桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計(jì)_第1頁(yè)
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計(jì)_第2頁(yè)
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計(jì)_第3頁(yè)
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計(jì)_第4頁(yè)
桃花源記完整版教學(xué)設(shè)計(jì)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

桃花源記[東晉]陶淵明【題解】這是一篇虛構(gòu)的用來(lái)寄托作者社會(huì)理想的作品。它描繪了一幅沒(méi)有戰(zhàn)亂、自給自足、雞犬之聲相聞、老幼怡然自得的世外桃源的圖景。盡管這樣的社會(huì)在當(dāng)時(shí)根本不可能存在,但從中透露了作者對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿和否定,也在一定程度上反映了當(dāng)時(shí)廣大農(nóng)民的愿望。全文敘述委婉曲折,層次分明,語(yǔ)言質(zhì)樸自然,寫景明麗如畫,雖幻似真,雖虛似實(shí),用藝術(shù)的手法展示了一幅古代東方“烏托邦”的圖景。【原文】晉太元中[1],武陵人捕魚為業(yè)[2],緣溪行[3],忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步[4],中無(wú)雜樹,芳草鮮美,落英繽紛[5];漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光;便舍船從口入。初極狹,才通人[6],復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬;阡陌交通[7],雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人[8];黃發(fā)垂髫[9],髫怡然自樂(lè)。見(jiàn)漁人,乃大驚;問(wèn)所從來(lái),具答之。便要還家[10],設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境[11],不復(fù)出焉;遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家[12],皆出酒食。停數(shù)日,辭去,此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”既出,得其船,便扶向路[13],處處志之[14]。及郡下[15],詣太守說(shuō)如此[16]。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復(fù)得路。南陽(yáng)劉子驥[17],高尚士也,聞之,欣然規(guī)往[18]。未果,尋病終[19]。后遂無(wú)問(wèn)津者[20]?!x自中華書局排印本《陶淵明集》【譯文】東晉太元年間,有一個(gè)武陵人以捕魚為業(yè),一天他沿著溪流劃船前行,竟然忘掉了路的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,夾著溪水兩岸有數(shù)百步之長(zhǎng),其中沒(méi)有其他樹木,地上的芳草鮮嫩優(yōu)美,遍地是掉落的桃花瓣;漁人覺(jué)得十分驚奇。又繼續(xù)向前走,想走完這片桃花林。桃花林的盡頭就是溪水的發(fā)源地,走到那里便發(fā)現(xiàn)有一座山。山有一個(gè)小的洞口,洞口好象有亮光;漁人就離開小船從洞口進(jìn)去。剛進(jìn)去時(shí)洞很狹窄,僅能容得一個(gè)人通過(guò);又朝前走了幾十步,突然開闊明亮起來(lái)。里面土地平坦開闊,房屋排列整齊,有肥沃的田地,美麗的池塘及桑樹、翠竹一類東西;田間道路交錯(cuò)相通,彼此可以聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。桃花源中的人往來(lái)、耕種、勞作,以及男女穿的衣服,都同外面的人一模一樣;老老少少都很安適快樂(lè)。他們看到漁人以后,大為驚異;問(wèn)他從什么地方來(lái),漁人全都作了回答。他們就邀請(qǐng)漁人到家里去,備酒殺雞熱情款待。村民聽(tīng)說(shuō)來(lái)了這樣一個(gè)人,都來(lái)探問(wèn)外界消息。他們說(shuō)自己的祖先為了躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子小孩和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與外界隔絕的地方,從此以后不再出去;于是就跟外界隔絕了。又問(wèn)漁人現(xiàn)在是什么朝代,他們竟不知道有漢朝,更不要說(shuō)魏朝和晉朝了。漁人就詳盡地講了自己所知道的事情,他們都十分感嘆。其他的人也都邀請(qǐng)漁人到自己家里,拿出酒食來(lái)款待。住了幾天,漁人要告辭回去,桃花源中的人對(duì)他說(shuō):“這里的事不必對(duì)外人講。”漁人出來(lái)以后,找到他的船,就沿著老路回去,一處處都做了標(biāo)記。到了郡城,就往見(jiàn)太守說(shuō)了自己進(jìn)入桃花源的經(jīng)過(guò)。太守立即派人跟隨漁人前去,尋找先前所做的標(biāo)記,結(jié)果竟然迷失方向沒(méi)有能夠找到原來(lái)的道路。南陽(yáng)的劉子驥,是個(gè)高尚的隱士,聽(tīng)到這件事情,就高興地計(jì)劃前去探訪。但沒(méi)有能夠?qū)崿F(xiàn),不久就生病死了。以后就再也沒(méi)有去尋找的人了。(徐鵬)【注釋】[1]太元:東晉孝武帝(司馬曜)年號(hào)(376—396)。這里年代是假托的。[2]武陵:郡名??ぶ卧诮窈鲜〕5驴h。[3]緣:沿著。[4]夾岸:兩岸。[5]落英:落花。[6]才通人:僅能供一個(gè)人通過(guò)。[7]阡陌(qi?。睿悫扒禾镩g小路。南北叫阡,東西叫陌。[8]外人:指桃花源外的人。[9]黃發(fā):指老人。老年人發(fā)白轉(zhuǎn)黃,故以代稱。垂髫(tiáo條):指兒童。兒童垂發(fā)為飾。[10]要:同邀,請(qǐng)。[11]邑人:同鄉(xiāng)人。絕境:指與外界隔絕的地方。[12]延:邀請(qǐng)。[13]扶:沿著。向路:舊路,指來(lái)時(shí)的路。[14]志:標(biāo)記。[15]郡下:指武陵郡治所在地。[16]詣(yì義):往見(jiàn)。太守:郡的行政長(zhǎng)官。[17]南陽(yáng):郡名??ぶ卧诮窈幽鲜∧详?yáng)市。劉子驥:名詣之,隱士,好游山水(見(jiàn)《晉書·隱逸傳》)。[18]規(guī):計(jì)劃。[19]尋:不久。[20]問(wèn)津:?jiǎn)柭?。指探訪。津;渡口。師說(shuō)[唐]韓愈【題解】這是韓愈在古文運(yùn)動(dòng)中的一篇力作,闡說(shuō)從師求學(xué)的道理,諷刺恥于相師的世態(tài),教育了青年,起到轉(zhuǎn)變風(fēng)氣的作用。當(dāng)時(shí)柳宗元在《答韋中立論師道書》中說(shuō):“今之世不聞?dòng)袔煟休m嘩笑之以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》,因抗顏為師?!狈从匙髡邔懘宋氖蔷哂邢喈?dāng)勇氣的,而文章也寫得偉岸不凡。它首先完整地揭示了“師”之任務(wù)是“傳道”、“授業(yè)”、“解惑”,同時(shí)深刻指出“人非生而知者”,因而必須從師學(xué)習(xí)。文中列舉正反面的事例層層對(duì)比,反復(fù)論證,最后得出“弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻”的結(jié)論,與首段“無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存”相呼應(yīng)。全文篇幅雖不長(zhǎng),而涵義深廣,閃耀著真知灼見(jiàn);結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),脈絡(luò)清楚,又有錯(cuò)綜變化之妙?!驹摹抗胖畬W(xué)者必有師。師者,所以傳道、受業(yè)、解惑也[1]。人非生而知之者,孰能無(wú)惑[2]惑而不從師,其為惑也終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之[3]。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎[4]是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!故之圣人,其出人也遠(yuǎn)矣,猶且從師而問(wèn)焉;今之眾人,其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎愛(ài)其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者也,非吾所謂傳其道、解其惑者也[5]。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。巫醫(yī)、樂(lè)師、百工之人,不恥相師[6]。士大夫之族,曰“師”、曰“弟子”云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也[7]?!蔽槐皠t足羞,官盛則近諛[8]。嗚呼!師道之不復(fù)可知矣!巫醫(yī)、樂(lè)師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟[9]!圣人無(wú)常師[10]??鬃訋熪白印⑷O弘、師襄、老聃[11]。郯子之徒,其賢不及孔子??鬃釉唬骸叭诵校瑒t必有我?guī)煟?2]。”是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余[13]。余嘉其能行古道,作《師說(shuō)》以貽之?!x自東雅堂??尽恫柘壬贰咀g文】古時(shí)候求學(xué)問(wèn)的人一定有老師。所謂老師,就是傳授道理、授與專業(yè)知識(shí)、解答疑難問(wèn)題的人。人不是生下來(lái)就懂道理、有知識(shí)的,誰(shuí)能夠沒(méi)有疑難問(wèn)題呢有疑難問(wèn)題卻不跟老師請(qǐng)教,那些成為疑難的問(wèn)題便終究不會(huì)解決了。出生在我前面的,他懂得道理本來(lái)比我早,我跟他學(xué)習(xí);出生在我后面的,他懂得道理要是也比我早,我也跟他學(xué)習(xí)。我學(xué)習(xí)的是道理,哪里用得著管他出生在我之前還是在我之后呢因此,不論地位高貴還是低賤,不論年齡長(zhǎng)大還是少小,道理在那里,老師也就在那里。唉!從師學(xué)習(xí)的道德失傳已經(jīng)很久了,要人們沒(méi)有疑難問(wèn)題是很困難的了!古時(shí)候的圣人,超出一般人夠遠(yuǎn)了,尚且跟從老師請(qǐng)教;現(xiàn)在的一般人,他們不如圣人也夠遠(yuǎn)了,卻不好意思去從師學(xué)習(xí)。因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚蠢。圣人的所以成為圣人,愚人的所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因吧人們愛(ài)自己的孩子,就選擇老師來(lái)教他們;對(duì)于自己呢,卻不好意思去從師學(xué)習(xí),這真糊涂了。那些兒童們的老師,是教給兒童們讀書和學(xué)習(xí)書中怎樣加句號(hào)和逗號(hào)的,不是我所說(shuō)的那種傳授道理、解釋疑難問(wèn)題的。一種情況是讀書不懂得加句逗號(hào)的,一種情況是疑難問(wèn)題不得解釋,有的不懂句逗號(hào)就從師學(xué)習(xí),有的疑難問(wèn)題不得解釋卻不向老師請(qǐng)教,小事學(xué)習(xí),大事反而丟棄,我看不出他們明白道理的地方。巫醫(yī)、音樂(lè)師、各種手工業(yè)者,不把相互從師學(xué)習(xí)當(dāng)作難為情。讀書做官這類人,一提到叫“老師”、叫“學(xué)生”等稱呼,就許多人聚集在一起譏笑人家。問(wèn)他們?yōu)槭裁催@樣,他們就說(shuō):“他和他年紀(jì)差不多,學(xué)問(wèn)也差不多?!狈Q地位低的人為師,就感到足以可恥,稱官位高的人為老師,就近于拍馬。唉!從師學(xué)習(xí)的道德不能恢復(fù),從這里可以知道了。巫醫(yī)、音樂(lè)師和各種手工業(yè)者,是所謂上層人士所不與為伍的,現(xiàn)在他們的明智程度反而不及這些人,豈不是可以奇怪的么!圣人沒(méi)有固定的老師??鬃釉蜊白印⑷O弘、師襄、老聃請(qǐng)教過(guò)。郯子這些人,他們的品德才能并不如孔子??鬃诱f(shuō):“三個(gè)人一起走,那一定有可以當(dāng)我老師的?!彼?,學(xué)生不一定不及老師,老師不一定比學(xué)生高明。懂得道理有先有后,技能業(yè)務(wù)各有鉆研與擅長(zhǎng),不過(guò)這樣罷了。李家的兒子名叫蟠,十七歲,愛(ài)好古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳注全都學(xué)了,不受時(shí)俗的拘束,來(lái)向我學(xué)習(xí)。我贊許他能實(shí)行古代的道理,寫這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)給他。(顧易生)【注釋】道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則。可以參看本書上面所選韓愈《原道》。受:通“授”。業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可以參看本書下面所選韓愈《進(jìn)學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。[2]人非生而知之者:語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’”《論語(yǔ)。季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也?!笨鬃映姓J(rèn)有生而知之的人,但認(rèn)為自己并非這樣。韓愈則進(jìn)一步明確沒(méi)有生而知之的人。[3]聞道:語(yǔ)本《論語(yǔ)·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣?!甭?,聽(tīng)見(jiàn),引伸為懂得。師:這里作動(dòng)詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。[4]庸:豈,表示反問(wèn)的語(yǔ)氣。[5]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語(yǔ)意未盡而須停頓處為讀(逗),句號(hào)為圈,逗號(hào)為點(diǎn)。古代書籍上沒(méi)有標(biāo)點(diǎn),老師教學(xué)童讀書時(shí)要進(jìn)行句逗的教學(xué)。[6]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)。《逸周書·大聚》有關(guān)于“巫醫(yī)”的記載。《論語(yǔ)·季氏》:“人而無(wú)恒,不可以作巫醫(yī)?!币暈橐环N低下的職業(yè)。百工:泛指手工業(yè)者。[7]相若、相似:相象,差不多的意思。[8]諛(yú于):奉承、諂媚。[9]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當(dāng)于士大夫。不齒:不屑與之同列,表示鄙視。齒,原指年齡,也引伸為排列。幼馬每年生一齒,故以齒計(jì)馬歲數(shù),也以指人的年齡。古人常依年齡長(zhǎng)少相互排列次序。本句反映封建階級(jí)的傳統(tǒng)偏見(jiàn)。[10]圣人無(wú)常師:《論語(yǔ)·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有’”夫子,老師,指孔子。子貢說(shuō)他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢?。?1]郯(tán談)子:春秋時(shí)郯國(guó)(今山東郯城)的國(guó)君,孔子曾向他請(qǐng)教過(guò)少皞(hào浩)氏(傳說(shuō)中古代帝王)時(shí)代的官職名稱。萇(cháng長(zhǎng))弘:東周敬王時(shí)候的大夫,孔子曾向他請(qǐng)教古樂(lè)。師襄:春秋時(shí)魯國(guó)的樂(lè)官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂(lè)師。老聃(d?。畹ぃ杭蠢献?,春秋時(shí)楚國(guó)人,思想家,道家學(xué)派創(chuàng)始人??鬃釉蛩?qǐng)教禮儀。[12]三人行句:語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之。’”?3]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。六藝:指六經(jīng),即《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。經(jīng):六經(jīng)本文。傳:注解經(jīng)典的著作。捕蛇者說(shuō)[唐]柳宗元【題解】《捕蛇者說(shuō)》是柳宗元被傳誦不衰的著名篇章之一。文章通過(guò)對(duì)以捕蛇為業(yè)的蔣氏一家三代的悲慘遭遇,尖銳地揭露了從唐玄宗天寶后期至作者被貶官永州時(shí)約六十年間人民的苦難生活:苛重賦稅的壓榨,貪官悍吏的迫害,逼得勞動(dòng)人民紛紛走上逃竄死亡的道路。本文生動(dòng)而具體地表現(xiàn)了孔子所說(shuō)“苛政猛于虎”的思想,具有很強(qiáng)烈的感染力量?!驹摹坑乐葜爱a(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死;以嚙人[1],無(wú)御之者。然得而臘之以為餌[2],可以已大風(fēng)、攣踠、瘺、癘[3],去死肌,殺三蟲[4]。其始,太醫(yī)以王命聚之[5],歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入,永之人爭(zhēng)奔走焉。有蔣氏者,專其利三世矣。問(wèn)之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣[6]?!毖灾?,貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎余將告于蒞事者[7],更若役,復(fù)若賦,則何如”蔣氏大戚,汪然出涕曰:“君將哀而生之乎則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役[8],則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙。殫其地之出,竭其廬之入;號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣[9];觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相籍也。曩與吾祖居者,今其室十無(wú)一焉;與吾父居者,今其室十無(wú)二三焉;與吾居十二年者,今其室十無(wú)四五焉:非死而徙爾。而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北[10],嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起[11],視其缶[12],而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂(lè),豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶”余聞而愈悲??鬃釉唬骸翱琳陀诨⒁玻?3]。”吾嘗疑乎是。今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒,有甚是蛇者乎!故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉[14]?!x自中華書局校點(diǎn)本《柳宗元集》【譯文】永州的野外出產(chǎn)一種奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花紋,接觸到草木,草木全都枯死;咬到人,沒(méi)有能夠抗得住的。但是捉到它殺死風(fēng)干做成藥物,卻可以治愈麻瘋、風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎、頸部膿腫、毒瘡,除去壞死的肌肉,殺死危害人體的三尸蟲。當(dāng)初,太醫(yī)奉皇帝的命令征集這種毒蛇,每年征收兩次。招募能捕這種蛇的人,可以用蛇充抵他應(yīng)交納的租稅。永州的人都爭(zhēng)著去干這件差事。有一個(gè)姓蔣的,享有捕蛇免租的好處已經(jīng)有三代了。我問(wèn)起這件事,他說(shuō):“我祖父死在捕蛇這差事上,我父親死在捕蛇這差事上,如今我繼承祖業(yè)干這差事已經(jīng)十二年,有好幾次也差點(diǎn)被蛇咬死?!闭f(shuō)著,露出很悲傷的神色。我很憐憫他,就說(shuō):“你怨恨這差事嗎我準(zhǔn)備去告訴掌管這事的官吏,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,你看怎么樣”姓蔣的一聽(tīng)更加傷心,他眼淚汪汪地說(shuō):“你是哀憐我,想讓我活下去嗎那么我這差事的不幸,遠(yuǎn)比不上恢復(fù)我納稅的痛苦那樣厲害呀。假使當(dāng)初我不干這捕蛇的差事,那早就困苦不堪了。從我家三代住在此地以來(lái),算到現(xiàn)在已經(jīng)六十年了,而鄉(xiāng)鄰們的生活卻一天比一天困難。他們拿出地里的全部出產(chǎn),交出家里的一切收入;哭哭啼啼地背井離鄉(xiāng),因饑渴勞累而倒斃在地;一路上被風(fēng)吹雨淋,冒嚴(yán)寒酷暑,呼吸毒霧瘴氣,常常因此死掉的人橫七豎八地躺在路邊。從前和我祖父同居一村的人,現(xiàn)在十家中剩下的不到一家了;和我父親同居一村的人,現(xiàn)在十家中剩下的不到兩三家了;和我一起住了十二年的,如今十家中剩下的也不到四五家了:不是死了,就是搬走了。而我卻因?yàn)椴渡卟判掖嫦聛?lái)。那兇狠的差役來(lái)到我們村里時(shí),到處吵鬧,到處騷擾,嚇得人們亂喊亂叫,連雞狗也不得安寧。我只要小心翼翼地起來(lái),看看那貯蛇的瓦罐子,見(jiàn)我捕的蛇還在里面,就放心倒頭大睡。平時(shí)我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定交納的時(shí)間就去上交?;丶液缶外蛔缘玫叵碛米约禾锏乩锍霎a(chǎn)的東西,這樣來(lái)安度天年。因?yàn)橐荒曛忻吧kU(xiǎn)的時(shí)機(jī)只有兩次,其他的時(shí)候都過(guò)著心情舒暢的生活,哪會(huì)象我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天擔(dān)驚受怕呢!我現(xiàn)在即使就死在捉蛇上面,比起我鄉(xiāng)鄰們的死亡那已晚得多了,又怎么敢怨恨呢!”我聽(tīng)了更加難過(guò)。孔子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“暴政比老虎更加兇惡啊。”我曾經(jīng)懷疑這句話?,F(xiàn)在拿姓蔣一家的遭遇來(lái)看,這話還真是確實(shí)的。唉,誰(shuí)知道橫征暴斂對(duì)百姓的毒害比毒蛇更厲害呢!因此我才寫了這篇文章,留待那些考察民情風(fēng)俗的官吏參考。(汪賢度)【注釋】[1]嚙(niè聶):咬。[2]臘(xī西):干肉。這里作動(dòng)詞,有“風(fēng)干”之意。[3]大風(fēng):麻瘋病。攣踠(luánwǎn巒宛):一種手腳拳曲不能伸直的病。瘺:頸部腫爛流膿。癘:惡瘡。[4]三蟲:古時(shí)道家迷信的說(shuō)法,認(rèn)為人的腦、胸、腹三部分有“三尸蟲”,此蟲作崇,有關(guān)部分即得病。[5]太醫(yī):唐代設(shè)太醫(yī)署,有令二人,其下醫(yī)師為皇室治病。[6]數(shù)(shuò朔):多次。[7]蒞(lì利)事者:管這事的官吏。[8]向:從前。這里有假使的意思。[9]頓:勞累。踣(bó?。旱箶?。[10]隳(huī灰)突:騷擾。[11]恂恂(xú巡):小心謹(jǐn)慎的樣子。[12]缶(fǒu否):小口大腹的瓦罐。[13]苛政猛于虎也:據(jù)《禮記·檀弓下》記載:“孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽(tīng)之,使子路問(wèn)之,曰:‘子之哭也,壹似重有憂者’而曰:‘然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉?!蜃釉唬骸螢椴蝗ヒ病唬骸疅o(wú)苛政。’夫子曰:‘小子識(shí)之,苛政猛于虎也?!保?4]人風(fēng):民風(fēng)。唐人避唐太宗李世民的名諱,凡遇“民”字皆寫為“人。六國(guó)論(〔宋〕蘇轍)【原文】嘗讀六國(guó)世家,竊怪天下之諸侯以五倍之地,十倍之眾,發(fā)憤西向,以攻山西千里之秦,而不免于滅亡。常為之深思遠(yuǎn)慮,以為必有可以自安之計(jì)。蓋未嘗不咎其當(dāng)時(shí)之士,慮患之疏,而見(jiàn)利之淺,且不知天下之勢(shì)也。夫秦之所與諸侯爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之郊;諸侯之所與秦爭(zhēng)天下者,不在齊、楚、燕、趙也,而在韓、魏之野。秦之有韓、魏,譬如人之有腹心之疾也。韓、魏塞秦之沖,而蔽山東之諸侯,故夫天下之所重者,莫如韓、魏也。昔者范雎用于秦而收韓,商鞅用于秦而收魏。昭王未得韓、魏之心,而出兵以攻齊之剛、壽,而范雎以為憂,然則秦之所忌者可見(jiàn)矣!秦之用兵于燕、趙,秦之危事也。越韓過(guò)魏,而攻人之國(guó)都,燕、趙拒之于前,而韓、魏乘之于后,此危道也。而秦之攻燕、趙,未嘗有韓、魏之憂,則韓、魏之附秦故也。夫韓、魏,諸侯之障,而使秦人得出入于其間,此豈知天下之勢(shì)耶委區(qū)區(qū)之韓、魏,以當(dāng)虎狼之秦,彼安得不折而入于秦哉韓、魏折而入于秦,然后秦人得通其兵于東諸侯,而使天下遍受其禍。夫韓、魏不能獨(dú)當(dāng)秦,而天下之諸侯藉之以蔽其西,故莫如厚韓親魏以擯秦,秦人不敢逾韓、魏以窺齊、楚、燕、趙之國(guó),而齊、楚、燕、趙之國(guó)因得以自完于其間矣。以四方無(wú)事之國(guó),佐當(dāng)寇之韓、魏,使韓、魏無(wú)東顧之憂,而為天下出身以當(dāng)秦兵;以二國(guó)委秦,而四國(guó)休息于內(nèi)以陰助其急。若此可以應(yīng)夫無(wú)窮,彼秦者將何為哉不知出此而乃貪疆埸尺寸之利,背盟敗約,以自相屠滅,秦兵未出,而天下諸侯已自困矣。至于秦人得伺其隙,以取其國(guó),可不悲哉!——選自《四部叢刊》本《欒城集》【譯文】我曾經(jīng)閱讀《史記》的六國(guó)世家,私下里感到奇怪的是,天下的諸侯國(guó)憑借五倍于秦國(guó)的土地,十倍于秦國(guó)的民眾,全力向西攻打殽山西面方圓千里的秦國(guó),最后竟然不能免于滅亡。我常常對(duì)這個(gè)問(wèn)題深思遠(yuǎn)慮,認(rèn)為一定有可以使他們保全自己的策略。因此未嘗不責(zé)怪當(dāng)時(shí)六國(guó)那班謀臣,他們對(duì)于禍患的考慮太粗疏,謀求利益的眼光太短淺了,而且不能明察天下的形勢(shì)啊!秦王與諸侯爭(zhēng)奪天下的地區(qū),并不在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域;諸侯與秦國(guó)爭(zhēng)奪天下的地區(qū),也不是在齊、楚、燕、趙,而是在韓、魏的區(qū)域。對(duì)秦國(guó)來(lái)說(shuō),韓、魏的存在就好比人有心腹之患。韓、魏兩國(guó)阻塞著秦國(guó)的往來(lái)要沖,掩護(hù)著殽山以東的各諸侯國(guó),所以天下最重要的地區(qū),沒(méi)有比得上韓、魏兩國(guó)了。從前范雎在秦國(guó)受到重用時(shí),就建議收撫韓國(guó);商鞅在秦國(guó)受到重用時(shí),又建議收撫魏國(guó)。秦昭王沒(méi)有得到韓、魏的歸順,就出兵攻打齊國(guó)的剛、壽地區(qū),范雎把這看作是值得擔(dān)憂的事情。那末秦國(guó)所顧忌的是什么,就可以看得清楚了。秦國(guó)對(duì)燕、趙兩國(guó)用兵,對(duì)它說(shuō)來(lái)是危險(xiǎn)的事。因?yàn)樵竭^(guò)韓國(guó)、穿過(guò)魏國(guó)去進(jìn)攻另一國(guó)的國(guó)都,前面將遇到燕、趙的抵抗,而韓、魏又會(huì)乘機(jī)從背后打來(lái),這是危險(xiǎn)的用兵之道。然而秦國(guó)進(jìn)攻燕國(guó)、趙國(guó)時(shí),不曾擔(dān)心韓、魏會(huì)從后面襲擊,這是因?yàn)轫n、魏都已歸附了秦國(guó)的緣故。韓國(guó)、魏國(guó)是各諸侯國(guó)的屏障,卻讓秦國(guó)軍隊(duì)能夠往來(lái)其間,這難道是明瞭天下的形勢(shì)嗎放棄小小的韓、魏,讓它們?nèi)サ謸跞缋撬苹⒌那貒?guó),它們?cè)跄懿磺⑼度肭貒?guó)的懷抱呢韓、魏兩國(guó)既已屈服而歸附了秦國(guó),然后秦國(guó)的軍隊(duì)就能夠無(wú)所阻擋地向東方各諸侯國(guó)用兵,從而使各國(guó)遍受它的禍害了。韓國(guó)和魏國(guó)不能獨(dú)自抵擋秦國(guó),然而天下的諸侯卻又要憑借韓、魏來(lái)掩護(hù)自己不受西方的侵略,因此,不如加強(qiáng)和韓、魏的團(tuán)結(jié),從而抵制秦國(guó)。秦國(guó)軍隊(duì)不敢越過(guò)韓、魏來(lái)覬覦齊、楚、燕、趙四國(guó),那末,齊、楚、燕、趙四國(guó)就能憑借這種形勢(shì)使自己得以保全了。由四個(gè)沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)的國(guó)家,來(lái)支持面對(duì)強(qiáng)敵的韓、魏,使韓、魏沒(méi)有東顧之憂,而為天下的諸侯挺身而出,抵御秦兵。由韓、魏兩國(guó)對(duì)付秦國(guó),而另外四國(guó)在后方休養(yǎng)生息,并且暗中幫助解決韓、魏的急難。象這樣就可以用來(lái)應(yīng)付一切,那個(gè)秦國(guó)還能做什么呢不知道出此策略,卻貪圖邊界上的微小利益,背棄、破壞盟約,以至于自相殘殺。秦國(guó)的大軍尚未出動(dòng),而天下的諸侯已經(jīng)把自己搞得困頓不堪了。致使秦人得以鉆他們的空子,攻取他們的國(guó)家,能不令人悲痛嗎(顧偉列)洛神賦[三國(guó)·魏]曹植【作者小傳】曹植(192—232),字子建,曹操第三子,曹丕之弟,沛國(guó)譙(今安徽亳縣)人。封陳王,謚曰思,世因又稱陳思王。植少有才華,長(zhǎng)于軍旅。《魏志》本傳載其“年十歲余,誦讀詩(shī)論及辭賦數(shù)十萬(wàn)言,善屬文”,頗得曹操寵愛(ài),曾擬立為太子,后因“任性而行,不自彫”而罷。及曹丕、曹叡相繼為帝,植倍受猜忌,“十一年中而三徙都”,雖屢次上疏欲為國(guó)效力而不得,終郁郁寡歡,發(fā)疾而卒,年僅四十一歲。曹植的文學(xué)成就甚高。其詩(shī)以五言為主,題材廣,形式多,意象生動(dòng),語(yǔ)言精美,是建安詩(shī)作的杰出代表。《詩(shī)品》稱其“骨氣奇高,詞采華茂”。其賦婉麗多姿,或言神寄情,或托物寓意,對(duì)魏晉南北朝抒情小賦的興盛起有重要的倡導(dǎo)作用。其文以前期書信、雜論及后期表疏為佳,敘事議論大多文采斐然,妙趣橫生。后世文人對(duì)曹植極為推重。有《曹子建集》十卷,現(xiàn)存最早版本為南宋嘉定六年刻本?!绢}解】《洛神賦》是曹植久負(fù)盛名的代表作。最初見(jiàn)于蕭統(tǒng)《文選》。據(jù)序稱,此賦系曹植于黃初三年(222)入朝后歸濟(jì)洛川,因感宋玉對(duì)楚王說(shuō)神女之事而作。蔡邕《述行賦》云“乘舫舟泝湍流兮,浮清波以橫厲。想宓妃之靈光兮,神幽隱而潛翳”,殆為此賦所本。賦首紀(jì)歸程,次摹洛神,繼悵道殊,末懷哀戀。其對(duì)洛神的描寫雖借鑒宋玉的《神女賦》,卻多用比喻烘托,形象愈見(jiàn)鮮明飄逸。且情思綣繾,寄托遙深。此賦舊有“感甄”之說(shuō),謂植曾求甄氏女,后女為曹丕所得,及卒,植思而賦之,故又名《感甄賦》。或以為植借此寄托可望而不可即的理想,以抒壯志不伸之意,“亦屈子之志也”(《義門讀書記》)。《洛神賦》在歷史上影響極大。除詩(shī)文傳誦外,晉王獻(xiàn)之有墨寶傳世,顧愷之有丹青留人,明汪道昆有雜劇搬演,可見(jiàn)其為后人傾慕之至?!驹摹奎S初三年[1],余朝京師[2],還濟(jì)洛川[3]。古人有言,斯水之神名曰宓妃[4]。感宋玉對(duì)楚王說(shuō)神女之事[5],遂作斯賦。其詞曰:余從京域[6],言歸東藩[7],背伊闕[8],轘轅[9],經(jīng)通谷[10],陵景山[11]。日既西傾,車殆馬煩[12]。爾乃稅駕乎蘅皋[13],秣駟乎芝田[14],容與乎陽(yáng)林[15],流盼乎洛川[16]。于是精移神駭[17],忽焉思散[18]。俯則未察,仰以殊觀[19]。覩一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰[20]:“爾有覿于彼者乎[21]彼何人斯,若此之艷也!”御者對(duì)曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王之所見(jiàn)也,無(wú)乃是乎[22]!其狀若何臣愿聞之?!庇喔嬷唬浩湫我?,翩若驚鴻[23],婉若游龍[24]。榮曜秋菊,華茂春松[25]。仿佛兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪[26]。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞[27];迫而察之,灼若芙蓉出淥波[28]秾纖得中[29],修短合度[30]。肩若削成,腰如束素[31]。延頸秀項(xiàng)[32],皓質(zhì)呈露[33]。芳澤無(wú)加,鉛華弗御[34]。云髻峨峨[35],修眉連娟[36]。丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮[37]。明眸善睞[38],靨輔承權(quán)(39]。瑰姿艷逸[40],儀靜體閑[41]。柔情綽態(tài)[42],媚于語(yǔ)言。奇服曠世[43],骨像應(yīng)圖[44]。披羅衣文璀燦兮[45],珥瑤碧之華琚[46]。戴金翠之首飾[47],綴明珠以耀軀。踐遠(yuǎn)游之文履[48],曳霧綃之輕裾[49]。微幽蘭之芳藹兮[50],步踟躕于山隅[51]。于是忽焉縱體,以遨以嬉[52]。左倚采旄[53],右陰桂旗[54]。攘皓腕于神滸兮[55],采湍瀨之玄芝[56]。余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡[57]。無(wú)良媒以接歡兮,托微波而通辭[58]。愿誠(chéng)素之先達(dá)兮[59],解玉珮以要之[60]。嗟佳人之信修兮[61],羌習(xí)禮而明詩(shī)[62]??弓偒熞院陀栀猓?3],指潛淵而為期[64]。執(zhí)眷眷之款實(shí)兮[65],懼斯靈之我欺[66]。感交甫之棄言兮[67],悵猶豫而狐疑[68]。收和顏而靜志兮[69],申禮防以自持[70]。于是洛靈感焉,徙倚彷徨[71]。神光離合[72],乍陰乍陽(yáng)[73]。竦輕軀以鶴立[74],若將飛而未翔。踐椒途之郁烈[75],步蘅薄而流芳[76]。超長(zhǎng)吟以永慕兮[77],聲哀厲而彌長(zhǎng)[78]。爾乃眾靈雜沓[79],命儔嘯侶[80]?;驊蚯辶?,或翔神渚[81],或采明珠,或拾翠羽[82]。從南湘之二妃[83],攜漢濱之游女[84]。嘆瓠瓜之無(wú)匹兮[85],詠牽牛之獨(dú)處[86]。揚(yáng)輕袿之猗靡兮[87],翳修袖以延佇[88]。體迅飛鳧[89],飄忽若神。陵波微步,羅襪生塵[90]。動(dòng)無(wú)常則,若危若安;進(jìn)止難期[91],若往若還。轉(zhuǎn)盼流精[92],光潤(rùn)玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭[93]。華容婀娜[94],令我忘餐。于是屏翳收風(fēng)[95],川后靜波[96]。馮夷鳴鼓[97],女媧清歌[98]。騰文魚以驚乘[99],鳴玉鑾以偕逝[100]。六龍儼其齊首[101],戴云車之容裔[102]。鯨鯢踴而夾轂[103],水禽翔而為衛(wèi)[104]。于是越北沚[105],過(guò)南岡,紆素領(lǐng),回清揚(yáng)[106]。動(dòng)朱唇以徐言,陳交接之大綱[107]。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)[108]??沽_袂以掩涕兮[109],淚流襟之浪浪[110]。悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無(wú)微情以效愛(ài)兮[111],獻(xiàn)江南之明珰[112]。雖潛處于太陰[113],長(zhǎng)寄心于君王。忽不悟其所舍[114],悵神宵而蔽光[115]。于是背下陵高[116],足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形[117],御輕舟而上溯[118]。浮長(zhǎng)川而忘反,思綿綿而增慕[119]。夜耿耿而不寐[120],沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路[121]。攬騑轡以抗策[122],悵盤桓而不能去[123]。——選自人民文學(xué)出版社排印本《曹植集校注》【譯文】黃初三年,我來(lái)到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說(shuō)此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對(duì)楚王所說(shuō)的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:我從京都洛陽(yáng)出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過(guò)轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時(shí)日已西下,車?yán)яR乏。于是就在長(zhǎng)滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽(yáng)林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺(jué)精神恍惚,思緒飄散。低頭時(shí)還沒(méi)有看見(jiàn)什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見(jiàn)一個(gè)絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf(shuō):“你看見(jiàn)那個(gè)人了嗎那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō)河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見(jiàn)的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽(tīng)聽(tīng)?!蔽腋嬖V他說(shuō):“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動(dòng)的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時(shí)隱時(shí)現(xiàn)象輕云籠月,浮動(dòng)飄忽似回風(fēng)旋雪。遠(yuǎn)而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細(xì)如束,秀美的頸項(xiàng)露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長(zhǎng)眉彎曲細(xì)長(zhǎng),紅唇鮮潤(rùn),牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個(gè)面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語(yǔ)辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的珮玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠(yuǎn)游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。我鐘情于她的淑美,不覺(jué)心旌搖曳而不安。因?yàn)闆](méi)有合適的媒人去說(shuō)情,只能借助微波來(lái)傳遞話語(yǔ)。但愿自己真誠(chéng)的心意能先于別人陳達(dá),我解下玉珮向她發(fā)出邀請(qǐng)??蓢@佳人實(shí)在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠(chéng),又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺(jué)惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。這時(shí)洛神深受感動(dòng),低回徘徊,神光時(shí)離時(shí)合,忽明忽暗。她象鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過(guò)杜蘅草叢而使芳?xì)饬鲃?dòng)。忽又悵然長(zhǎng)吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長(zhǎng)。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無(wú)偶而嘆息,為牽牛星的獨(dú)處而哀詠。時(shí)而揚(yáng)起隨風(fēng)飄動(dòng)的上衣,用長(zhǎng)袖蔽光遠(yuǎn)眺,久久佇立;時(shí)而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無(wú)定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動(dòng)止沒(méi)有規(guī)律,象危急又象安閑;進(jìn)退難以預(yù)知,象離開又象回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤(rùn),話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。在這時(shí)風(fēng)神屏翳收斂了晚風(fēng),水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進(jìn),駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護(hù)衛(wèi)。車乘走過(guò)北面的沙洲,越過(guò)南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動(dòng)白潔的脖頸,回過(guò)清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來(lái)交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無(wú)法如愿以償。說(shuō)著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂(lè)的相會(huì)就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細(xì)微的柔情來(lái)表達(dá)愛(ài)慕之心,只能贈(zèng)以明珰作為永久的紀(jì)念。自己雖然深處太陰,卻時(shí)時(shí)懷念著君王。洛神說(shuō)畢忽然不知去處,我為眾靈一時(shí)消失隱去光彩而深感惆悵。于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時(shí)想象著相會(huì)的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長(zhǎng)的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來(lái)越強(qiáng),以至整夜心緒難平無(wú)法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時(shí),卻又悵然若失,徘徊依戀,無(wú)法離去。(曹明綱)【注釋】[1]黃初:魏文帝曹丕年號(hào),公元220—226年。[2]京師:京城,指魏都洛陽(yáng)。按曹植黃初三年朝京師事不見(jiàn)史載,《文選》李善注以為系四年之誤。[3]濟(jì):渡。洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,經(jīng)洛陽(yáng)。[4]斯水:指洛川。宓妃:相傳為宓羲氏之女,溺死于洛水為神?!峨x騷》:“我令豐隆乘云兮,求宓妃之所在?!保?]“感宋玉”句:宋玉有《高唐》、《神女》二賦,皆言與楚襄王對(duì)答夢(mèng)遇巫山神女事。[6]京域:京都(指洛陽(yáng))地區(qū)。[7]言:發(fā)語(yǔ)詞。東藩:古代天子封建諸侯,如藩籬之衛(wèi)皇室,因稱諸侯國(guó)為藩國(guó)。[魏志》本傳:“(黃初)三年,立為鄄城王?!臂渤牵唇裆綎|鄄城縣)在洛陽(yáng)東北,故稱東藩。[8]伊闕:山名,即闕塞山、龍門山?!端?jīng)注·伊水注》:“昔大禹疏以通水,兩山相對(duì),望之若闕,伊水歷其間北流,故謂之伊闕矣?!鄙皆诼尻?yáng)南,曹植東北行,故曰背。[9]轘轅:山名,在今河南偃師縣東南?!对涂たh志》:“道路險(xiǎn)阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故曰轘轅。”[10]通谷:山谷名。華延《洛陽(yáng)記》:“城南五十里有大谷,舊名通谷?!保?1]陵:登。景山:山名,在今河南偃師縣南。[12]殆:通“怠”,懈怠。《商君書·農(nóng)戰(zhàn)》:“農(nóng)者殆則土地荒?!睙浩7?。[13]爾乃:承接連詞,猶言“于是就”。稅駕:猶停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。蘅皋:生著杜蘅(香草)的河岸。[14]秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。芝田:《十洲記》:“鐘山在北海,仙家數(shù)千萬(wàn),耕田種芝草?!币徽f(shuō)為地名,即河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。[15]容與:悠然安閑貌。陽(yáng)林:地名,一作“楊林”,因多生楊樹而名。[16]流盼:目光流轉(zhuǎn)顧盼。盼一作“眄”,旁視。[17]精移神駭:謂神情恍惚。移,變。駭,散。[18]忽焉:急速貌。[19]以:而。殊觀:所見(jiàn)殊異。[20]援:以手牽引。御者:車夫。[21]覿(dí敵):看見(jiàn)。[22]無(wú)乃:猶言莫非。[23]翩:鳥疾飛貌,此引申為飄忽搖曳。驚鴻:驚飛的鴻雁。[24]婉:蜿蜒曲折。此句本宋玉《神女賦》:“婉若游龍乘云翔?!保?5]榮:豐盛。華:華美。二句形容洛神容光煥發(fā),肌體豐盈。[26]飄飖:動(dòng)蕩不定。回:旋轉(zhuǎn)。[27]皎:潔白光亮。[28]迫:靠近。灼:鮮明燦爛。芙蓉:一作“芙蕖”,荷花。淥(lù路):水清貌。[29]秾:花木繁盛。此指人體豐腴。纖:細(xì)小。此指人體苗條。[30]修:長(zhǎng)。度:標(biāo)準(zhǔn)。此句即宋玉《登徒子好色賦》所謂“增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短”之意。[31]素:白細(xì)絲織品。句本宋玉《登徒子好色賦》。[32]延、秀:均指長(zhǎng)。項(xiàng):后頸。[33]皓:潔白。句本司馬相如《美人賦》。[34]鉛華:粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。弗御:不施。御,進(jìn)。[35]云髻:發(fā)髻如云。峨峨:高聳貌。[36]連娟:又作“聯(lián)娟”,微曲貌。[37]朗:明潤(rùn)。鮮:光潔。[38]眸:目瞳子。睞:顧盼。[39]靨(yè謁)輔:一作“輔靨”,即今所謂酒窩。權(quán):顴骨。《淮南子·說(shuō)林》:“靨輔在頰則好。”[40]轘:同瑰,奇妙。宋玉《神女賦》:“瓌姿瑋態(tài)?!逼G逸:艷麗飄逸。[41]儀:儀態(tài)。閑:嫻雅。宋玉《神女賦》:“志解泰而體閑?!保?2]綽:寬緩。[43]奇服:奇麗的服飾。屈原《九章·涉江》:“余幼好此奇服兮,年既老而不衰?!睍缡溃邯q言舉世無(wú)匹。曠,空。[44]骨像:骨格形貌。應(yīng)圖:指與畫中人相當(dāng)。[45]璀燦:鮮明貌。一說(shuō)為衣動(dòng)聲。[46]珥:珠玉耳飾。此用作動(dòng)詞,作佩戴解?,幈蹋好烙瘛HA琚:刻有花紋的佩玉。[47]翠:翡翠。首飾:指釵簪一類飾物。[48]踐:穿,著。遠(yuǎn)游:鞋名。繁欽《定情詩(shī)》:“何以消滯憂,足下雙遠(yuǎn)游?!蔽穆模猴椨谢y圖案的鞋。劉楨《魯都賦》:“纖纖絲履,燦爛鮮新;表以文組,綴以朱蠙。”疑即詠此。[49]曳:拖。霧綃:輕薄如的綃。綃:生絲。裾:裙邊。[50]微:隱。芳藹:芳香濃郁。[51]踟躕:徘徊。隅:角。[52]縱體:輕舉貌。遨:游。[53]采旄:采旗。旄,旗竿上旄牛尾飾物。[54]桂旗:以桂木為竿之旗。屈原《九歌·山鬼》:“辛夷車兮結(jié)桂旗?!保?5]攘:此指揎袖伸出。神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。[56]湍瀨:石上急流。玄芝:黑芝草?!侗阕印は伤帯罚骸爸ド诤S缑郊皪u嶼之涯……黑者如澤漆?!保?7]振蕩:形容心動(dòng)蕩不安。怡:悅。[58]微波:一說(shuō)指目光,亦通。[59]誠(chéng)素:真誠(chéng)的情意。素,同愫。[60]要(y?。镅和?,約請(qǐng)。[61]信修:確實(shí)美好。張衡《思玄賦》:“伊中情之信修兮,慕古人之貞節(jié)?!保?2]羌:發(fā)語(yǔ)詞。習(xí)禮:懂得禮法。明詩(shī):善于言辭。[63]抗:舉起。瓊珶:美玉。和:應(yīng)答。[64]潛淵:深淵,指洛神所居之地。期:會(huì)。[65]眷眷:通“睠睠”,依戀貌??顚?shí):誠(chéng)實(shí)。[66]斯靈:此神,指宓妃。我欺:即欺我。[67]交甫:鄭交甫?!渡裣蓚鳌罚骸扒邢梢怀?,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無(wú)佩,女亦不見(jiàn)?!睏壯裕罕硹壭叛?。[68]狐疑:疑慮不定。相傳狐性多疑,渡水時(shí)且聽(tīng)且過(guò),因稱狐疑。[69]收和顏:收斂笑容。靜志:鎮(zhèn)定情志。[70]申:施展。禮防:《禮記·坊記》:“夫禮坊民所淫,……故男女無(wú)媒不交,無(wú)幣不相見(jiàn),恐男女無(wú)別也。”坊與防通。防,障。自持:自我約束。[71]徙倚:猶低回。[72]神光:圍繞于神四周的光芒。[73]乍陰乍陽(yáng):忽暗忽明。此承上句而言,離則陰,合則陽(yáng)。[74]竦(sǒng悚):聳。鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。[75]椒途:涂有椒泥的道路。椒,花椒,有濃香。[76]蘅?。憾呸繀采?。[77]超:惆悵。永慕:長(zhǎng)久思慕。[78]厲:疾。彌:久。[79]雜沓:眾多貌。[80]命儔嘯侶:猶呼朋喚友。儔,伙伴、同類。[81]渚:水中高地。[82]翠羽:翠鳥的羽毛。古人多用以為飾。[83]南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長(zhǎng)女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,死江湘間,為湘水之神。[84]漢濱之游女:漢水之神?!对?shī)·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思。”薛君《韓詩(shī)章句》:“游女,漢神也?!保?5]瓠瓜:星名,又名天雞,在河鼓星東。無(wú)匹:無(wú)偶。阮瑀《止欲賦》:“傷匏瓜之無(wú)偶,悲織女之獨(dú)勤?!保?6]牽牛:星名,又名天鼓,與織女星各處河鼓之旁。相傳每年七月七日乃得一會(huì)。[87]袿:今作褂。劉熙《釋名》:“婦人上服曰袿。其下垂者,上廣下狹如刀圭也?!扁⒚遥弘S風(fēng)飄動(dòng)貌。[88]翳:遮蔽。延佇:久立。[89]鳧:野鴨。[90]陵:踏。塵:指細(xì)微四散的水沫。[91]難期:難料。[92]盼:《文選》作“眄”,斜視。流精:形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。[93]幽蘭:形容氣息香馨如蘭。[94]婀娜:輕盈柔美貌。[95]屏翳:傳說(shuō)中的眾神之一,司職說(shuō)法不一,或以為是云師(《呂氏春秋》),或以為是雷師(韋昭),或以為是雨師(《山海經(jīng)》、王逸等)。而曹植認(rèn)為是風(fēng)神,其《詰洛文》云“河伯典澤,屏翳司風(fēng)”。[96]川后:舊說(shuō)即河伯,似有誤,俟考。[97]馮夷:河伯名。《青令傳》:“河伯,華陰潼鄉(xiāng)人也,姓馮名夷?!庇帧冻o》王逸注引《抱樸子·釋鬼》:“馮夷以八月上庚日渡河溺死,天帝署為河伯?!保?8]女媧:傳說(shuō)中的女神,《世本》謂其始作笙簧,故此曰“女媧清歌”。[99]文魚《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“秦器之山,濩水出焉,……是多鰩魚,狀如鯉魚,魚身而鳥翼,蒼文而白首,赤喙,常行西海,游于東海,以夜飛?!斌@:當(dāng)從《文選》作“警”?!段倪x》李善注:“警,戒也。文魚有翅能飛,故使警乘?!保?00]玉鑾:鸞鳥形玉制車鈴,動(dòng)則發(fā)聲。偕逝:俱往。[101]六龍:相傳神出游多駕六龍。儼:矜持莊重貌。齊首:謂六龍齊頭并進(jìn)。[102]云車:相傳神以云為車?!恫┪镏尽罚骸皾h武帝好道,七月七日夜漏七刻,西王母乘紫云車來(lái)。”容裔:舒緩安詳貌。[103]鯨鯢(ní泥):即鯨魚。水棲哺乳動(dòng)物,雄曰鯨,雌曰鯢。轂(gú谷):車輪中用以貫軸的圓木。此指車。[104]為衛(wèi):作為護(hù)衛(wèi)。[105]沚:水中小塊陸地。[106]紆:回。素領(lǐng):白皙的頸項(xiàng)。清揚(yáng):形容女性清秀的眉目。揚(yáng)一作“陽(yáng)”?!对?shī)·鄭風(fēng)·野有蔓草》:“有美一人,清陽(yáng)婉兮?!保?07]交接:結(jié)交往來(lái)。[108]莫當(dāng):無(wú)匹,無(wú)偶。《漢書·司馬相如傳》顏師古注:“當(dāng),對(duì)偶也?!保?09]抗:舉。袂:袖。曹植《敘愁賦》:“揚(yáng)羅袖而掩涕”,與此句同意。[110]浪浪:水流不斷貌。[111]效愛(ài):致愛(ài)慕之意。[112]明珰:以明月珠作的耳珰?!豆旁?shī)為焦仲卿妻作》:“耳著明月珰113]太陰:眾神所居之處,與上文“潛淵”義近。[114]不悟:不知。舍:止。[115]宵:通“消”,消失。一作“霄”。蔽光:隱去光彩。[116]背下:離開低地。陵高:登上高處。[117]靈體:指洛神。[118]上溯:逆流而上。[119]綿綿:連續(xù)不斷貌。[120]耿耿:心緒不安貌。[121]東路:回歸東藩之路。[122]騑:車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。轡:馬韁繩??共撸邯q舉鞭。[123]盤桓:徘徊不進(jìn)貌。前出師表[三國(guó)·蜀]諸葛亮【作者小傳】諸葛亮181-234),字孔明,瑯琊陽(yáng)都(今山東省沂水縣南)人。東漢末年,他避亂隱居在南陽(yáng)隆中(今湖北省襄陽(yáng)縣西),“躬耕隴畝”,自比管仲、樂(lè)毅。漢獻(xiàn)帝建安十二年(207),劉備屯兵新野(今河南省新野縣),慕名前去邀他出來(lái)輔佐自己,凡三次才得相見(jiàn)。初次見(jiàn)面他就向劉備提出要取得荊、益二州為基業(yè),東連孫權(quán),北抗曹操的方針,這就是著名的“隆中對(duì)”。從此,他就輔助劉備,從事光復(fù)漢室的大業(yè)。章武三年(223),劉備在猇亭戰(zhàn)敗,病死白帝城,臨終把后事囑托給諸葛亮。后主劉禪繼位后,蜀國(guó)軍政大事,一應(yīng)由他裁決。于是與孫吳重修舊好,結(jié)為盟國(guó);親征孟獲,平定南中;整頓內(nèi)政,充實(shí)軍資,做好北伐中原的準(zhǔn)備。建興五年(227),北上屯駐漢中,連年北征,“攘除奸兇,興復(fù)漢室”,直至公元二三四年,病死渭濱軍中,興復(fù)之業(yè)始終未能成功。蜀漢滅亡后不久,陳壽纂集諸葛亮的遺文,編成《諸葛氏集》,凡二十四篇。但根據(jù)《三國(guó)志·蜀志·諸葛亮傳》所列載的篇目看,許多篇現(xiàn)已不復(fù)存在。今傳各種諸葛亮集,系后人從史傳中采輯而成。【題解】《前出師表》出自《三國(guó)志·蜀志》本傳。當(dāng)時(shí)為建興五年,蜀漢已從劉備殂亡的震蕩中恢復(fù)過(guò)來(lái),外結(jié)孫吳,內(nèi)定南中,勵(lì)清吏政,兵精糧足;諸葛亮認(rèn)為已有能力北伐中原,實(shí)現(xiàn)劉備匡復(fù)漢室的遺愿。于是,決意率軍北進(jìn),準(zhǔn)備征伐曹魏。臨行上書后主劉禪,強(qiáng)調(diào)自己為報(bào)答先帝的知遇之恩和臨終托咐,以“討賊興復(fù)”作為自己的職責(zé),并規(guī)勸后主采納忠言,和輯臣吏,勵(lì)志自振,使他能專心一致于北伐大業(yè)?!氨怼笔枪糯捏w的一種,專為臣下對(duì)君王進(jìn)行陳述求請(qǐng)時(shí)使用,類似的還有“章”、“奏”、“議”等。本文表達(dá)了作者審慎勤懇、以伐魏興漢為己任的忠貞之志和誨誡后主不忘先帝遺愿的孜孜之意,情感真摯,文筆酣暢,是古代散文中的杰出作品?!驹摹肯鹊蹌?chuàng)業(yè)未半而中道崩殂[1],今天下三分,益州疲敝[2],此誠(chéng)危急存亡之秋也[3]!然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇[4],欲報(bào)之于陛下也[5]。誠(chéng)宜開張圣聽(tīng)[6],以光先帝遺德,恢弘志士之氣[7];不宜妄自菲薄[8],引喻失義[9],以塞忠諫之路也。宮中府中[10],俱為一體,陟罰臧否[11],不宜異同。若有作奸犯科[12],及為忠善者,宜付有司論其刑賞[13],以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等[14],此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)缺漏[15],有所廣益。將軍向?qū)櫍?6],性行淑均[17],曉暢軍事,試用于昔日[18],先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督[19]。愚以為營(yíng)中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,必能使行陣和睦[20],優(yōu)劣得所。親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也[21];親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也[22]。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也[23]!侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍[24],此悉貞亮死節(jié)之臣[25],愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。臣本布衣,躬耕于南陽(yáng)[26],茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯[27]。先帝不以臣卑鄙[28],猥自枉屈[29],三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事。由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳[30]。后值傾覆[31],受任于敗軍之際,奉命于危難之間[32],爾來(lái)二十有一年矣!先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也[33]。受命以來(lái),夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明[34];故五月渡滬[35],深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原;庶竭駑鈍[36],攘除奸兇[37],興復(fù)漢室,還于舊都[38]。此臣之所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢[39],以彰其咎。陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激!今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。——選自中華書局版《諸葛亮集》【譯文】先帝創(chuàng)建王業(yè)還未完成一半就中途死去,現(xiàn)在天下三分鼎立,蜀漢是那么疲乏困頓,這真是有關(guān)生死存亡的時(shí)刻呵!然而朝庭里侍奉衛(wèi)護(hù)陛下的大臣們,在內(nèi)毫不懈?。恢邑懙膶⑹?,在外奮不顧身,那是因?yàn)榇蠹以趹涯钕鹊蹖?duì)他們不同一般的賞識(shí),要向陛下表示報(bào)答之情??!陛下實(shí)在應(yīng)該廣泛地聽(tīng)取大家的意見(jiàn),以此來(lái)光大先帝留下的德行,也使大臣們堅(jiān)貞為國(guó)的正氣得到發(fā)揚(yáng);不可輕率地自己看輕自己而不加振作,言談?dòng)?xùn)諭時(shí)有失大義,以致把臣民向您盡忠規(guī)勸的言路也阻塞了。內(nèi)庭侍臣和相府官吏,都是一樣為陛下效力的,凡是有所獎(jiǎng)懲,不應(yīng)該有差異。如果有做壞事觸犯法令科條或忠心做好事的,應(yīng)該交由有關(guān)官員評(píng)審應(yīng)受什么處罰或受什么賞賜,以此來(lái)顯示陛下處事的公正賢明;不可有所偏袒,使得宮中府中法令不一。郭攸之、費(fèi)祎、董允等,這些侍衛(wèi)之臣,都是善良誠(chéng)實(shí)的人,心志都是忠貞純正的,所以先帝選拔出來(lái)留給陛下任用。臣下認(rèn)為宮庭中事,無(wú)論大小,全都要詢問(wèn)他們,然后再執(zhí)行,必定能夠補(bǔ)救疏漏,擴(kuò)大效益。向?qū)檶④娖沸陨屏脊?,通曉軍事,?dāng)初曾被任用過(guò),先帝稱贊他是個(gè)能人,所以大家醞釀著要推舉他做中部督。臣下認(rèn)為禁衛(wèi)部隊(duì)的事務(wù),無(wú)論大小,全都由他過(guò)問(wèn),一定能使軍隊(duì)協(xié)調(diào)齊心,處置合宜,各得其所。親近賢良的臣子,疏遠(yuǎn)奸佞小人,前漢因此而興旺強(qiáng)盛;親近小人,疏遠(yuǎn)賢良的臣子,后漢因此而衰敗覆滅。先帝活著的時(shí)候,每逢與臣下議論到這件事,沒(méi)有不對(duì)桓、靈二帝的作為表示痛恨而發(fā)出嘆息的。侍中郭攸之、費(fèi)祎,尚書令陳震,長(zhǎng)史張裔,參軍蔣琬,都是堅(jiān)貞坦誠(chéng),能以死報(bào)國(guó)的臣子,希望陛下親近他們,信任他們;這樣漢家天下的興旺,可以數(shù)著日子來(lái)等待了。臣下本來(lái)是個(gè)平民百姓,在南陽(yáng)耕田為生,只求在亂世中能保全生命,不想向諸侯謀求高官厚祿和顯赫的名聲。先帝不因臣下低賤和少見(jiàn)識(shí),不惜降低身份而三顧茅廬,向臣下詢問(wèn)天下大事。因此臣下為之感動(dòng),就答應(yīng)為先帝效力。后來(lái)戰(zhàn)事失敗,臣下在敗亡之際,接受了挽救危局的重任,到現(xiàn)在已有二十一年了!先帝知道臣下處事謹(jǐn)慎,所以在臨死時(shí)把輔助陛下興復(fù)漢室的大事交付給臣下。接受先帝遺命以來(lái),日日夜夜擔(dān)心嘆息,唯恐所托無(wú)所成就,從而有損先帝明于鑒察的聲名;所以臣下在炎熱的五月渡過(guò)瀘水,深入到不毛之地?,F(xiàn)在南方已平定,兵員裝備已充足,該帶領(lǐng)三軍,北進(jìn)克復(fù)中原。也許可以竭盡棉力,掃除兇殘的奸賊,光復(fù)漢家江山,使長(zhǎng)安、洛陽(yáng)仍舊成為大漢王朝的首都。這就是臣下用來(lái)報(bào)答先帝,效忠于陛下的職責(zé)。至于權(quán)衡得失、掌握分寸,向陛下進(jìn)忠言,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允他們的責(zé)任了。希望陛下把討伐曹魏,興復(fù)漢室的大事交付給臣下,如果無(wú)所成就,就治臣下的罪,來(lái)稟告先帝在天之靈。如果沒(méi)有勸勉陛下發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,那就要追究郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠惰之罪,公布他們的過(guò)失。陛下也應(yīng)該自作打算,探求高明的道理,了解并接受忠正的言論,牢牢不忘先帝的遺愿,臣下這就感恩不淺了。而今快要去遠(yuǎn)征,面對(duì)表文,不禁流下淚來(lái),真不知自己說(shuō)的是什么。(江建中)【注釋】[1]先帝:指蜀昭烈帝劉備。崩殂(cú粗陽(yáng)):天子之死曰“崩”;殂,也是死的意思。[2]益州:漢行政區(qū)域十三刺史部之一,地有今四川省,甘肅省和陜西省一帶,當(dāng)時(shí)治所在成都。疲敝:貧弱。[3]誠(chéng):確實(shí)是。秋:時(shí)候,日子。古人多以“秋”稱多事之時(shí)。[4]蓋:發(fā)語(yǔ)詞。[5]陛下:對(duì)皇帝的稱詞,表示不敢直接面對(duì)皇帝,而通過(guò)陛階下的侍從轉(zhuǎn)致的意思。[6]圣:古時(shí)對(duì)皇上的尊稱。[7]恢弘:發(fā)揚(yáng)使之?dāng)U大。[8]妄自菲?。汉翢o(wú)理由地自己輕視自己。[9]失義:失當(dāng),不合大義。[10]宮中:指宮庭內(nèi)朝中的親近侍臣,如文中的侍中、侍郎之類。府中:指丞相府中的官吏,如文中的長(zhǎng)史、參軍等。[11]陟(zhì秩):升官進(jìn)位。臧否(z?。睿纾皎K匹):好壞、善惡。[12]犯科:觸犯法律中的科條。[13]有司:有關(guān)的專管官署或官吏。[14]侍中、侍郎:都是皇帝左右的親近侍臣,不僅隨從出入,還備顧問(wèn)。侍郎,即黃門侍郎。郭攸之:南陽(yáng)人,性和順,先后與費(fèi)祎、董允同為侍中。費(fèi)祎(yī衣):字文偉,江夏鄳(盲men)人,后主即位時(shí)為黃門侍郎,后遷侍中,位至大將軍,錄尚書事。延熙十年,被魏降人郭偱刺死。董允:字休昭,后主即位時(shí)為黃門侍郎,尋遷侍中,以能抑制宦官黃皓,對(duì)后主多有匡助,以侍中兼尚書令。[15]裨(閉b涸鲆?。?]向?qū)櫍菏翊蟪枷蚶实男肿樱笾鲿r(shí)先后任中部督和中領(lǐng)軍。[17]淑均:善良公平。[18]試用于昔日:指向?qū)櫾S劉備伐吳,秭歸兵敗,唯他的營(yíng)壘得到保全。[19]舉寵為督:當(dāng)時(shí)蜀大臣擬推舉向?qū)櫈橹胁慷?,主管宮廷禁軍的事務(wù)。[20]行陣:指部隊(duì)。[21]先漢:猶言前漢,西漢。[22]后漢:指東漢。[23]桓:東漢桓帝劉志。靈:東漢靈帝劉宏。[24]侍中:指郭攸之和費(fèi)祎。尚書:協(xié)助皇帝處理公文政務(wù)的官吏,此指陳震。長(zhǎng)史:丞相府主要佐官,此指張裔。參軍:丞相府主管軍務(wù)的佐官,此指蔣琬,諸葛亮死后繼為尚書令,統(tǒng)領(lǐng)國(guó)事。[25]貞亮:堅(jiān)貞誠(chéng)實(shí)。亮,忠誠(chéng)坦白。[26]南陽(yáng):漢郡名,治所在宛(今河南省南陽(yáng)市)。[27]聞達(dá):有名聲。[28]卑鄙:地位低下,少見(jiàn)識(shí)。[29]猥(wěi偉):謙詞。謙卑地。枉屈:屈尊的意思。[30]驅(qū)馳:喻為人效勞。[31]值:遇上。傾覆:指建安十三年(208),曹操南侵荊州時(shí),劉備在當(dāng)陽(yáng)長(zhǎng)坂被擊破一事。[32]這兩句指劉備當(dāng)陽(yáng)兵敗,退至夏口(在今湖北省武漢市),派諸葛亮到孫權(quán)處求助,開始孫劉的第一次聯(lián)合。[33]寄:托付。這句指劉備東伐孫吳,在秭歸被吳將陸遜擊敗,退居白帝。章武三年(223)四月,劉備病死永安宮(故址在今四川省奉節(jié)縣東),臨終托孤于諸葛亮,要他輔助后主劉禪,討魏興漢。[34]傷:有損。[35]五月渡瀘:建興三年(225)南中諸郡反叛,諸葛亮率軍出征,渡過(guò)瀘水,平定南中四郡。瀘,瀘水,即金沙江。[36]駑鈍:這里以劣馬(駑)和不鋒利的刀(鈍)來(lái)比喻才能的平庸。[37]奸兇:指曹魏。[38]舊都:指漢朝曾建都的長(zhǎng)安和洛陽(yáng)。[39]慢:失職。歸去來(lái)兮辭[東晉]陶淵明【作者小傳】陶淵明(365—427),字元亮,一說(shuō)名潛,字淵明,潯陽(yáng)柴桑(今江西省九江市西南)人。死后友朋私謚為“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生。東晉開國(guó)元?jiǎng)坠僦链笏抉R的陶侃,據(jù)說(shuō)就是他的曾祖,祖父陶茂做過(guò)武昌太守,父親陶逸做過(guò)安城太守。淵明八歲的時(shí)候,父親去世,家境逐漸衰落,但還是給他留下了不少田園產(chǎn)業(yè)。他在青年時(shí)代懷有建功立業(yè)的壯志,曾經(jīng)幾次出仕,先后做過(guò)江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、建威參軍、彭澤令等官職。由于他不愿受官場(chǎng)的拘束,就在四十一歲那年棄官歸田,在農(nóng)村中過(guò)躬耕隱居生活。陶淵明是我國(guó)著名的田園詩(shī)人,他在歸隱以后,對(duì)農(nóng)村生活有所體驗(yàn),寫出了不少描述美好的田園風(fēng)光和抒發(fā)自己恬靜閑適心情的作品,反映了他厭棄官場(chǎng)生活的思想感情。另外,也寫了一些抒發(fā)政治理想和關(guān)心政局的作品,說(shuō)明他對(duì)政治始終沒(méi)有忘懷。他的作品內(nèi)容真切,感情真摯,語(yǔ)言質(zhì)樸自然而形象鮮明,對(duì)后代詩(shī)人創(chuàng)作產(chǎn)生過(guò)很大的影響。有《陶淵明集》。【題解】本文是晉安帝義熙元年(405)作者辭去彭澤令回家時(shí)所作,分“序”和“辭”兩節(jié),“辭”是一種與“賦”相近的文體名稱。“序”說(shuō)明了自己所以出仕和自免去職的原因?!稗o”則抒寫了歸田的決心、歸田時(shí)的愉快心情和歸田后的樂(lè)趣。通過(guò)對(duì)田園生活的贊美和勞動(dòng)生活的歌頌,表明他對(duì)當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)政治,尤其是仕宦生活的不滿和否定,反映了他蔑視功名利祿的高尚情操,也流露出委運(yùn)乘化、樂(lè)天安命的消極思想。全文語(yǔ)言流暢,音節(jié)和諧,感情真實(shí),富有抒情意味。“歸去來(lái)兮”就是“歸去”的意思,“來(lái)”、“兮”都是語(yǔ)助辭?!驹摹坑嗉邑?,耕植不足以自給。幼稚盈室[1],瓶無(wú)儲(chǔ)粟[2],生生所資[3],未見(jiàn)其術(shù)[4]。親故多勸余為長(zhǎng)吏[5],脫然有懷[6],求之靡途[7]。會(huì)有四方之事[8],諸侯以惠愛(ài)為德[9],家叔以余貧苦[10],遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜[11],心憚遠(yuǎn)役。彭澤去家百里[12],公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情[13]。何則質(zhì)性自然[14],非矯厲所得;饑凍雖切,違己交?。?5]。嘗從人事[16],皆口腹自役[17];于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔[18],當(dāng)斂裳宵逝[19]。尋程氏妹喪于武昌[20],情在駿奔[21],自免去職。仲秋至冬[22],在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也[23]。歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸[24]!既自以心為形役[25],奚惆悵而獨(dú)悲悟已往之不諫,知來(lái)者之可追[26]。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕颺[27],風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇[28],載欣載奔[29]。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒[30],松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏[31]。倚南窗以寄傲[32],審容膝之易安[33]。園日涉以成趣,門雖設(shè)而長(zhǎng)關(guān)。策扶老以流憩[34],時(shí)矯首而遐觀[35]。云無(wú)心以出岫[36],鳥倦飛而知還。景翳翳以將入[37],撫孤松而盤桓。歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求[38]!悅親戚之情話,樂(lè)琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇[39]。或命巾車[40],或棹孤舟。既窈窕以尋壑[41],亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí)[42],感吾生之行休[43]。已矣乎[44]!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)[45],曷不委心任去留[46]胡為乎遑遑欲何之[47]富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期[48]。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔[49]。登東皋以舒嘯[50],臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡[51],樂(lè)乎天命復(fù)奚疑!——選自中華書局排印本《陶淵明集》【譯文】我的家境貧困,耕種田地不能維持自己的生活。家中孩子很多,米缸里經(jīng)常沒(méi)有存糧,找不到維持生計(jì)的辦法。親戚朋友多勸我出去做個(gè)小官,自己心里也產(chǎn)生了這種念頭,但苦于沒(méi)有門路。剛巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡長(zhǎng)官都以愛(ài)惜人才為美德,叔父因?yàn)榭吹轿邑毧嗑图右酝扑],于是被任命為小城的官吏。這時(shí)戰(zhàn)亂沒(méi)有平息,心里害怕遠(yuǎn)地的差使。彭澤縣離開家鄉(xiāng)只有一百里路程,公田收獲的糧食足夠釀酒之用,因此就要了下來(lái)。但過(guò)了沒(méi)幾天,思念田園,歸鄉(xiāng)的念頭就產(chǎn)生了。為什么呢因?yàn)槲业谋拘蕴孤首匀?,不?huì)勉強(qiáng)做作;饑凍雖是急迫之事,但違背自己本心就會(huì)使人感到十分痛苦。雖然自己曾經(jīng)做過(guò)官,但都是為生活所驅(qū)使;于是感到煩惱,激動(dòng)不已,有愧于平生的志愿。但還是想等到秋收以后,就收拾行裝連夜離去。不久,嫁給程家的妹妹在武昌去世,要急著前去奔喪,就自己棄官離職了。從秋八月到冬季,做了八十多天的官。就針對(duì)這件事情來(lái)抒發(fā)自己心里的情意,給這篇文章命名為《歸去來(lái)兮》。時(shí)在乙巳年十一月。歸去吧,田園將要荒蕪了為什么還不回去呢!既然讓自己的心志受形體來(lái)驅(qū)使,那又為什么還要傷感而獨(dú)自悲哀呢我覺(jué)悟到過(guò)去做錯(cuò)的已經(jīng)無(wú)法挽回,而知道未來(lái)的卻還來(lái)得及彌補(bǔ)。雖然走入迷途但還不是太遠(yuǎn),現(xiàn)在已經(jīng)明白了如今歸田是對(duì)的,以前出仕是錯(cuò)的。船在水中輕快地飄蕩前進(jìn),微風(fēng)吹動(dòng)著我的衣裳。向行人詢問(wèn)前面的路程,只恨早晨天色朦朧,還不十分明亮。我一看到自己的簡(jiǎn)陋家門,就高興地奔去。家中的僮仆前來(lái)迎接,孩子們都在門口等候。庭院中的小路已經(jīng)荒蕪,只有松樹和菊花卻還依舊存在。攙起孩子們的手進(jìn)入屋里,酒已擺好。端起酒壺來(lái)自斟自酌,看著院子里的樹木感到非常愉快。身體依靠著南面的窗戶寄托自己傲岸的情懷,深深感到簡(jiǎn)陋的居室也可以使人安樂(lè)滿足。每天到園子里散散步,自有樂(lè)趣,屋子雖然有門卻經(jīng)常關(guān)著。拄著手杖到處游息,有時(shí)抬起頭來(lái)向遠(yuǎn)處眺望。天空的云彩自然地從山峰邊飄出,鳥兒飛倦了也知道自己回來(lái)。日光慢慢暗下去太陽(yáng)快要落山了,我還撫摩著獨(dú)立的松樹徘徊著不愿離開。歸去吧,讓我斷絕與世俗的交游。既然世俗與我的情志相違背,我還要駕車出游追求些什么呢!跟親戚們談?wù)勚脑捠刮腋械接淇?,彈琴讀書能夠使我消愁解憂。農(nóng)人們告訴我春天到了,將要到西邊的田地里去耕種。有時(shí)乘了有篷簾的小車,有時(shí)劃了一條小船。有時(shí)經(jīng)過(guò)曲折幽深的山溝,有時(shí)經(jīng)過(guò)高低不平的山丘??吹綐淠拘佬老驑s,泉水涓涓地流淌。我真羨慕自然界萬(wàn)物正生機(jī)勃勃,感嘆自己的生命即將終止。算了吧!人生寄身于天地之間又能有多少時(shí)候,為什么不隨著自己的心意而任其自然為什么整天心神不定又想到哪里去呢富貴榮華不是我的心愿,神仙境界也不可以期待。遇到好天氣就一個(gè)人獨(dú)自出去游覽,或者把手杖放在一邊做些除草培苗的工作。有時(shí)登上東邊的高崗放聲長(zhǎng)嘯,有時(shí)在清澈的水邊吟詠賦詩(shī)。姑且隨順著大自然的變化以了結(jié)此生,抱定樂(lè)天安命的主意,又有什么可疑慮的呢?。ㄐ禊i)【注釋】[1]幼稚:指孩童。[2]瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,甕之類。[3]生生:猶言維持生計(jì)。前一“生”字為動(dòng)詞,后一“生”字為名詞。[4]術(shù):方法。[5]長(zhǎng)吏:較高職位的縣吏。指小官。[6]脫然:猶言豁然。有懷:有做官的念頭。[7]靡途:沒(méi)有門路。[8]四方之事:指出使外地的事情。[9]諸侯:指州郡長(zhǎng)官。[10]家叔:指陶夔,曾任太常卿。[11]風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。[12]彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。[13]眷然:依戀的樣子。歸歟之情:回去的心情。語(yǔ)本《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》:“子在陳曰:‘歸與,歸與!吾黨之小人狂簡(jiǎn),斐然成章,不知所以裁之?!保?4]質(zhì)性:本性。[15]違己:違反自己本心。交?。褐杆枷肷显馐芡纯唷#?6]從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。[17]口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。[18]一稔(rěn忍):公田收獲一次。稔,谷物成熟。[19]斂裳:收拾行裝。[20]尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。[21]駿奔:急著前去奔喪。[22]仲秋:農(nóng)歷八月。[23]乙巳歲:晉安帝義熙元年[405)。[24]胡:何,為什么。[25]以心為形役:讓心志被形體所驅(qū)使。[26]“悟已往”二句:語(yǔ)本《論語(yǔ)·微子》:“楚狂接輿歌而過(guò)孔子曰:‘鳳兮,鳳兮!何德之衰!往者不可諫,來(lái)者猶可追。已而,已而,今之從政者殆而!’”諫:止,挽救。來(lái)者:指未來(lái)的事情。追:來(lái)得及彌補(bǔ)。[27]遙遙:漂蕩:颺(yáng揚(yáng)):飄揚(yáng)。形容船駛行輕快。[28]瞻:望見(jiàn)。衡宇:猶衡門。橫木為門,形容房屋簡(jiǎn)陋。[29]載:語(yǔ)助詞,有“且”、“乃”的意思。[30]三徑:漢代蔣詡隱居后,在屋前竹下開了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往。[31]眄(miàn面):斜視??拢簶渲?。[32]寄傲:寄托傲世的情緒。[33]審:明白,深知。容膝:形容居室狹小,僅能容膝。[34]策:拄著。扶老:手杖。流:周游。[35]矯首:抬頭。遐(xiá俠)觀:遠(yuǎn)望。[36]岫(xiù袖):山峰。[37]景:日光。翳(yì義)翳:陰暗的樣子。[38]言:語(yǔ)助詞。焉求:何求。[39]疇(chóu愁):田地。[40]巾車:有篷幕的車子。[41]窈窕(yǎotiǎo咬脁):幽深的樣子。[42]善:羨慕。[43]行休:將要終止。指死亡。[44]已矣乎:猶言算了吧。[45]寓形宇內(nèi):寄身于天地之間。[46]曷不:何不。委心:隨自己的心意。去留:指生死。[47]遑遑:心神不定的樣子。何之:到哪里去。[48]帝鄉(xiāng):天帝之鄉(xiāng)。指仙境。[49]植杖:把手杖放在旁邊。耘(yún云):田地里除草。耔(zǐ子):在苗根培土。[50]皋(gāo高):水邊高地。舒嘯:放聲長(zhǎng)嘯?!皣[”是撮口發(fā)出長(zhǎng)而清越的聲音。[51]乘化:隨順著大自然的運(yùn)轉(zhuǎn)變化。歸盡:歸向死亡。祭十二郎文[唐]韓愈【題解】此文是韓愈于唐德宗貞元十九年(803),在長(zhǎng)安任監(jiān)察御史時(shí),為祭他侄子十二郎,而寫的一篇祭文。韓愈有兄三人,長(zhǎng)韓會(huì),仲韓介。十二郎名老成,本是韓介的次子,出嗣韓會(huì)為子,在族中排行第十二。韓愈二歲喪父,亦由長(zhǎng)兄韓會(huì)與嫂撫養(yǎng)成長(zhǎng)。從小和十二郎生活在一起,經(jīng)歷患難,因年齡相差無(wú)幾,雖為叔侄,實(shí)同兄弟,彼此感情十分親密。這篇祭文追敘他與十二郎孤苦相依的幼年往事,融注了深厚的感情。字里行間,凄楚動(dòng)人,于縈回中見(jiàn)深摯,于嗚咽處見(jiàn)沉痛,語(yǔ)語(yǔ)從肺腑中流出。被前人譽(yù)為祭文中的“千年絕調(diào)”。漢魏以來(lái),祭文多仿《詩(shī)經(jīng)》雅頌四言韻語(yǔ),或用駢體。韓愈此文破駢為散,不拘常格,別有天地;或用四言,而氣勢(shì)飛動(dòng),另具風(fēng)采,誠(chéng)為祭文中情文并茂的名篇?!驹摹磕暝氯眨?],季父愈聞汝之七日[2],乃能銜哀致誠(chéng)[3],使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠[4],告汝喪十二郎之靈:?jiǎn)韬?!吾少孤?],及長(zhǎng),不省所怙[6],惟兄嫂是依。中年兄歿南方[7],吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽(yáng)[8],既又與汝就食江南[9],零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄[10],皆不幸早世。承先人后者[11],在孫惟汝,在子惟吾,兩世一身[12],形單影只。嫂常撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已。”汝時(shí)尤小,當(dāng)不復(fù)記憶;吾時(shí)雖能記憶,亦未知其言之悲也。吾年十九,始來(lái)京城。其后四年,而歸視汝[13]。又四年,吾往河陽(yáng)省墳?zāi)梗?4],遇汝從嫂喪來(lái)葬[15]。又二年,吾佐董丞相于汴州[16],汝來(lái)省吾;止一歲[17],請(qǐng)歸取其孥[18];明年,丞相薨[19],吾去汴州,汝不果來(lái)[20]。是年,吾佐戎徐州[21],使取汝者始行[22],吾又罷去[23],汝又不果來(lái)。吾念汝從于東[24],東亦客也,不可以久;圖久遠(yuǎn)者,莫如西歸,將成家而致汝。嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎[25]!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當(dāng)久相與處,故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿[26];誠(chéng)知其如此,雖萬(wàn)乘之公相[27],吾不以一日輟汝而就也[28]!去年孟東野往[29],吾書與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世,如吾之衰者,其能久存乎!吾不可去,汝不肯來(lái),恐旦暮死,而汝抱無(wú)涯之戚也[30]?!笔胫^少者歿而長(zhǎng)者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!嗚呼!其信然邪其夢(mèng)邪其傳之非其真邪信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎汝之純明而不克蒙其澤乎[31]少者強(qiáng)者而夭歿,長(zhǎng)者衰者而存全乎未可以為信也。夢(mèng)也,傳之非其真也東野之書,耿蘭之報(bào)[32],何為而在吾側(cè)也嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之純明宜業(yè)其家者[33],不克蒙其澤矣!所謂天者誠(chéng)難測(cè),而神者誠(chéng)難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!雖然,吾自今年來(lái),蒼蒼者或化而為白矣,動(dòng)搖者或脫而落矣[34]。毛血日益衰[35],志氣日益微[36],幾何不從汝而死也!死而有知,其幾何離[37];其無(wú)知,悲不幾時(shí),而不悲者無(wú)窮期矣。汝之子始十歲[38],吾之子始五歲[39],少而強(qiáng)者不可保,如此孩提者[40],又可冀其成立耶嗚呼哀哉嗚呼哀哉!汝去年書云:“比得軟腳?。?1],往往而劇?!蔽嵩唬骸笆羌惨?,江南之人,常常有之?!蔽词家詾閼n也。嗚呼!其竟以此而殞其生乎!抑別有疾而至斯乎汝之書,六月十七日也。東野云:汝歿以六月二日。耿蘭之報(bào)無(wú)月日。蓋東野之使者,不知問(wèn)家人以月日;如耿蘭之報(bào),不知當(dāng)言月日。東野與吾書,乃問(wèn)使者,使者妄稱以應(yīng)之耳。其然乎其不然乎今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母[42],彼有食可守以待終喪[43],則待終喪而取以來(lái)[44];如不能守以終喪,則遂取以來(lái)。其余奴婢,並令守汝喪。吾力能改葬[45],終葬汝于先人之兆[46],然后惟其所愿[47]。嗚呼!汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日。生不能相養(yǎng)以共居,歿不得撫汝以盡哀[48]。斂不憑其棺[49],窆不臨其穴[50]。吾行負(fù)神明,而使汝夭,不孝不慈,而不得與汝相養(yǎng)以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾夢(mèng)相依。死而魂不與吾夢(mèng)相接。吾實(shí)為之,其又何尤[51]。彼蒼者天,曷其有極[52]!自今已往,吾其無(wú)意于人世矣。當(dāng)求數(shù)頃之田,于伊、潁之上[53],以待余年,教吾子與汝子,幸其成[54];長(zhǎng)吾女與汝女,待其嫁[55],如此而已。嗚呼!言有窮而情不可終,汝其知也邪其不知也邪嗚呼哀哉!尚饗[56]?!x自中華書局排印本《韓昌黎文集校注》【譯文】某年某月某日,叔父韓愈在聽(tīng)到你去世消息后的第七天,才得以含著哀痛向你表達(dá)心意。打發(fā)建中從遠(yuǎn)路備辦了應(yīng)時(shí)佳肴作祭品,告慰于你十二郎的靈前:?jiǎn)韬?!我幼年喪父,等到長(zhǎng)大,還不知道父親的模樣,全是依靠著哥哥和嫂子。哥哥中年時(shí),去世在南方。當(dāng)時(shí)我和你年紀(jì)還都小,跟隨嫂嫂送哥哥的靈柩回河陽(yáng)安葬。隨后又和你到江南謀生。孤苦伶仃,我倆沒(méi)有一天離開過(guò)。我上面有三個(gè)哥哥,都不幸很早去世了。繼承先父的后代,在孫輩里只有你,在兒輩里只有我,兩代都只剩一個(gè)人,孤孤單單。嫂嫂常常一面撫摸著你一面指著我說(shuō):“韓家兩代,只有你們這兩個(gè)人了!”那時(shí)你還小,恐怕已記不得了;我那時(shí)雖能記得,但也不懂得她話中的悲酸。我十九歲時(shí),初次來(lái)到京城。此后四年,才回家看望你。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)憑吊祖墳,遇到你送嫂嫂的靈柩來(lái)河陽(yáng)安葬。又過(guò)了兩年,我在汴州輔佐董丞相,你來(lái)看望我,只住了一年,你要求回去接家眷來(lái)。第二年,董丞相去世,我

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論