


版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
泰國漢語學(xué)習(xí)者漢語語音習(xí)得偏誤分析摘要漢語語音習(xí)得偏誤是泰國漢語學(xué)習(xí)者漢語習(xí)得過程中比較常見的問題,而他們的漢語語音習(xí)得偏誤則集中表現(xiàn)在聲母、韻母、聲調(diào)三個方面。文章運用了問卷調(diào)查法和文獻閱讀法等研究方法,對泰國烏隆府100名漢語學(xué)習(xí)者漢語語音習(xí)得偏誤進行研究,得出了泰國漢語學(xué)習(xí)者在語音習(xí)得方面存在的偏誤,同時分析了語音習(xí)得偏誤出現(xiàn)的原因,并提出了解決這一問題的策略,對以后做進一步的泰國漢語學(xué)習(xí)者語音習(xí)得方面的偏誤分析研究具有重要意義。關(guān)鍵詞:泰國漢語學(xué)習(xí)者,語音習(xí)得,偏誤分析AbstractThedeviationofChinesephoneticlearningisamoreprominentprobleminChineselanguagelearninginThaiChineselearners,whilethedeviationofChinesephoneticlearningisconcentratedinthreeaspects:sound,rhymeandtone.ThispaperusesthemethodsofquestionnairesurveyandliteraturereadingtostudytheerrorsofChinesespeechacquisitionin100ChineselearnersinWulong,ThailandandobtainstheerrorsofThaiChineselearnersinspeechacquisition,Atthesametime,itanalyzesthereasonofthedeviationofspeechacquisition,andthenputsforwardthestrategytosolvethisproblem,whichisofgreatsignificancetothefurtheranalysisoftheChineselearners'speechacquisition.Keywords:ThaiChineselearners,speechacquisition,erroranalysis一、緒論(一)選題原因及意義近幾年來,隨著中泰兩國經(jīng)濟的發(fā)展,兩國之間交流合作的不斷深入,漢語學(xué)習(xí)越來越成為泰國人民生活中不可或缺的部分。在這過程中,語音習(xí)得偏誤也便不可避免的成為學(xué)習(xí)中最容易出現(xiàn)的一個偏誤。本文根據(jù)對泰國烏隆府100名漢語學(xué)習(xí)者漢語語音習(xí)得的偏誤的分析,總結(jié)了泰國漢語學(xué)習(xí)者語音習(xí)得的偏誤,分析了偏誤原因并找出解決方案。(二)研究過程及方法為了更好的完成本論文,在寫作前,筆者收集了大量的關(guān)于泰國漢語學(xué)習(xí)者語音習(xí)得偏誤分析的文獻資料,其中就有《世界漢語教學(xué)》、各大學(xué)學(xué)報等主流期刊。泰國漢語學(xué)習(xí)者漢語語音習(xí)得偏誤分析這一問題受到學(xué)者越來越多的關(guān)注,自然對這個問題進行研究的文獻資料也就越來越豐富。本論文參考了國內(nèi)權(quán)威理論,運用了多種研究方法。國內(nèi)學(xué)者對這一問題進行的研究及相應(yīng)的文獻著作,都對筆者的論文寫作具有指導(dǎo)意義。研究方法一:問卷調(diào)查法,設(shè)計一個調(diào)查字表,這其中包括常用的水果、運動的名稱及一些打招呼時的常用句子。漢語語音中的4個聲調(diào)和聲母、韻母也貫穿其中。通過筆者在泰國烏隆府4個月的教學(xué)實踐,得出泰國漢語學(xué)習(xí)者的漢語語音習(xí)得偏誤。研究方法二:文獻閱讀法,參考以往其他學(xué)者對此問題的研究成果及文獻著作,較全面的得出了泰國漢語學(xué)習(xí)者的漢語語音偏誤。(三)創(chuàng)新之處通過在泰國烏隆地區(qū)四個月的教學(xué)實踐,筆者發(fā)現(xiàn)泰國漢語學(xué)習(xí)者在聲母上的偏誤除了集中在k、h、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s外,還表現(xiàn)在b、p的發(fā)音上。在韻母上的偏誤除了ü的發(fā)音、單元音韻母“o”、復(fù)元音韻母“ao”、“ei”、“ie”、“uo”、“iu”、“ui”的發(fā)音、鼻音韻母的發(fā)音外,ou和uo也是泰國漢語學(xué)習(xí)者漢語語音偏誤之一。比如菠蘿bōluó經(jīng)常會被學(xué)生發(fā)成bōlóu。聲母與齊齒呼韻母i、ing、合口呼韻母u、ui拼合,發(fā)音很難。譬如,j和ing拼合,學(xué)生就不知道該怎么發(fā)音了。zh和u拼合,就不知道該怎么發(fā)音了。二、泰國漢語學(xué)習(xí)者語音習(xí)得偏誤分析的理論基礎(chǔ)(一)對比分析對比分析就是對比兩種不同語言的語言系統(tǒng),目的是找出兩個語言的一樣的地方和不一樣的地方。對比分析在心理學(xué)方面的理論基石是行為主義心理學(xué)和遷移理論,在語言學(xué)方面的理論基石是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)[1]。行為主義心理學(xué)倡導(dǎo)語言習(xí)慣。學(xué)習(xí)者如果想要獲得第二語言的理論,就必須要擺脫原有的習(xí)慣,而且還要形成一套與原有完全不同的習(xí)慣。在形成與之完全不同的習(xí)慣時,原來的習(xí)慣就會很自然的遷移[1]。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)側(cè)重于客觀描述語言的結(jié)構(gòu),只關(guān)注語言形式,而不是看中意義研究[1]。(二)偏誤分析偏誤分析理論大約在20世紀60年代出現(xiàn),于70年代達到興盛。從60年代中后期開始,CorderCode開始出版大量有關(guān)偏誤分析的文章,從此,偏誤分析理論便成為學(xué)者研究學(xué)習(xí)者第二語言習(xí)得過程的重要手段和工具。偏誤分析是指對第二語言學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得過程中產(chǎn)生的錯誤進行全面分析,學(xué)習(xí)偏誤的來源,揭示學(xué)習(xí)者的過渡語體系,進而通過上述內(nèi)容,了解學(xué)習(xí)者第二語言習(xí)得的過程。如果要進行偏誤分析,我們首先就得了解什么叫偏誤。一般來說,學(xué)習(xí)者所犯的錯誤會有失誤和偏誤兩種類型。失誤指的是偶然出現(xiàn)的口誤和筆誤,比如本來想說的是“蘋果”,但因緊張或是疏忽說成了“梨”。這種錯誤不是習(xí)慣性錯誤,即使是說母語者也可能有這樣的錯誤。說話者一旦意識到自己這樣的錯誤,他們會立即糾正,同樣的錯誤可能不會重復(fù)出現(xiàn)。但是這并不代表對這類失誤,我們完全可以忽視。偏誤是指學(xué)習(xí)者由于對目標語言知識掌握不足而產(chǎn)生的習(xí)慣性錯誤。它反映了說話者的語言能力[1]。例如我們中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時,常常忘記要變換時態(tài),因為在漢語中,沒有時態(tài)這種說法。這類錯誤學(xué)習(xí)者一般自己很難發(fā)現(xiàn),也不容易馬上就改正過來,同一錯誤會不停地出現(xiàn)。這種習(xí)慣性的錯誤恰好反映了過渡語的特性,也正是偏誤分析要進行分析的主要對象。偏誤分析在語言學(xué)方面的指導(dǎo)理論是喬姆斯基的普遍語法理論,在心理學(xué)方面的指導(dǎo)理論是認知理論[1]。三、泰國漢語學(xué)習(xí)者語音習(xí)得的偏誤(一)聲母方面表1泰國漢語學(xué)習(xí)者漢語語音聲母偏誤統(tǒng)計(偏誤率用%表示)聲母 zh ch sh z c s k偏誤率 41% 67% 23% 58% 67% 41% 25%聲母 h j q x b p r偏誤率 17% 25% 25% 100% 100% 100% 25%由圖表可知,泰國漢語學(xué)習(xí)者在聲母部分的偏誤基本上集中在zh、ch、sh、r、z、c、s、k、h、j、q、x、b、p的發(fā)音上。1、zh[t?]、ch[t??]、sh[?]與z[ts]、c[ts?]、s[s]zh、ch、sh、z、c、s這組聲母中基本上是所有漢語學(xué)習(xí)者漢語語音學(xué)習(xí)的難點。對泰國漢語學(xué)習(xí)者而言,當然也不例外,zh、ch、sh易與舌尖前音z、c、s相混淆,由于兩組聲母發(fā)音時舌位相近,不容易區(qū)分,給漢語學(xué)習(xí)者在發(fā)音上造成困擾,所以偏誤率很高[2]。2、j[t?]、q[t??]、x[?]與???[ci:]、???[c’i:]、???[si:]在泰語中,j、q、x這組聲母是不存在的,所以很多泰國漢語學(xué)習(xí)者就用與之很類似的舌面中音?[c]和前、高、不圓唇元音??[i:]兩個音拼合起來的讀音來讀漢語的j,用舌面中音?[c’]和前、高、不圓唇元音??[i:]兩個音拼合起來的讀音來讀漢語的q,用舌尖前音?[s]和前、高、不圓唇元音[i:]兩個音拼合起來的讀音來讀漢語的x。這些都導(dǎo)致了泰國漢語學(xué)習(xí)者發(fā)音偏誤的產(chǎn)生[2]。3、r[?]與?[r]因為漢語普通話的r[?]的形狀和泰語國際音標的形狀是相同的,再加上兩者都是舌尖音,泰國學(xué)生發(fā)漢語的r音時常會顫動舌尖,發(fā)成泰語?[r][3]。4、k[k?]與h[x]對泰國漢語學(xué)習(xí)者來說,k[k?]的發(fā)音有的時候會與h[x]相混,有時因為送氣不明顯,聽起來很像g[k]。5、b[p]與p[p?],ch[t?]與sh[??]在筆者教學(xué)的那所學(xué)校,漢語語音偏誤還表現(xiàn)在學(xué)生經(jīng)常分不清b[p]和p[p?],ch[t?]和sh[??]。比如橙子chéngzi經(jīng)常會發(fā)成shéngzi。跑步pǎobù經(jīng)常會被讀成bǎobù。(二)韻母方面表2泰國漢語學(xué)習(xí)者漢語語音韻母偏誤統(tǒng)計(偏誤率用%表示)韻母 ü o e i ao ei ie ua uo偏誤率 41 45 42 35 67 33 92 37 73韻母 üe iu ui ian uan üan un ün -ng偏誤率 42 41 36 33 35 25 45 9 50由此可見,對泰國漢語學(xué)習(xí)者來說,在韻母方面的偏誤主要表現(xiàn)在單元音韻母e、i、ü、復(fù)元音韻母er、ao、ei、ie、üe、uo與ua、ui與iu、uo與ou的發(fā)音、鼻音韻母以及聲母與韻母拼合出現(xiàn)偏誤等諸多方面。1、單元音韻母①韻母ü[y]是個難點,含“ü”的韻母和音節(jié)也都比較難發(fā)。ü[y]的發(fā)音容易變成u[u]、i[i]或ui[uei];其實ü和i的發(fā)音情況大致是一樣的,區(qū)別就在于ü是圓唇,i是展唇。因為i與ü都是前高元音,舌位和開口度是一樣的,我們可以先發(fā)齊齒呼韻母i,再把展開的嘴角撮起來,就可以發(fā)出撮口呼韻母ü了。能發(fā)出來ü的話,再練習(xí)含ü的韻母üe[y?]、üan[y?n]、ün[yn],最后結(jié)合聲母練習(xí)音節(jié)[3];②e[?]舌位過低,聽起來很像央元音a[A][4]。③-i[i]舌位不穩(wěn)定,發(fā)音不到位[4]。2、復(fù)元音韻母①卷舌音er[?]是泰國漢語學(xué)習(xí)者的一大難點,其偏誤主要是沒有卷舌這一動作,完全發(fā)成了長元音或前元音e[?][3];②ao[ɑu]經(jīng)常被發(fā)成[au],在塞音后特別明顯;ei[ei]常常被發(fā)成[i:];ie[i?]被發(fā)成了聽起來很像[ia]的音,而且有的時候還跟üe[y?]互相混淆[4];③uo[uo]常常會有一個后續(xù)音,聽起來特別像ua[uA],真正的ua[uɑ]有時卻被發(fā)成[uo];iü[iou]和üi[uei]的中間音完全丟失[3]。ou[ou]和uo[uo]也是泰國漢語學(xué)習(xí)者語音偏誤之一。比如菠蘿bōluó經(jīng)常會被學(xué)生發(fā)成bōlóu。3、鼻音韻母很多后鼻音韻母發(fā)的不到位,鼻音不是很靠后,這樣的話,聽起來會比較像前鼻音[4]。4、聲母與韻母拼合聲母與齊齒呼韻母i[i]、ing[i?]、合口呼韻母u[u]、ui[uei]拼合,發(fā)音很困難。譬如,j[t?]和ing[i?]拼合,學(xué)生就不知道該怎么發(fā)音了。zh[t?]和u[u]拼合,不知道該怎么發(fā)音。(三)聲調(diào)方面泰國漢語學(xué)習(xí)者在聲調(diào)上出現(xiàn)的偏誤主要表現(xiàn)在陰平和去聲上。1、陰平漢語的陰平,也就是我們常說的第一聲調(diào)。它是高平調(diào)。但是泰國漢語學(xué)習(xí)者總是發(fā)音不到位,聲音不夠高,音調(diào)總是低于漢語陰平調(diào)標準調(diào)值55調(diào),主要受泰語中平調(diào)的影響。這樣的話,在讀一些一聲字時,讀音就不準確了。老師在教一聲的時候,要注意提醒他們,使他們意識到陰平與中高平的區(qū)別,在進行課堂練習(xí)及平時交流時,多注意自己發(fā)音的準確性,減少偏誤的產(chǎn)生。2、去聲泰國漢語學(xué)習(xí)者在發(fā)去聲的時候,聲調(diào)降得很重,超出了去聲51的音域或拉長了去聲的音長。念兩字詞語的時候,經(jīng)常出現(xiàn)會把兩個字斷開來讀,加重末尾的字的讀音情況,如:勞動,在讀第一個字時會先停頓,然后把后面的字音拉長,而讀三字詞語時,重音往往集中在最后面的字。這主要是因為在泰語中,泰語的降調(diào)在拼讀時,總是處于長音音節(jié)上。四、漢語和泰語語音系統(tǒng)的對比泰語和漢語都屬于漢藏語系,但泰語屬于壯傣語支,語音系統(tǒng)上有和漢語相同或相似之處,也有與漢語完全不同之處。(一)漢泰元音系統(tǒng)比較泰語共有38個元音字母。其中,有18個單元音,20個復(fù)合元音。20個復(fù)合元音中,有17個雙元音和3個三元音。漢語有10個單元音,13個復(fù)元音。在這13個復(fù)元音中,有9個復(fù)合元音,還有4個是三元音[6]。相似點:①漢語單元音a[?]、o[o]、e[?]、i[i]、u[u]的發(fā)音和泰語單元音a、o、i、u很相像。②漢語雙元音ai[ai]、ao[ɑu]和泰語?-、?-?雙元音發(fā)音很相像。相異點:①漢語單元音沒有長短之分,泰語單元音則是長音短音兼有,并且是對立的。18個單元音中,有9個長元音,同樣,相對立的也就有9個短元音[6]。②漢語有一個卷舌元音er[?],泰語沒有這個元音。這也是為什么泰國漢語學(xué)習(xí)者總是發(fā)不出er這個音的原因。③漢語復(fù)元音各部分的音強、聲音長度和清晰度不盡相同,其中只有一個音發(fā)得響亮、清晰,其余部分較弱,含糊不清。漢語的復(fù)元音中有ai[ai]、ei[ei]、ao[ɑu]、ou[ou]四個前響音,ia[ia]、ie[i?]、ua[uɑ]、uo[uo]、üe[y?]五個后響音,還有uai[uai]、uei[uai]、iao[iɑu]、iou[iou]四個中響復(fù)元音。泰語中有長雙元音,這個音發(fā)音時是由第一個元音向第二個元音滑動的,第一個元音發(fā)得清晰而且發(fā)音較長,第二個元音發(fā)音比較模糊且發(fā)音較短[6]。(二)漢泰輔音系統(tǒng)比較1、泰語輔音泰語中共有44個輔音,21個音位。輔音又可以被分為高輔音、中輔音、低輔音三個組,各組輔音都有各自不同的發(fā)音規(guī)則。泰語中共有復(fù)輔音21個。這21個復(fù)輔音又可分為復(fù)合中、高、低輔音三類[6]。2、漢語輔音(1)普通話輔音可按照不同的發(fā)音部位,分為以下七類:①雙唇音b[p]、p[p?]、m[m]是由上唇和下唇阻塞氣流而形成的音。②唇齒音f[f]是由上齒和下唇接近,阻礙氣流而形成的音。③舌尖中音d[t]、t[t?]、n[n]、l[l]是舌尖與上齒齦構(gòu)成阻礙,進而發(fā)出的音。④舌根音g[k]、k[k?]、h[x]是舌根與軟腭構(gòu)成阻礙,進而發(fā)出的音。⑤舌面音j[t?]、q[t??]、x[?]是舌面前部與硬腭前部構(gòu)成阻礙,進而發(fā)出的音。⑥舌尖后音zh[t?]、ch[t??]、sh[??]又叫翹舌音,是舌尖與硬腭前部構(gòu)成阻礙,進而發(fā)出的音。⑦舌尖前音z[ts]、c[ts?]、s[s]又叫平舌音,是由舌尖與上齒背構(gòu)成阻礙,進而發(fā)出的音。(2)發(fā)音方法輔音的發(fā)音方法包括阻礙的方式、聲帶是否振動、氣流的強弱等三個方面,由此又可以將聲母分為不同類型。依據(jù)阻礙方式的不同,聲母可分為五類[6]:①塞音b[p]、p[p?]、d[t]、t[t?]、g[k]、k[k?]發(fā)音時,發(fā)音部位完全閉塞,軟腭上升,堵塞鼻腔的通路,氣流沖破阻礙,迸裂而出,爆發(fā)成聲。塞音又叫“爆發(fā)音”或“破裂音”。②擦音f[f]、h[x]、x[?]、sh[??]、r[?]、s[s]發(fā)音時,發(fā)音部位不完全閉合,留下窄縫,軟腭上升,堵塞鼻腔的通路,氣流從窄縫中,摩擦成聲[6]。③塞擦音j[t?]、q[t??]、zh[t?]、ch[t??]、z[ts]、c[ts?]發(fā)音時,發(fā)音部位先形成閉塞,軟腭上升,堵塞鼻腔的通路,然后氣流把阻塞部位沖開一條窄縫,從窄縫中擠出,摩擦成聲[6]。④鼻音m[m]、n[n]、ng[?]發(fā)音時,口腔中的發(fā)音部位完全閉塞,軟腭下降,氣流振動聲帶,從鼻腔通過發(fā)音[6]。⑤邊音l[l]發(fā)音時,舌尖抵住上齒齦,形成阻礙,氣流振動聲帶,聲帶振動,從舌頭的兩邊或一邊通過[6]。(3)相似點和相異點①相似點(1)從發(fā)音方法來看,兩種語言都有送氣與不送氣音,而且鼻音基本呈對應(yīng)狀態(tài)。如:泰語中不送氣音有?[p]、?[t]、?[k]等,送氣音有?[p’]、?[t’]、?[k’]等。漢語中不送氣音有b、d、g等,送氣音有p、t、k等。鼻音對應(yīng)的有ong--??、ang–???、ing—???等。(2)都有比較多的雙唇音、舌尖中音、舌尖后音和舌根音。泰語中,幾乎都有與漢語中這幾個發(fā)音部位相對應(yīng)的音。如:泰語中的?[p]與漢語中的唇音b[p]相對應(yīng),漢語中的舌根音h[x]與泰語中的?[x]相對應(yīng),漢語中的舌尖中音d[t]與泰語的?[t]相對應(yīng)。②相異點(1)從輔音數(shù)量上看,漢語中有22個輔音,泰語中有32個輔音。(2)從輔音類型來看,漢語中只有單輔音,泰語中不僅有單輔音,還有復(fù)輔音(??、??、??、??等)。(3)從發(fā)音方法上看,漢語清輔音占優(yōu)勢,濁輔音較少,只有r[?]、m[m]、n[n]、ng[?]、l[l]五個。漢語語音中的3組塞音和3組塞擦音都是清音,以送氣與不送氣為特點,區(qū)別意義。泰語中清濁輔音都有,濁輔音音位較多。在22個單輔音中,有9個濁輔音音位。與漢語不同的是,泰語中是有顫音?[r]的。3、中泰聲調(diào)對比(1)漢語聲調(diào)①陰平(第一聲)音高從5度到5度,聲音高而平,調(diào)值是55,稱為高平調(diào)或55調(diào),調(diào)號是“-”,如“喝hē、呼hū、挖wā、窩wō”等[6]。②陽平(第二聲)音高從3度升到5度,聲音從中音升到高音,調(diào)值是35,稱為高升調(diào)或35調(diào),調(diào)號是“ˊ”,如“和hé、胡hú、娃wá、活huó”等[6]。③上聲(第三聲)音高從2度降到1度,再升到4度,聲音從半低降到低,再升到半高,調(diào)值是214,稱為升降調(diào)或214調(diào),調(diào)號是“ˇ”,如“葛gě、虎hǔ、瓦wǎ、我wǒ”等[6]。④去聲(第四聲)音高從5度降到1度,聲音從最高音降到最低音,調(diào)值是51,稱為全降調(diào)或51調(diào),調(diào)號是“ˋ”,如“壑hè、戶hù、下xià、或huò”等[6]。(2)泰語聲調(diào)泰語的基本5個聲調(diào)可以分為2組,即????????(LevelTones)和???????????(ContourTones)。1 ??????????(LevelTones)??????????是調(diào)形相對較平的聲調(diào),音高從起點到終點可稍微升或降,但是變化不是很大,可分為中平調(diào)聲調(diào)(MidLevelTones)、低平調(diào)聲調(diào)(LowLevelTones)和高平調(diào)聲調(diào)(HighLevelTones)。中平調(diào)(MidLevelTones)的調(diào)號是“-”,聲調(diào)名稱是??????????????。書寫時無符號。例如:??、??。低平調(diào)(LowLevelTones)的調(diào)號是“ˋ”,聲調(diào)名稱是??????????????????????,書寫符號是“??”。例如:???、???。高平調(diào)(HighLevelTones)的聲調(diào)名稱是?????????????。書寫符號是“??”。例如????[6]。2 ??????????(ContourTones)??????????是調(diào)形變化較大的聲調(diào),它可下降,也可上升,也可先降后升或先升后降。可以分為:降調(diào)(FailingTone)和升調(diào)(RisingTone)。降調(diào)的調(diào)號是/^/。聲調(diào)名稱是??????????????????。書寫符號是“??”。例如:???、???、???、??。升調(diào)(RisingTone)的聲調(diào)是升調(diào),聲音從開始約為110Hz,然后立刻升到140Hz。調(diào)號是/ˇ/。名稱????????。書寫符號是“??”。例如:??、???、???、??[6]。(3)相似點和相異點圖一漢語四聲調(diào)圖二泰語五聲調(diào)由圖可知:1 相似點:(1)泰語的第三聲調(diào)和漢語的第四聲調(diào)都為降調(diào)[6]。(2)泰語的第一聲調(diào)和漢語的第一聲調(diào)一樣,都是平調(diào),不同之處就是調(diào)值不同,漢語第一聲調(diào)調(diào)值為55,泰語為33。泰語的第五聲調(diào)和漢語的第三聲調(diào)是相似的。但是漢語中沒有泰語的第四聲調(diào)[6]。②相異點:(1)泰語聲調(diào)的特點是:低降轉(zhuǎn)曲、調(diào)域較窄、高低曲折,區(qū)分細微[6]。漢語聲調(diào)的特點是:高揚轉(zhuǎn)降、調(diào)域?qū)拸V、區(qū)分明顯,平衡對稱[6]。(2)漢語有4個聲調(diào),而泰語有5個聲調(diào)[6]。從調(diào)類來看,兩個語言的分類就是有所不同的[6]。漢語的4個基本聲調(diào),主要分為:一平,二升,三曲,四降,四種調(diào)類[6]。泰語的5個基本聲調(diào),主要分為:高平調(diào)、中平調(diào)、低平調(diào),升調(diào)、降調(diào)五種調(diào)類[6]。但是泰語里的3種平調(diào),實際上不是絕對平穩(wěn),上面說過,它可升,也可以降[6]。它們有各種音高變體,比較平的聲調(diào)只有第一聲(中平調(diào)),其余聲調(diào)很明顯是升調(diào)、降調(diào)[6]。五、泰國漢語學(xué)習(xí)者語音習(xí)得偏誤產(chǎn)生的原因(一)文化因素負遷移泰國漢語學(xué)習(xí)者的漢語語音習(xí)得偏誤有時候并不一定完全是語言本身的問題,可能是由于文化差異,造成了語音上的偏誤[1]。比如,熱rè經(jīng)常會被讀成lè,因為泰國人在讀rabbit時,經(jīng)常會讀成labbit,red常被讀作led。所以,他們在讀漢語拼音時產(chǎn)生偏誤,也就不足為奇了。(二)教師自身:四個月的教學(xué)實踐筆者于2015年11月7日到達泰國烏隆Thungfonwittayakran中學(xué),在那里從事了為期四個月的漢語教學(xué)。在教學(xué)的時候,筆者教他們一些水果或者運動的名稱時,原以為這些對他們來說,會很難。沒想到,他們竟然會讀,而且讀的很好,盡管有些音發(fā)的不準。我百思不得其解。后來,通過與學(xué)生的交流,了解到,之前有其他的漢語老師到過那所學(xué)校,給他們教授過漢語拼音。但是為什么他們的漢語拼音有些音會發(fā)錯呢?原因在于之前來他們學(xué)校的漢語老師,不是漢語國際教育專業(yè)的,她們沒有進行系統(tǒng)的漢語拼音知識的學(xué)習(xí),她們只是把她們當初上學(xué)時她們的語文老師交給她們的漢語拼音,原封不動的交給了那些學(xué)生,自然就會產(chǎn)生語音偏誤。下面,就來舉例說明一下。我們在現(xiàn)代漢語書中學(xué)到的o的發(fā)音,跟我們之前上學(xué)時語文老師教的是不同的。我在給學(xué)生教漢語拼音o的時候,可以很明顯的聽出來兩者是不同的。在現(xiàn)代漢語中,單元音韻母o讀作[o],而我在給學(xué)生教o的讀音的時候,卻很清楚的聽到學(xué)生讀的是[uo]。(三)學(xué)習(xí)者的個體因素學(xué)習(xí)者在問題時,通常會選擇用自己已知的第一語言,去理解目的語,很有可能產(chǎn)生偏誤。這類偏誤是泰國漢語學(xué)習(xí)者自身造成的。舉個例子,漢語的陰平,也就是我們常說的第一聲調(diào)。它是高平調(diào)。但是泰國漢語學(xué)習(xí)者總是發(fā)音不到位,聲音不夠高,音調(diào)總是低于漢語陰平調(diào)標準調(diào)值55調(diào),主要受泰語中平調(diào)的影響。因為泰語中平調(diào)的調(diào)值是33,跟漢語的陰平調(diào)的55調(diào)很接近,只是調(diào)值略低一點,所以泰國漢語學(xué)習(xí)者就會想當然的認為二者幾乎是一致的,從而就會很容易的拿泰語的中平調(diào)代替漢語的陰平調(diào),導(dǎo)致發(fā)音不到位,聲音不夠高。這樣的話,在讀一些一聲字時,讀音就不準確了。又如,泰國漢語學(xué)習(xí)者在發(fā)去聲的時候,聲調(diào)降得很重,超出了去聲51的音域或拉長了去聲的音長。念兩個字時,經(jīng)常會出現(xiàn)把兩個字斷開來讀,加重末音的字的情況,如:勞動,在讀第一個字時要先停頓,然后把后面的字音拉長,而讀三字詞語時,重音主要集中在最后面的字。這是因為在泰語中泰語的降調(diào)在拼讀時總是處于長音音節(jié)上。因為二者很相像,所以泰國漢語學(xué)習(xí)者會習(xí)慣性地借助他們自己的母語去理解和應(yīng)用漢語,從而產(chǎn)生漢語語音上的偏誤。(四)外部因素:學(xué)習(xí)環(huán)境的影響除了上述屬于學(xué)習(xí)者本身的因素之外,外部因素也是導(dǎo)致偏誤的原因。這里所說的外部因素,主要指教師解釋和引導(dǎo)不夠嚴密、甚至示范都不正確,教材科學(xué)性不強或編排不當,課堂訓(xùn)練的偏差等[1]。因為教師自身的原因前文已有說明,所以這里不再贅述。泰國漢語學(xué)習(xí)者漢語語音學(xué)習(xí)環(huán)境的不良影響,這里主要指的是教材方面的原因[1]。因為泰國大多數(shù)的漢語教材,是由泰國當?shù)爻霭嫔邕M行編纂的。為了方便泰國漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語,經(jīng)常會在漢語拼音后面,用泰語進行解釋說明。又因為泰語中有一些音與漢語拼音有相似或相同之處,所以泰國漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語拼音時,會很自然地將這些相同或相似的音,按照泰語中這個音的發(fā)音進行拼讀,這自然就會產(chǎn)生偏誤[1]。六、解決泰國漢語學(xué)習(xí)者語音偏誤的策略(一)提高對外漢語教師或?qū)ν鉂h語志愿者的自身素質(zhì)因為泰國漢語學(xué)習(xí)者的漢語語音學(xué)習(xí)多是通過對外漢語教師或?qū)ν鉂h語志愿者完成的,所以提高他們的素質(zhì)就顯得尤為重要。如果對外漢語教師或?qū)ν鉂h語志愿者自身的知識儲備、專業(yè)功底都不過硬的話,何談教授泰國漢語學(xué)習(xí)者。就算對泰國漢語學(xué)習(xí)者進行漢語語音知識的教授,也難免會出現(xiàn)偏誤。老師自己的發(fā)音都有錯誤,學(xué)生又怎么會學(xué)到漢語語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鎮(zhèn)江環(huán)氧坡道地坪施工方案
- 安徽中考初三數(shù)學(xué)試卷
- 銅板幕墻施工方案
- 大理石電視墻金屬施工方案
- 五指山綠化排水板施工方案
- 嘉定區(qū)空調(diào)清洗施工方案
- 2025北京西城八年級(上)期末生物(教師版)
- 小區(qū)水電維修服務(wù)施工方案
- ?;髽I(yè)安全文化建設(shè)方案
- 推動醫(yī)務(wù)人員隊伍建設(shè)的策略及實施路徑
- 中藥玫瑰花培訓(xùn)
- 廣東省佛山市(2024年-2025年小學(xué)六年級語文)統(tǒng)編版小升初真題((上下)學(xué)期)試卷及答案
- 2025年吉林通化梅河新區(qū)(梅河口市)專項引進高層次教育人才40人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 湖北日報傳媒集團(湖北日報社)招聘筆試沖刺題2025
- 危險性較大工程培訓(xùn)課件
- 建筑施工安全員述職
- 開封市第二屆職業(yè)技能大賽無人機裝調(diào)檢修項目技術(shù)文件(國賽項目)
- 2024解析:第九章固體壓強-基礎(chǔ)練(解析版)
- 【MOOC】人工智能與信息社會-北京大學(xué) 中國大學(xué)慕課MOOC答案
- 移動式升降平臺安全指導(dǎo)手冊
- 人美版六年級美術(shù)教案下冊全冊
評論
0/150
提交評論