán)改善Implement environmental and occupational health training, Improve continuously and circulative.貴司將致力遵守與ABC簽訂的環(huán)安管理要求,堅持在互利合作,共同開展,保護環(huán)境的基礎(chǔ)上為ABC 提供綠色環(huán)保產(chǎn)品,并保EE在生產(chǎn)、搬運及存放過程中務必遵守以下各點:On the basis of complying with the environmental and health& safety agreements signed with ABC, you shall insist on t

5、he double-win cooperation, developing together, protecting environment, supplier shall provide green and environment protection products, and assure to comply with the following points in processes of production, moving, and retention.1 ,貴司所提供的產(chǎn)品及所使用的材料必須符合國際環(huán)保條約及工業(yè)所在領(lǐng)域的環(huán)保要求,在保II質(zhì)量的前 提下,盡量減少環(huán)境影響和平安危

6、害。Products and material for use provided by you must conform to international environmental protection agreements and environmental protection requirements, in the premise of quality assurance, environmental impact and safety harm shall be reduce as possible as capable.對于超標的工業(yè)排出物(廢水,廢氣,廢渣)及噪音等,制定改善計

7、劃,采取措施,使其符合相關(guān)領(lǐng)域 的特定要求。For the industrial scraps(polluted water, contaminated gas, scraped residue), noise and so on, improvement planning shall be established, action must be taken, render them to conform to specific requirements of related fields.在制造、施工過程中,應優(yōu)先考慮采用污染和平安危害小的生產(chǎn)工藝、制造與施工設備、先進的施工方 法等,不得采

8、用國家或地方已禁止使用的生產(chǎn)工藝、制造與施工設備。在施工過程中,采取必要的措施降 低噪聲、粉塵等污染和危害,并對施工現(xiàn)場的廢棄物妥善處理。In processes of manufacturing, construction, the production processes, manufacturing and construction equipments, advanced construction methods, and so on shall be in prior, the production processes, manufacturing equipments prohib

9、ited to use by nation and district will be not used. In the construction, necessary actions shall be taken to reduce the pollution and harms of noise, dust, and so on, and dispose the scraped material in manufacturing workplace reasonably.妥善保管易燃、易爆或有毒害危險物品,應采取防范措施,防止在儲運過程中發(fā)生火災、爆炸或泄漏等 事故,造成對環(huán)境的污染和平安危

10、害。Keep inflammable, explosive or toxic, dangerous material, take prevention actions, prevent the accidents of fire, explosion, leakage in the storage process that lead to environmental pollution and safety harms.在生產(chǎn)、活動或服務過程中應加強平安管理,預防平安事故及人身傷害事故的發(fā)生,同時應確保所提供 的產(chǎn)品或服務的平安性能要求。During the processes of prod

11、uction, activities or services, ifs necessary to enhance safety management, prevent the occurrence of safety accident and human injury accident, at same time, ensure the products or services provided satisfy safety function requirement.危險物放置處需明確標出,生產(chǎn)區(qū)無氣體泄漏,對于易燃易爆有毒有害氣體,采取措施防火防爆防泄漏 措施,防止其污染環(huán)境。The lai

12、d place of dangerous material shall be noted distinctly, there is no gas leakage in workplace, For inflammable, explosive and toxic gas, the fire-prevention, explosion-prevention, leakage- prevention actions must be taken to prevent environmental pollution.7在儲運過程中,應保證運輸車輛狀況良好,車輛排放的廢氣、噪聲及車輛沖洗廢水要符合國家規(guī)

13、定的排 放標準,不得擾亂場區(qū)附近居民的生活。車輛運行過程中,應遵守交通規(guī)那么,防止交通事故的發(fā)生。In the transportation process, the transportation vehicles status shall be well, waste gas, noise, waste washing water must conform to national discharge standard, can5t disturb nearby residents life. In the process of transportation, traffic regulation shall be complied

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論