![英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵比較_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/620b82f87223abd693f7e87e25bf62a1/620b82f87223abd693f7e87e25bf62a11.gif)
![英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵比較_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/620b82f87223abd693f7e87e25bf62a1/620b82f87223abd693f7e87e25bf62a12.gif)
![英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵比較_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/620b82f87223abd693f7e87e25bf62a1/620b82f87223abd693f7e87e25bf62a13.gif)
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵比較[摘要]動(dòng)物具有顯著的特征,英漢語(yǔ)言中對(duì)這些特性看法總體相同,因此無(wú)論是漢語(yǔ)還是英語(yǔ),大多數(shù)動(dòng)物詞或詞組含義都是相同或相近的,但是由于不同的文化背景,對(duì)同一動(dòng)物詞賦予不同的文化內(nèi)涵,通常一種動(dòng)物的概念意義完全相同而其文化內(nèi)涵卻有明顯差異,相互矛盾甚至意義相反,動(dòng)物詞常帶有鮮明的民族文化特征,部分動(dòng)物詞具有不同的褒貶含義。本文從比較兩種語(yǔ)言中一些有代表性的動(dòng)物詞匯的聯(lián)想意義入手,探討其在中西文化中所體現(xiàn)出的不同的文化意蘊(yùn),意在減少跨文化交際中的語(yǔ)言障礙。[關(guān)鍵詞]動(dòng)物詞語(yǔ)聯(lián)想意義文化內(nèi)涵美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家CarolR.Ember曾經(jīng)說(shuō)過(guò),語(yǔ)言能夠通過(guò)詞匯來(lái)反映與之相對(duì)應(yīng)的文化。人們經(jīng)常根據(jù)動(dòng)物的習(xí)性將這些詞匯與特定的性格和特征聯(lián)系起來(lái),詞匯在人們心中激起某種特定的聯(lián)想意義。筆者通過(guò)查閱詞典、文獻(xiàn)資料等,了大量含有動(dòng)物名稱的相關(guān)詞語(yǔ),在分析對(duì)比的基礎(chǔ)上,探討這些詞語(yǔ)所表達(dá)的各種意義,挖掘它們隱含的文化內(nèi)涵。一、動(dòng)物詞語(yǔ)的語(yǔ)義基礎(chǔ)之所以在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中人們借助動(dòng)物構(gòu)成各種語(yǔ)言形式,表達(dá)豐富的語(yǔ)言意義,是和其生活地域、生活習(xí)性、人與自然關(guān)系、文化價(jià)值觀等因素有關(guān)聯(lián),有著深厚的語(yǔ)義形成基礎(chǔ)。1.根據(jù)形體、生活習(xí)性特征表達(dá)的語(yǔ)義英漢語(yǔ)言都有根據(jù)動(dòng)物的形體生理特點(diǎn)及生活習(xí)性所形成的詞語(yǔ)。它們形象逼真地反映了這些動(dòng)物的生活規(guī)律,以感性認(rèn)識(shí)為基礎(chǔ),從而引申出一定的語(yǔ)言意義,例如,蛇(snake)是一種爬行動(dòng)物,體形柔軟易彎曲,在行走時(shí),蜿蜒曲折前行,因而英漢語(yǔ)言中都有“蛇行(snakeitswaythrough)”。另外蛇能分泌毒液,隱匿于草叢中,因而有“陰險(xiǎn)、狠毒”的聯(lián)想意義,英語(yǔ)中有“asnakeinthegrass”,比喻偽裝成朋友的陰險(xiǎn)之人。又如,雞(cock)的生活習(xí)性之一是清早鳴叫,因而漢語(yǔ)中有“聞雞起舞、雄雞一唱天下白”等詞語(yǔ),英語(yǔ)中有“cock-crow(黎明)”等詞語(yǔ)。2.根據(jù)人們對(duì)待動(dòng)物的情感態(tài)度所表達(dá)的語(yǔ)義現(xiàn)實(shí)生活中,人們和各種動(dòng)物發(fā)生著各種各樣的關(guān)系,人們對(duì)動(dòng)物形成一定的情感態(tài)度,進(jìn)而影響到這些動(dòng)物詞語(yǔ)的褒貶意義,賦予語(yǔ)言以豐富的感情色彩。對(duì)待某些動(dòng)物,由于各民族呈現(xiàn)大致相同或完全相同的態(tài)度,體現(xiàn)在這些詞語(yǔ)上,它們表達(dá)相同的語(yǔ)言意義。例如,英漢民族都把“羊(sheep)”看成一種善良、溫順、柔弱的動(dòng)物,因而在其意義表達(dá)中包含了相同的情感態(tài)度。漢語(yǔ)中有“像小綿羊一樣溫和、乖巧”,英語(yǔ)中有“asgentleasalamb/asmeekasasheep”。“豬(pig)”的生活習(xí)性、環(huán)境決定了中西文化中都認(rèn)為豬是懶惰、骯臟的動(dòng)物,因而有關(guān)豬的詞語(yǔ)都含有貶義的感情色彩。二、英漢不同文化背景下產(chǎn)生的不同文化內(nèi)涵可歸納為三種情況1.英漢表達(dá)同一內(nèi)涵的動(dòng)物詞雖然東西方文化間存在著巨大的差異,但兩者之間還是具有一些相似之處,因?yàn)槿藗儗?duì)同一個(gè)世界的認(rèn)識(shí)總是相似或相同的。比如中西方文化中對(duì)于“猴、蛇、狐貍、狼”等動(dòng)物都有相同的態(tài)度。例如,英語(yǔ)中可以用“horse”指各類人,“adarkhorse(黑馬)”,“awillinghorse(積極工作的人)”,“aTrojanhorse(潛伏在內(nèi)部的敵人)”。漢語(yǔ)中有“犬馬、駑馬、響馬、馬賊、探馬、馬前卒、老馬識(shí)途”等。漢語(yǔ)中有狡猾的狐貍,英語(yǔ)里有“asly/craftyfox”,“ascunningasafox”等。又例如:“afishintroubledwater(渾水摸魚)”,“astimidasamouse(膽小如鼠)”,“asbusyasabee(像蜜蜂一樣忙碌)”,“asstrongasahorse(人強(qiáng)馬壯)”,“acaseofdogeatdog(狗咬狗)”等。2.表達(dá)不同內(nèi)涵的動(dòng)物詞由于不同的地理環(huán)境,不同的歷史因素,不同的宗教影響,不同的物體或概念對(duì)不同的民族卻會(huì)產(chǎn)生不同的聯(lián)想,從而導(dǎo)致不同文化內(nèi)涵的存在。例如:bear(熊):在中國(guó)人的心目中,熊的形象一般是行動(dòng)遲緩、笨手笨腳,含有愚笨、無(wú)能和無(wú)用之意,因此漢語(yǔ)中有“你真熊”、“熊樣”之說(shuō)。在英語(yǔ)中熊被認(rèn)為是兇猛、殘忍的動(dòng)物,用來(lái)指人時(shí),則意指Abad-temperedorbadmanneredperson(粗鄙之人、魯莽之人),慣用語(yǔ)likeabearwithasorehead則表示“脾氣暴躁、態(tài)度惡劣”。如:FlorenceandDorothywerebothdancing,butJeremy,whodidnotdance,wasstandingbyher,lookingassulkyasabearwithasorehead.佛羅蓮絲和多羅蒂都在跳舞,杰瑞米沒(méi)跳舞。他站在她身旁,滿面怒容。bat(蝙蝠):中國(guó)傳統(tǒng)文化中,蝙蝠被認(rèn)為是幸福的象征,因?yàn)闈h語(yǔ)里?蝠?與?福?同音,而?蝠鹿?皆音?福祿?,因此蝙蝠以表示財(cái)富、位、吉利。在歐洲民間傳說(shuō)中,蝙蝠總是和罪惡和黑暗勢(shì)力聯(lián)系在一起,和中國(guó)對(duì)貓頭鷹的感覺(jué)相近。英語(yǔ)成語(yǔ)中也體現(xiàn)了對(duì)于bat有壞的聯(lián)想,如asblindasbat(有眼無(wú)珠),hasbatinthebelfry(異想天開(kāi))等。3.不同動(dòng)物詞表達(dá)同一內(nèi)涵處于兩種不同語(yǔ)言社會(huì)中的人們,由于不同的社會(huì)閱歷和風(fēng)俗習(xí)慣很可能會(huì)導(dǎo)致觀察事物的方式和角度不同。因此,不同的動(dòng)物詞匯載體可能會(huì)在兩種文化中產(chǎn)生同一聯(lián)想。如中國(guó)人認(rèn)為虎是百獸之王,它是權(quán)勢(shì)和勇猛的象征。相反,西方人認(rèn)為獅子才是百獸之王。因而我們會(huì)說(shuō)“攔路虎”,“狐假虎威”,“虎口拔牙”,“置身虎穴”,而西方人卻說(shuō)alioninthewayoralioninthepath,likeadonkeyinalion?shide,beardthelioninhisden,placeoneselfinthelion?smouth。很多漢語(yǔ)中帶雞的習(xí)語(yǔ)在英語(yǔ)中都被轉(zhuǎn)化成與鵝或鴨相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。泥鰍(loach)的體表很光滑,所以很難捉住。因而我們常用泥鰍一詞來(lái)形容世故、狡猾和不可靠的人。然而大多數(shù)說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家沒(méi)有泥鰍,所以泥鰍就不能引起他們的這一聯(lián)想,但是他們的確有一種能引起相似聯(lián)想意義的動(dòng)物,那就是eel(鰻),所以人們會(huì)說(shuō),(as)slipperyasaneel。本文就英漢語(yǔ)言中這些動(dòng)物所代表的語(yǔ)義進(jìn)行了對(duì)比和分析,通過(guò)對(duì)這些詞語(yǔ)的比喻、聯(lián)想、象征意義的探討,挖掘了它們深層次的文化內(nèi)涵。在這些有關(guān)動(dòng)物的詞語(yǔ)中,中國(guó)文化側(cè)重品德和人格意義,注重他們的內(nèi)在特征,而西方文化側(cè)重外在形象和體征意義,注重他們的外在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 影樓策劃方案
- 愚人節(jié)主題方案(范文15篇)
- 青春砥礪心共筑美好夢(mèng)
- 夏季安全教育家長(zhǎng)會(huì)
- 手術(shù)室靜脈血栓的預(yù)防及護(hù)理
- 幼兒音樂(lè)活動(dòng)方案(15篇)
- 家長(zhǎng)會(huì)經(jīng)典講話稿(15篇)
- 初級(jí)會(huì)計(jì)實(shí)務(wù)-歷年初級(jí)會(huì)計(jì)職稱考試真題節(jié)選
- 智研咨詢-中國(guó)社區(qū)團(tuán)購(gòu)行業(yè)市場(chǎng)調(diào)查、產(chǎn)業(yè)鏈全景、需求規(guī)模預(yù)測(cè)報(bào)告(2024版)
- 基于改進(jìn)模型參考自適應(yīng)的直線感應(yīng)電機(jī)模型預(yù)測(cè)推力控制研究
- 營(yíng)銷策劃 -麗亭酒店品牌年度傳播規(guī)劃方案
- 2025年中國(guó)蛋糕行業(yè)市場(chǎng)規(guī)模及發(fā)展前景研究報(bào)告(智研咨詢發(fā)布)
- 潤(rùn)滑油過(guò)濾培訓(xùn)
- 護(hù)理組長(zhǎng)年底述職報(bào)告
- 浙江省紹興市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末考試物理試題(含答案)
- 2013年6月22日下午湖北省公務(wù)員國(guó)家安全局面試真題
- 2024-2030年中國(guó)生命體征監(jiān)測(cè)行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展趨勢(shì)與前景展望戰(zhàn)略分析報(bào)告
- 唐山市重點(diǎn)中學(xué)2024-2025學(xué)年全國(guó)高考大聯(lián)考信息卷:數(shù)學(xué)試題試卷(3)含解析
- 未成年上班知情協(xié)議書
- DZ∕T 0213-2020 礦產(chǎn)地質(zhì)勘查規(guī)范 石灰?guī)r、水泥配料類(正式版)
- 溫泉經(jīng)營(yíng)規(guī)劃方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論