產(chǎn)品說明書 翻譯答案_第1頁
產(chǎn)品說明書 翻譯答案_第2頁
產(chǎn)品說明書 翻譯答案_第3頁
產(chǎn)品說明書 翻譯答案_第4頁
產(chǎn)品說明書 翻譯答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

產(chǎn)品說明書翻譯答案產(chǎn)品說明書翻譯答案產(chǎn)品說明書翻譯答案V:1.0精細整理,僅供參考產(chǎn)品說明書翻譯答案日期:20xx年X月課外練習:句子翻譯練習Whenfrying,takeparticularcaretopreventoilandgreasefromcatchingfire.煎炒時,小心食油著火。Regularuseofthecreamresultsintheincreaseofskincellvitalityandimprovementofmetabolismtorestoreyouthfulfairnessoftheskin.經(jīng)常使用本品,可增強皮膚細胞活力,促進新陳代謝,保持皮膚潔白、紅潤,延緩衰老。Inaddition,youcanconnectittoanytelephonelinesothatyoucansendandreceivee-mailandfaxesandgetontheInternet.此外,它可以與任何電話線連接,用來發(fā)送電子郵件、傳真或上網(wǎng)。Connecttheblueconnectorofthevideocabletothebluevideoconnectoronthebackofyourcomputer.將視頻電纜的藍色插頭/接頭連接到電腦后面的藍色視頻插口/接口上。Storeinadryplaceatroomtemperature.Protectfromlightandinairtightcontainer.室溫干燥處,避光,密封保存。置于室溫干燥處,避光、密封保存。Completethewholetreatmentcourseeveniftheconditionseemstobeimproved.即使病情好轉(zhuǎn),患者仍需服用一個療程/服用完整個療程/堅持服用一個療程。Theautoclavewasthensealedandcooledto180℃,inwhichofp-DCBandofNMPwerecharged.在高壓釜中加入的p-DCB和,然后密封并冷卻至180℃.Aftertheenginestarted,itisnotpermissibletoturnthekeyfromtheswitch-onpositiontothestartingposition.發(fā)動機啟動后,嚴禁將鑰匙由通電位置轉(zhuǎn)至啟動位置。Themostseriousside-effectisdamagetothebonemarrow.Becauseofthis,thewhitebloodcellcountshouldbecontrolledoftenenoughduringthetreatment.本品最嚴重的副作用是損害骨髓。因此,在治療期間,要經(jīng)常監(jiān)測白細胞計數(shù)(WBC)。RemovetheACsupplyleadbeforeservicingorcleaningheads,rollers,ect.維修或清理磁頭、壓輪等部件前,務必切斷交流電源。該面膜富含植物美白滋養(yǎng)精華,淡化斑點,使皮膚再現(xiàn)凈白與柔皙。Richinwhiteningandnourishingplantessence,it(themask)removesflecks/helpsfadeflecksandrestoresfairnessandtendernessoftheskin.本品為黃色糖衣片,除去糖衣后顯棕褐色;味苦。Thetabletsareyellowsugar-coated,butlookbrownandtastebitterwithoutsugar-coating.Thetabletsareyellowsugar-coated,brownandbitter-tastedinside.Pill:藥丸Tablets:藥片13)本品經(jīng)先進的科學方法精制而成,既保持了醬香濃郁、典雅細致、協(xié)調(diào)豐滿、回味悠長等特點,又具有加水、加冰后不渾濁、風格不變等特點,深受國內(nèi)外各界人士的歡迎。Distilledwithadvancedscientificprocess,itpossessesastrongMoutai-flavor,uniqueeleganceanddelicacy,harmonyandfullness,andalongafter-taste,maintainingitscrystalclearnesswhenaddingchilledwaterorice.Itenjoysagoodreputationthroughouttheworld/homeandaborad.接電源時,必須先檢查插座是否帶有地線插孔,電源電壓是否與該電器內(nèi)部參數(shù)標牌上所標電壓相匹配。Whenmakingtheelectricconnections,checkthatthecurrentsockethasagroundconnectionandthatthevoltagevaluescorrespondtothoseindicatedonthedataplateinsidetheapplianceitself.火線:livewire零線:neutralwire地線:Earthwire切勿將插座、插頭浸水或濺濕,防止漏電,嚴禁將壺體浸入水中。Neverleavethesocketortheplugwetordampincaseofleakage;neversubmergethekettleinwater.建議飲法:取3-5朵菊花,用沸水直接沖泡,可根據(jù)自己的喜好添加其他輔料。Suggesteddrinkingmethods/tips:make3-5Chrysanthemumflowersintoteawithboilingwaterandaddotheringredientsaccordingtoindividualtaste.Recommendeddrinkingmethods:Step1:put3-5Chrysanthemumflowersintoteapotorteacup;Step2:Addboilingwaterintotheteapot;Step3:Addotheringredientsaccordingtoindividualtaste;本品特點:富含人體必需的多種維生素、礦物質(zhì)及各種氨基酸,有動植物蛋白互補作用,促進營養(yǎng)的合理平衡。Properties:richinvitamins,mineralsandaminoacidsaswellasanimalproteinsandplantproteins,promotingbalancednutrition.Properties:richinvitamins,mineralsandaminoacids,effectiveincomplementaryactionbetweenanimalproteinsandplantproteins,promotesbalancednutrition.…h(huán)avingcomplementaryeffectonbothanimalandplantproteins…本品采摘當?shù)氐孽r桂花用祖?zhèn)鞴に嚰庸こ晒鸹ǜ?,保持原有的色香味形,已有上百年歷史。Thisproductismadeofthedriedlocallaurelblossom,processedwithtraditionaltechniquestokeepitsoriginalcolor,scent,tasteandform/shape.Ithasenjoyedahistoryofhundredsofyears.這兩個句子句序可以調(diào)整成:Thisproducthasenjoyedahistoryofseveralhundredyears.Itismadeofdriedlocallaurelblossoms,keeping/maintainingitsoriginalcolor,scent,tasteandform/shapewithancestralprocessingmethods/techniques/skills.本品色澤自然,汁水清香,味干爽口,花形完美,是四季皆宜的高級飲料。Thisproductischaracterizedbyitsnaturalcolor,faintscent,uniquetasteandperfectform.Itisanicedrinkforallseasons.該空調(diào)廣泛用于各種場合,如賓館、飯店、醫(yī)院、托兒所、住宅等,為您創(chuàng)造舒適的生活環(huán)境。(Thisairconditioner)Itissuitableforhotels,restaurants,hospitals,nurseries,houses,etc.,creatingacomfortingenvironmentwithidealtemperature.2.篇章翻譯練習:1)英譯漢DisplayingpicturesandvideosonatelevisionYoucandisplaypicturesandvideosonatelevision,computermonitor,oranydeviceequippedwithavideoinput.(Imagequalityonatelevisionscreenmaynotbeasgoodasonacomputermonitororwhenprinted.)NOTE:EnsurethattheVideoOutsetting(NTSCorPAL)iscorrect.Theslideshowstopsifyouconnectordisconnectthecablewhiletheslideshowisrunning.Connecttheaudio/videocable(included)fromthecameravideo-outporttothetelevisionvideo-inport(yellow)andaudio-inport(white).Readyourtelevisionuser’sguidefordetails.Reviewpicturesandvideosonthetelevision.參考譯文:(電視機)圖像和影像的播放說明可以在電視、計算機顯示器或任何配備視頻輸入的設備上播放圖像和影像/圖片和視頻。電視屏幕上的影像品質(zhì)可能會比計算機顯示器上或打印出來的品質(zhì)粗糙。)特別提示/注意事項:請確保視頻輸出設置(NTSC或PAL)正確。如果在幻燈片運行/播放期間連接或斷開連接電纜,則幻燈片停止(播放)。將(附帶的)音頻/視頻電纜從相機視頻輸出端口連接至電視視頻的黃色輸入端口和音頻白色輸入端口。具體操作,請參閱《電視機用戶指南》。圖片和視頻/圖像和影像可回放。2)藥品說明書翻譯AntistineProperties:Antistineeitherattenuatesorsuppressestheeffectsofhistamine,whichplaysamajorroleinprovokingallergicdisorders.ItisuponthisexperimentallyconfirmedabilitytoantagonizehistaminethattheindicationsforAntistinearebased.Indications:Urticaria;foodallergies;hayfever;vasomotorrhinitis;itchingduetoskindisease,includingeczema,pruritus,andserumsickness.Administrationanddosage:TabletsAdults:1tablet3-4timesdaily.Smallchildren:1/2tabletoncedaily.Childrenofschoolage:1/2tablet2-3timesdaily.Thetabletsshouldbetakenduringmealsandswallowedwholewithalittlefluid.Ampoules:1ampoule,givenbyintramuscularorslowintravenousinjection,2~3timesdaily.Forchildrenthedosesshouldbecorrespondinglyreduced.Note:SinceAntistinemaycausetemporarydrowsiness,cautionisindicatedwhenemployingit,forexample,totreatdriversofvehicles.Likeotherantihistamines,Antistine,too,maygiverisetoallergicreactions;insuchcases,thepreparationshouldbewithdrawn.參考譯文:【藥理作用】安定司丁可減弱或者抑制組胺作用,組胺是引發(fā)過敏性紊亂的主因。本品適應癥是根據(jù)實驗證明的抗組胺作用原理來確定的?!具m應癥】適用于蕁麻疹、食物過敏、枯草熱、血管舒縮性鼻炎、由濕疹、瘙癢和血清病等所引起的皮膚瘙癢癥等癥狀。【用法用量】片劑/口服:成年人一日3-4次,每次一片。幼兒一日1次,每次半片。學齡兒童一日2-3次,每次半片。飯前或飯后用水吞服。注射給藥/針劑:用于肌肉注射或靜脈滴注,每次一安瓿,一日2-3次,;兒童劑量酌減。【注意事項】本品可能引起暫時倦怠,對特殊人群(如汽車司機)要慎用。本品屬抗組胺類藥物,部分患者如有過敏癥狀,應停止用藥。Step2:Presstheclampopener,insertthepencilandrotatethecranktosharpenth

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論