全新版第一冊unit6textaavalentinestory課文及翻譯_第1頁
全新版第一冊unit6textaavalentinestory課文及翻譯_第2頁
全新版第一冊unit6textaavalentinestory課文及翻譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Unit6AValentineStory愛情故事1.JohnBlanchardstoodupfromthebench,straightenedhisArmyuniform,andstudiedthecrowdofpeoplemakingtheirwaythroughGrandCentralStation.約翰·布蘭查德從長凳上站起身來,整了整軍裝,留意著格蘭德中央車站進出的人群。2.Helookedforthegirlwhoseheartheknew,butwhosefacehedidn't,thegirlwiththerose.HisinterestinherhadbeguntwelvemonthsbeforeinaFloridalibrary.Takingabookofftheshelfhesoonfoundhimselfabsorbed,notbythewordsofthebook,butbythenotespenciledinthemargin.Thesofthandwritingreflectedathoughtfulsoulandinsightfulmind.他在尋找一位姑娘,一位佩帶玫瑰的姑娘。他知其心,但不知其貌。十二個月前,在佛羅里達州的一個圖書館,他對她產(chǎn)生了興趣。他從書架上取下一本書,很快便被吸引住了,不是被書的內(nèi)容,而是被鉛筆寫的眉批。柔和的筆跡顯示出其人多思善慮的心靈和富有洞察力的頭腦。3.Inthefrontofthebook,hediscoveredthepreviousowner'sname,MissHollisMaynell.Withtimeandefforthelocatedheraddress.ShelivedinNewYorkCity.Hewroteheraletterintroducinghimselfandinvitinghertocorrespond.ThenextdayhewasshippedoverseasforserviceinWorldWarII.在書的前頁,他找到了前一位擁有人的姓名,霍利斯·梅奈爾小姐。他花了一番工夫和努力,找到了她的地址。她住在紐約市。他給她寫了一封信介紹自己,并請她回復(fù)。第二天他被運往海外,參加第二次世界大戰(zhàn)。4.Duringthenextyearthetwogrewtoknoweachotherthroughthemail.Eachletterwasaseedfallingonafertileheart.Aromancewasbudding.Blanchardrequestedaphotograph,butsherefused.Sheexplained:"Ifyourfeelingformehasanyreality,anyhonestbasis,whatIlooklikewon'tmatter.SupposeI'mbeautiful.I'dalwaysbehauntedbythefeelingthatyouhadbeentakingachanceonjustthat,andthatkindoflovewoulddisgustme.SupposeI'mplain(andyoumustadmitthatthisismorelikely).ThenI'dalwaysfearthatyouweregoingonwritingtomeonlybecauseyouwerelonelyandhadnooneelse.No,don'taskformypicture.WhenyoucometoNewYork,youshallseemeandthenyoushallmakeyourdecision.Remember,bothofusarefreetostoportogoonafterthat—whicheverwechoose..."在接下來的一年當(dāng)中,兩人通過信件來往增進了了解。每一封信都如一顆種子撒入肥沃的心靈之土。浪漫的愛情之花就要綻開。布蘭查德提出要一張照片,可她拒絕了。她解釋道:“如果你對我的感情是真實的,是誠心誠意的,那我的相貌如何并不重要。設(shè)想我美麗動人。我將會一直深感不安,惟恐你只是因為我的容貌就貿(mào)然與我相愛,而這種愛情令我憎惡。設(shè)想本人相貌平平(你得承認,這種可能性更大)。那我一直會擔(dān)心,你和我保持通信僅僅是出于孤獨寂寞,無人交談。不,別索要照片。等你到了紐約,你會見到我,到時你可再作定奪。切記,見面后我倆都可以自由決定中止關(guān)系或繼續(xù)交往——無論你怎么選擇......”5.WhenthedayfinallycameforhimtoreturnfromEurope,theyscheduledtheirfirstmeeting—7:00.atGrandCentralStation,NewYork.他從歐洲回國的日子終于到了。他們安排了兩人的第一次見面——晚上七點,紐約格蘭德中央車站。"You'llrecognizeme,"shewrote,"bytheredroseI'llbewearingonmylapel."So,at7:00.hewasinthestationlookingforagirlwhohadfilledsuchaspecialplaceinhislifeforthepast12months,agirlhehadneverseen,yetwhosewrittenwordshadbeenwithhimandsustainedhimunfailingly.“你會認出我的,”她寫道,“我會在衣襟上戴一朵紅玫瑰?!庇谑牵砩掀唿c,他候在車站,尋找一位過去一年里在自己生活中占據(jù)了如此特殊地位的姑娘,一位素未謀面,但其文字伴隨著他、始終支撐著他精神的姑娘。I'llletMr.Blanchardtellyouwhathappened:Ayoungwomanwascomingtowardme,herfigurelongandslim.Hergoldenhairlaybackincurlsfromherdelicatehereyeswereblueasflowers.Herlipsandchinhadagentlefirmness,andinherpalegreensuitshewaslikespringtimecomealive.

ears;讓布蘭查德先生告訴你接下來發(fā)生的事吧 :一位年輕的姑娘向我走來,她身材頎長纖細。一頭卷曲的金發(fā)披在秀美的耳后; 眼睛碧藍,如花似玉。她的雙唇和下頜線條柔和, 卻又柔中見剛,她身穿淺綠色套裝,猶如春天一般生氣盎然。8. Istarted

towardher, entirely

forgetting

to

notice

that

shewasnot

wearing

arose.我朝她走去,完全沒有注意到她并沒有戴玫瑰花。AsImoved,asmall,provocativesmilecurvedherlips."Goingmyway,sailor"shemurmured.Almostuncontrollably Imadeonestepcloser toher, andthenIsawHollisMaynell.Shewasstandingalmostdirectlybehindthegirl.Awomanwellpast40,shehadgrayinghairpinnedupunderawornhat.我走過去時,她雙唇綻開撩人的微笑。“和我同路嗎,水兵”她小聲問道。我情不自禁,再向她走近一步??删驮谶@時,我看到了霍利斯·梅奈爾。她差不多就站在姑娘的正后面,早已年過四十,灰白的頭發(fā)用卡子向上別著,頭上戴著一頂舊帽子。10. Shewasmorethanalittle overweight, herthick-ankled feet thrust into low-heeledshoes. 她體態(tài)臃腫,粗圓的腳踝上套著一雙低跟鞋。Thegirlinthegreensuitwaswalkingquicklyaway.IfeltasthoughIwassplitintwo,sokeenwasmydesiretofollowher,andyetsodeepwasmylongingforthewomanwhosespirithadtrulycompanionedmeandupheldmyown.穿著綠色套裝的姑娘快步走開了。我覺得自己好像被分成了兩半,一方面熱切地想去追趕她,但另一方面我又渴望那一位以其心靈真誠陪伴我并成為我的精神支柱的女人。Andthereshestood.Herpale,roundfacewasgentleandsensible,hergrayeyeshadawarmandkindlyglow.Ididnothesitate.她站在那兒,蒼白的圓臉顯得溫柔理智,灰色的眼睛透出熱情善良。我沒有遲疑。13. Myfingers gripped thesmall wornblueleather copyofthebookthat

wasto

identifymetoher.Thiswouldnotbelove,butitwouldbesomethingprecious,somethingperhapsevenbetterthanlove,afriendshipforwhichIhadbeenandmusteverbegrateful.我手里緊握著那本小小的讓她辨認我的藍色羊皮面舊書。 這不會是愛情,但將是某種珍貴的、或許比愛情更美妙的東西,一種我曾經(jīng)感激,并將永遠感激的友情。14. Isquaredmyshouldersandsalutedandheldoutthebooktothewoman,eventhoughwhile IspokeIfelt chokedbythebitterness ofmydisappointment. "I'm LieutenantJohnBlanchard,andyoumustbeMissMaynell.Iamsogladyoucouldmeetme;mayItakeyoutodinner"我挺胸站立,敬了個禮, 并舉起手中的書好讓那位女士看。不過在我開口說話的時候,的痛苦幾乎使我哽咽。“我是約翰·布蘭查德中尉,想必您就是梅奈爾小姐。很高興您來見我。可否請您賞光吃飯”

失望Thewoman'sfacebroadenedintoasmile."Idon'tknowwhatthisisabout,son,"sheanswered,"buttheyoungladyinthegreensuitwhojustwentby,shebeggedmetowearthisro

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論