北京酒店管理公司房屋租賃合同_第1頁
北京酒店管理公司房屋租賃合同_第2頁
北京酒店管理公司房屋租賃合同_第3頁
北京酒店管理公司房屋租賃合同_第4頁
北京酒店管理公司房屋租賃合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精品文檔精心整理精品文檔可編輯的精品文檔精品文檔精心整理精品文檔可編輯的精品文檔北京酒店管理公司房屋租賃合同目錄:1、北京酒店管理公司房屋租賃合同2、物業(yè)管理處待租房屋租賃合同BF-HS-2008-0315合同編號:DL北京市房屋租賃合同出租方:承租方:北京聯(lián)科創(chuàng)新酒店管理有限公司北京市國土資源和房屋管理局北京市工商行政管理局

特別告知一、本合同為北京市國土資源和房屋管理局與北京市工商行政管理局共同制訂的示范文本,供房屋租賃雙方當(dāng)事人約定使用,但不適用于執(zhí)行政府規(guī)定租金標(biāo)準(zhǔn)的公有房屋的租賃關(guān)系。簽訂合同前,雙方當(dāng)事人應(yīng)仔細(xì)閱讀合同各項條款,未盡事宜可在第十八條“其他約定事項”或合同附件中予以明確。二、簽訂合同前,租賃雙方應(yīng)相互交驗有關(guān)身份證明及房屋權(quán)屬證明。.三、接受他人委托代理出租房屋的,應(yīng)在簽訂本合同前出示委托人開具的授權(quán)委托書或出租代理合同,向承租方明示代理權(quán)限。四、租賃雙方應(yīng)共同查驗房屋內(nèi)的設(shè)施、設(shè)備,填寫《房屋附屬設(shè)施、設(shè)備清單》并簽字蓋章。五、合同內(nèi)的空格部分可由租賃雙方根據(jù)實際情況約定填寫。六、本合同簽訂之日起30日內(nèi)租賃雙方應(yīng)按規(guī)定到房屋所在地的區(qū)縣國土資源和房屋管理局或其委托的機(jī)構(gòu)辦理房屋租賃合同登記備案手續(xù)。七、租賃關(guān)系由房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)居間或代理的,房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)和房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)持證人員應(yīng)在落款內(nèi)簽字、蓋章,并注明經(jīng)紀(jì)資格證書編號。北京市房屋租賃合同出租方(甲方):承租方(乙方):北京聯(lián)科創(chuàng)新酒店管理有限公司依據(jù)《中華人民共和國合同法》及有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,甲乙雙方在平等、自愿的基礎(chǔ)上,就房屋租賃的有關(guān)事宜達(dá)成協(xié)議如下:第一條租賃標(biāo)的:甲方同意將北京市海晟國際公寓號樓單元房及其相關(guān)權(quán)利在良好狀態(tài)下租給乙方作為酒店經(jīng)營使用。第二條房屋基本情況該房屋坐落于北京市東城區(qū)(縣)東直門外大街乙36號海晟國際公寓。該房屋為:樓房一室廳一衛(wèi),建筑面積平方米,裝修狀況精裝修。該房屋(□已/□未)設(shè)定抵押。第三條房屋權(quán)屬狀況該房屋權(quán)屬狀況為第_一_種:(一)甲方對該房屋享有所有權(quán)的,甲方或其代理人應(yīng)向乙方出示房屋所有權(quán)證,證書編號為:▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁。(二)甲方對該房屋享有轉(zhuǎn)租權(quán)的,甲方或其代理人應(yīng)向乙方出示房屋所有權(quán)人允許甲方轉(zhuǎn)租該房屋的書面憑證,該憑證為:▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁。第四條房屋用途該房屋用途為:住宅。乙方保證,在租賃期內(nèi)未征得甲方書面同意以及按規(guī)定經(jīng)有關(guān)部門審核批準(zhǔn)前,不擅自改變該房屋的用途。第五條交驗身份(一)甲方應(yīng)向乙方出示(□身份證/□營業(yè)執(zhí)照)及▁▁▁▁▁▁等真實有效的身份證明。(二)乙方應(yīng)向甲方出示(□身份證/□營業(yè)執(zhí)照)及▁▁▁▁▁▁等真實有效的身份證明。(說明:)合同條款中選擇部分(■是/□否)圖黑選項部分為選中項。第六條房屋改善(一)甲方應(yīng)在本合同簽訂后▁▁▁日內(nèi)對該房屋做如下改善:▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁,改善房屋的費用由(■甲方/□乙方)承擔(dān)。(二)甲方(■是/□否)允許乙方對該房屋進(jìn)行裝修、裝飾或添置新物。裝修、裝飾或添置新物的范圍是:添置家用電器,家具,家居用品及裝飾畫,雙方也可另行書面約定。第七條租賃期限(一)房屋租賃期自2008年04月01日至2011年03月31日,共計3年0個月。(期限超過20年的,超過部分無效。)(二)租賃期滿,甲方有權(quán)收回該房屋。乙方有意繼續(xù)承租的,應(yīng)提前▁▁▁日向甲方提出(■書面/□口頭)續(xù)租要求,征得同意后甲乙雙方重新簽訂房屋租賃合同。如乙方繼續(xù)使用租賃房屋甲方未提出異議的,本合同繼續(xù)有效,租賃期限為不定期,雙方均有權(quán)隨時解除合同,但應(yīng)提前▁▁▁日(■書面/□口頭)通知對方。第八條租金(一)租金標(biāo)準(zhǔn):4000元/(■月/□季/□半年/□年),租金總計:48000元(大寫:人民幣肆萬捌仟元)。該房屋租金3(■年/□月)不變。(二)租金支付時間:首期租金及押金于簽約之日起柒個工作日內(nèi)支付,每月十日之前(如遇法定節(jié)假日,支付時間自動順延)。(三)租金支付方式:(□甲方直接收取/□甲方代理人直接收取/□甲方代理人為房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)的,乙方應(yīng)在銀行開立賬戶,通過該賬戶支付租金,房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)不得直接向乙方收取租金,但乙方未按期到銀行支付租金的除外。房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)應(yīng)于本合同簽訂之日起3個工作日內(nèi)應(yīng)將其中一份合同送交銀行。)(四)甲方或其代理人收取租金后,應(yīng)向乙方開具收款憑證。(五)甲方銀行帳戶:銀行名稱:銀行地址:第九條房屋租賃保證金(一)甲方交付該房屋時,乙方(■是/□否)向甲方支付房屋租賃保證金,具體金額為:元(大寫:▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁元)。(二)租賃期滿或合同解除后,房屋租賃保證金除抵扣應(yīng)由乙方承擔(dān)的費用、租金、以及乙方應(yīng)承擔(dān)的違約賠償責(zé)任外,剩余部分應(yīng)如數(shù)返還乙方。第十條其他費用租賃期內(nèi),與該房屋有關(guān)各項費用的承擔(dān)方式為:(一)乙方承擔(dān)(■水費/■電費/■電話費/■電視收視費等費用。乙方應(yīng)保存并向甲方出示相關(guān)繳費憑據(jù)。(二)房屋租賃稅費以及本合同中未列明的其他費用均由甲方承擔(dān)。第十一條房屋的交付及返還(一)交付:甲方應(yīng)于▁▁▁▁年▁▁月▁▁日前將房屋按約定條件交付給乙方?!斗课莞綄僭O(shè)施、設(shè)備清單》經(jīng)雙方交驗簽字蓋章并移交房門鑰匙及▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁后視為交付完成。(二)返還:租賃期滿或合同解除后,乙方應(yīng)返還該房屋及其附屬設(shè)施。甲乙雙方驗收認(rèn)可后在《房屋附屬設(shè)施、設(shè)備清單》上簽字蓋章。甲乙雙方應(yīng)結(jié)清各自應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的費用。乙方添置的新物可由其自行收回,而對于乙方裝飾、裝修的部分,具體處理方法為(□乙方恢復(fù)原狀/□乙方向甲方支付恢復(fù)原狀所需費用/□乙方放棄收回/□歸甲方所有但甲方折價補償)。返還后對于該房屋內(nèi)乙方未經(jīng)甲方同意遺留的物品,甲方有權(quán)自行處置。第十二條房屋及附屬設(shè)施的維護(hù)(一)租賃期內(nèi),甲方應(yīng)保障該房屋及其附屬設(shè)施處于適用和安全的狀態(tài)。乙方發(fā)現(xiàn)該房屋及其附屬設(shè)施有損壞或故障時,應(yīng)及時通知甲方修復(fù)。甲方應(yīng)在接到乙方通知后的3日內(nèi)進(jìn)行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修,費用由甲方承擔(dān)。因維修房屋影響乙方使用的,應(yīng)相應(yīng)減少租金或延長租賃期限。(二)對于乙方的裝修、改善和增設(shè)的他物甲方不承擔(dān)維修的義務(wù)。(三)乙方應(yīng)合理使用并愛護(hù)該房屋及其附屬設(shè)施。因乙方保管不當(dāng)或不合理使用,致使該房屋及其附屬設(shè)施發(fā)生損壞或故障的,乙方應(yīng)負(fù)責(zé)維修或承擔(dān)賠償責(zé)任。如乙方拒不維修或拒不承擔(dān)賠償責(zé)任的,甲方可代為維修或購置新物,費用由乙方承擔(dān)。(四)對于該房屋及其附屬設(shè)施因自然屬性或合理使用而導(dǎo)致的損耗,乙方不承擔(dān)責(zé)任。第十三條所有權(quán)變動(一)租賃期內(nèi)甲方轉(zhuǎn)讓該房屋的,甲方應(yīng)當(dāng)提前30個工作日書面通知乙方,乙方在同等條件下享有優(yōu)先于第三人購買的權(quán)利。(二)租賃期內(nèi)該房屋所有權(quán)發(fā)生變動的,本合同在乙方與新所有權(quán)人之間具有法律效力。第十四條合同的解除(一)經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致,可以解除本合同。(二)有下列情形之一的,本合同終止,甲乙雙方互不承擔(dān)違約責(zé)任:1、該房屋因城市建設(shè)需要被依法列入房屋拆遷范圍的。2、因地震、火災(zāi)等不可抗力致使房屋毀損、滅失或造成其他損失的。(三)甲方有下列情形之一的,乙方有權(quán)單方解除合同:1、未按約定時間交付該房屋達(dá)5日的。2、交付的房屋不符合合同約定嚴(yán)重影響乙方使用的。3、不承擔(dān)約定的維修義務(wù)致使乙方無法正常使用該房屋的。4、交付的房屋危及乙方安全或者健康的。5、其他:▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁。(四)乙方有下列情形之一的,甲方有權(quán)單方解除合同,收回該房屋:1、不支付或者不按照約定支付租金達(dá)30日的。2、欠繳各項費用達(dá)10000.00元的。3、擅自改變該房屋用途的。4、擅自拆改變動或損壞房屋主體結(jié)構(gòu)的。5、利用該房屋從事違法活動的。6、其他:▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁。第十五條違約責(zé)任(一)甲方有本合同第十四條第三款約定的情形之一的,應(yīng)按月租金的300%向乙方支付違約金。(二)因甲方未按約定履行維修義務(wù)造成乙方人身、財產(chǎn)損失的,甲方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。(三)租賃期內(nèi),甲方需提前收回該房屋的,應(yīng)提前30個工作日通知乙方,將已收取的租金余額退還乙方并按月租金的300%支付違約金。(四)乙方有本合同第十四條第四款約定的情形之一的,應(yīng)按月租金的300%向甲方支付違約金。乙方擅自對該房屋進(jìn)行裝修、裝飾或添置新物的,甲方可以要求乙方恢復(fù)原狀或者賠償損失。(六)租賃期內(nèi),乙方需提前退租的,應(yīng)提前30個工作日通知甲方,并按月租金的300%支付違約金。(七)甲方未按約定時間交付該房屋或者乙方不按約定支付租金但未達(dá)到解除合同條件的,以及乙方未按約定時間返還房屋的,應(yīng)按月租金的300%標(biāo)準(zhǔn)支付違約金。(八)其他:。第十六條無權(quán)代理由甲方代理人代為簽訂本合同并辦理相關(guān)事宜的,甲方代理人和乙方應(yīng)在甲方開具的授權(quán)委托書或出租代理合同的授權(quán)范圍內(nèi)確定本合同具體條款,甲方代理人超越代理權(quán)或代理權(quán)終止后的代理行為,未經(jīng)甲方書面追認(rèn)的,對甲方不發(fā)生法律效力。第十七條合同爭議的解決辦法本合同項下發(fā)生的爭議,由雙方當(dāng)事人協(xié)商解決或申請調(diào)解解決;協(xié)商或調(diào)解不成的,依法向北京市東城區(qū)人民法院起訴,或按照另行達(dá)成的仲裁條款或仲裁協(xié)議申請仲裁。第十八條其他約定事項甲方在收到乙方支付的租金后,須向乙方提供北京市稅務(wù)局正式房租發(fā)票。甲方無理由拒絕向乙方提供發(fā)票的,乙方可拒絕支付房租并追究甲方違約責(zé)任。。(三)。本合同經(jīng)甲乙雙方簽字蓋章后生效。本合同(及附件)一式▁▁▁▁份,其中甲方執(zhí)份,乙方執(zhí)▁▁份,房屋租賃管理行政機(jī)關(guān)備案一份,執(zhí)▁▁份。本合同生效后,雙方對合同內(nèi)容的變更或補充應(yīng)采取書面形式,作為本合同的附件。附件與本合同具有同等的法律效力。出租方(甲方)簽章:承租方(乙方)簽章:住所:住所:證照號碼:證照號碼:法定代表人:法定代表人:電話:委托代理人:出租方代理人(簽章):電話:住所:電話:簽約時間:年月日簽約地點:北京市東城區(qū)東直門外大街乙36號租賃關(guān)系由房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)居間或代理的,房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)和持證經(jīng)紀(jì)人員應(yīng)填寫以下內(nèi)容:房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)機(jī)構(gòu)(簽章):房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)持證人員姓名:經(jīng)紀(jì)資格證書編號:

家具清單電器清單電器名稱品牌數(shù)量備注家具名稱品牌數(shù)量備注電視機(jī)1沙發(fā)1冰箱1茶幾1洗衣機(jī)1雙人床1微波爐1雙人床墊1電磁爐1床邊柜2抽油煙機(jī)1電視柜1DVD音響1衣柜1組飲水機(jī)1儲物柜1電熱壺1吧臺椅2櫥柜1組物品清單交接清單物品名稱品牌數(shù)量備注物品名稱品牌數(shù)量備注房門鑰匙4門禁卡2購水卡1購電卡1用電證1信箱鑰匙2注:甲乙雙方可直接在本清單填寫內(nèi)容并簽字蓋章,也可將自行擬定并簽字蓋章的《房屋附屬設(shè)施、設(shè)備清單》附在本頁。精品文檔精心整理精品文檔可編輯的精品文檔物業(yè)管理處待租房屋租賃合同TENANCYAGREEMENT本合同由以下雙方于2008年【02】月【28】日在中國北京市簽訂。ThisTenancyAgreementisenteredintoinBeijing,People’sRepublicofChinaon28thFebruary2008,byandbetweenPartieshereto:出租方:(以下簡稱“甲方”)LandLord:地址:Address:電話:PhoneNo.:傳真:FaxNo.:承租方:Tenant:電話:PhoneNo.:甲方、乙方合稱為“雙方”。PartyAandPartyBofthisAgreementarecollectivelyreferredtoas“theParties”.根據(jù)《中華人民共和國合同法》及其他相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,就乙方承租北京星城國際大廈A座公寓事宜達(dá)成以下協(xié)議。ThePartiesherebyenteredintotheAgreementasfollowinginrelationtoPartyBrenttheApartmentAofthestay-citybuildingundertheAgreementLawofPeople’sRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations.一、租賃標(biāo)的TheLeasedSubject1.1甲方同意按照本合同約定的條件和條款將附件1所列的星城國際大廈A座公寓(以下簡稱“公寓”)及附件2所列的設(shè)備家具在良好狀態(tài)下租賃予乙方,乙方同意按照本合同約定的條件和條款承租前述公寓及設(shè)備家具。PartyAherebyagreestolease,andPartyBagreestorenttheapartmentasstatedinannex1(hereinaftercalledas“thepremises”)withthefacilityandfurnitureasstatedinannex2ingoodconditionsaccordingtotheclausesspecifiedinthisagreement.二、公寓用途Purposeofthepremises2.1雙方確認(rèn)該公寓的使用用途為法律法規(guī)允許的用途,乙方不得將該公寓用于前述用途以外的目的,否則甲方有權(quán)提前解除本合同,并不再返還本合同約定的押金。Thepartiesherebyconfirmthatthepurposeofthepremisesshallbeaccordancewiththelawsandregulations..PartyBshallnotusethepremisesforotherpurposes;otherwisePartyAhastherighttoreleasetheagreementearlyandshallhavenoobligationtoreturnthedeposit.三、租賃期限TermoftheTenancy3.1乙方承租該公寓的期限見本合同附件1的約定。Thetermofthetenancyisspecifiedintheannex1.3.2乙方可以在本合同約定的租賃期限屆滿前三(3)個月向甲方提出續(xù)租的書面申請,屆時雙方重新協(xié)商相關(guān)的合同條款,包括續(xù)租期的租金,但如果雙方未能在租賃期限屆滿前1個月簽訂續(xù)租協(xié)議,則甲方有權(quán)在租賃期限屆滿后將該公寓出租給其他第三方。PartyBmaypresentawrittenapplicationforextensionofthetermofthetenancythree(3)monthsbeforetheexpiryofthisAgreement.TermsandconditionsincludingtheamountofrentshallbenegotiatedbeforeextendingtheLeaseAgreement.IfthepartiescouldnotsigntheextensionagreementonemonthbeforetheexpiryofthisAgreement,PartyAhasrighttoleasethepremisestootherpartiesaftertheexpiryofthisAgreement.四、租金:Rents4.1雙方同意乙方按照本合同附件1約定的租金標(biāo)準(zhǔn)向甲方支付租金,該租金包括物業(yè)管理費、暖氣費,衛(wèi)星電視收視費。Thepartiesmutuallyagreewiththerentsasstatedinannex1,therentsincludesmanagementfees,heatingfeesandcableTVfees.4.2雙方同意租金月付,每月開始前七日內(nèi)乙方向甲方一次性支付本月的租金,如乙方逾期支付租金(包括未足額支付租金)在10日之內(nèi),則乙方須按日向甲方支付相當(dāng)于未付租金0.5%的違約金;如乙方逾期支付租金(包括未足額支付租金)超過10日,則視為乙方單方提前解除本合同,乙方應(yīng)按照本合同第七條的約定向甲方退還該公寓,甲方無須向乙方返還押金。ThePartiesagreetherentsispayablemonthly,onorbeforethe7thdayofeachmonth.IfPartyBhasnotpaidtherentfortendaysduetoitsownfault,apenaltyof0.5%oftherentwillbechargedperdayfromtheduedateofpaymenttothedateofactualpayment.Iftherenthasnotbeenpaidformorethantendays,theLeaseisconsideredbeingterminatedautomatically,PartyBshallreturnthepremisestoPartyAaccordingtotheclause7andPartyAshallhavenoobligationtoreturnthedeposit.4.3雙方確認(rèn)本合同約定的租賃期限內(nèi),租金不予調(diào)整。若續(xù)租,租金可適當(dāng)上調(diào),但最高不能超過原租金的10%。ThePartiesherebyconfirmthattherentsshallnotadjustduringthetermofthetenancy.Theextendedleasingtermcouldincreasetherent,butnotmorethan10%.4.4乙方同意無論甲方或星城國際大廈物業(yè)管理公司(以下簡稱“物業(yè)管理公司”)是否存在違約情形,乙方均應(yīng)按照本合同第四條的約定支付相應(yīng)的租金,其它事宜由雙方另行協(xié)商。PartyBagreesthatPartyBshouldpaytherentsaccordingtoclause4nomatterwhathappensandthedisputebetweenPartyBandPartyAorthemanagementcompanyshallbenegotiatedbytheParties.五、其它費用:Otherfees5.1通訊費用:乙方應(yīng)按照電信部門規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)支付該公寓發(fā)生的所有通訊費用,包括但不限于電話費、傳真費、寬帶費、信息費等。Communicationfees:PartyAshallundertakeallthecommunicationfeesaccordingtotheTelecommunicationBureaustandardtariffsincludingbutnotlimitedtotelephonefee,facsimilefees,BroadBandfeesandinformationfees.5.2雜費:乙方應(yīng)按照每月實際使用的數(shù)額按時支付相應(yīng)的水電煤氣費(包括污水處理費),并承擔(dān)因使用該公寓而發(fā)生的其他費用。Extrafees:PartyBshallpaythewaterfees,electricfeesandgasfeesandotherfeesinrelationtousingthepremisesaccordingtoconsumption.六、押金:Deposit6.1在本合同簽訂之日,乙方應(yīng)向甲方支付相當(dāng)于一(1)個月租金數(shù)額的押金(具體數(shù)額見附件1)。甲方收到押金兩日內(nèi),應(yīng)向乙方開具押金收據(jù)。PartyBshallpaythedepositofperformingtheAgreementwhichamountstotherentoftwomonthsonthesignaturedateofthisAgreement(theamountseetheannex1).PartyAshallprovidethereceiptofthedepositintwodaysafterreceivingthedeposit.6.2在下列條件全部滿足之日起三十(30)日內(nèi),甲方無息向乙方退還本合同6.1條款約定乙方支付的押金或押金余額(如有):PartyAshallreturnthedepositinfullorbalancethereof(ifany)toPartyB(excludinginterest)withinthirtydaysafterthefollowingconditionsarefulfilled:6.2.1本合同約定的租賃期限屆滿;Thetermoftenancyhasbeenexpired.6.2.2乙方按照本合同第六條的約定向甲方完好退還了該公寓及家具設(shè)備;PartyBhasreturnedthepremiseswithequipmentandfurnitureingoodconditionsaccordingtotheclause乙方向甲方支付了所有的款項(包括因乙方未遵守、履行在本合同項下其必須遵守、履行的一切協(xié)議、條文、規(guī)定、條件而導(dǎo)致甲方產(chǎn)生的支出、費用、損失或損害賠償金);PartyBhaspaidalltheamountstoPartyA(includingcost,expenses,lossordamagesustainedbyPartyAastheresultofanynon-observanceornon-performancebyPartyAofanyofthesaidagreements,stipulationstermsorconditions).6.2.4乙方已經(jīng)按照本合同的約定支付了全部其他費用。PartyBhaspaidtheentireutilitiesfeessuchaswater,electricity,gasandtelephonebill.6.3如乙方違反本合同約定或沒有按照本合同的約定履行相應(yīng)的義務(wù),則甲方有權(quán)從乙方支付的押金中扣除由此產(chǎn)生的支出、費用、損失或損害賠償金,且不影響甲方的其他權(quán)利和/或補償。甲方亦有權(quán)從乙方支付的押金中扣除乙方因使用該公寓、相關(guān)設(shè)施、甲方或其他方不時向乙方提供的服務(wù)而應(yīng)向第三方支付的費用。如果在本合同期間甲方依據(jù)前述約定扣除了相應(yīng)的押金,則乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求補足所扣款項,否則甲方有權(quán)單方解除本合同并收回該公寓。Withoutprejudicetoanyotherrightand/orremedy,PartyAhastherighttodeductfromthesaiddepositanycost,expenses,lossordamagesustainedbyPartyAastheresultofanynon-observanceornon-performancebyPartyBofanyofthesaid物業(yè)管理處待租房屋使用agreements,stipulationstermsorconditions.PartyAalsohastherighttodeductfromthesaiddepositanysumsincurredbyPartyBorbyPartyAonbehalfofPartyBtoanythirdPartyArisingfromPartyB'suseofthepremises,anyotherfacilitiesorserviceswhichmayfromtimetotimebemadeavailabletoPartyBwhetherbyPartyAoranyotherparty.IntheeventofanydeductionbeingmadebyPartyAfromthesaiddepositaccordanceherewithduringthedurationofthisagreement,PartyBshallforthwithondemandbyPartyAmakeafurtherdepositequaltotheamountsodeductedandfailurebyPartyBsotodoshallentitlePartyAforthwithtore-enteruponthepremisesandtodeterminethisagreementashereinbeforeprovided.6.4如果因乙方的原因?qū)е卤竞贤崆敖K止,則甲方無須向乙方返還押金,并有權(quán)要求乙方支付剩余租賃期的租金。IfthisagreementisearlyterminatedforreasonsofPartyB,PartyAshallhavenoobligationtoreturnthedepositandshallhavetherighttorequirePartyBtopaytherentofresttermofthetenancy.七、公寓交付與退還HandoverandreturnofthePremises7.1在乙方按照本合同的約定向甲方支付第一月租金及全部押金之日起兩日內(nèi),甲方向乙方交付該公寓及相關(guān)家具設(shè)備,雙方簽訂本合同附件3約定的交接單。PartyAshallhandoverthepremiseswithequipmentandfurniturewithintwodaysafterPartyBpaystherentofthefirstyearandfulldeposit.Thepartiesshallsignthecheckinandoutlistasstatedinannex3.7.2乙方須在租賃期屆滿之日(包括本合同提前解除或終止之日)將該公寓及時清理干凈,并按本合同的規(guī)定將該公寓內(nèi)原有的附屬物、裝置、附加物(包括鑰匙等),在原交付使用的狀態(tài)下(合理的損耗除外)交還給甲方。如乙方在清理該公寓過程中對甲方或第三方造成損害和損失,乙方應(yīng)承擔(dān)一切責(zé)任。甲方有權(quán)從押金中扣除乙方給甲方造成的實際損失。如押金不足以抵扣,則甲方有權(quán)繼續(xù)向乙方追償。PartyBshallcleanthepremisesuponexpirationoftheterm(includingearlyreleasingorterminationoftheagreement),andreturnthepremisesandallancillaryitems(includingkeysandetc)fittingandfixturesintheiroriginalconditionasdeliveredpursuanttothisagreement(exceptreasonablewearandtear).PartyBshallbearfullliabilityifPartyBcausesdamagesandlossestoPartyAoranythirdpersonduringcleaning.PartyAshallhavetherighttodeductfromthedepositamountofactuallossescausedtoPartyA.PartyAhastherighttodemandindemnificationifthedepositisnotsufficient.7.3乙方在租賃期屆滿時遷出該公寓后,如該公寓內(nèi)有乙方遺留下的任何裝飾、家具、裝備、物件或其他任何物品,均視為乙方放棄前述物品,甲方有權(quán)以任何方式處理前述物品,乙方不得異議,也不得追究甲方責(zé)任和要求甲方賠償;同時,甲方亦有權(quán)向乙方追討因清除、清理、處理前述物品所產(chǎn)生的所有費用,或從乙方所交付的押金內(nèi)先行扣除該等費用,然后將余款退回給乙方,如乙方所繳付的押金不足以支付該等費用時,則甲方仍有權(quán)繼續(xù)向乙方追索不足部分的款項。AfterPartyBvacatesthepremisesuponexpirationofthetermoraftertheexpirationoftheterm,anydecoration,furniture,equipment,articlesandanyotheritemthatleftinthepremisesshallbedeemedabandonedbyPartyBandPartyAshallhavetherighttodisposeofsuchitemsbyanymeanandPartyBshallhavenorighttoobjecttheretoorholdPartyAliableordemandcompensationtherefor.Atthesametime,PartyAshallhavetherighttodemandfromthePartyBforexpensesincurredduetoremoval,cleaninganddisposalofsuchitems,orshallhavetherighttodeductsuchexpensesfromthedepositpaidbyPartyBbeforereturningthedeposittoPartyB.Ifthedepositisnotsufficienttopaysuchexpenses,PartyAreservestherighttodemandindemnificationforanydeficiency.7.4如乙方延遲向甲方退還該公寓及家具設(shè)備,則每延遲一日,乙方應(yīng)向甲方支付相當(dāng)于五倍日租金的違約金,同時甲方無須向乙方返還押金。IfPartyBdelaystoreturnthepremiseswithequipmentandfurniture,PartyBshallpayPartyAthedailyliquidateddamagesoffivetimesequaltodailyrentfromtheduedateofreturnofthepremisestothedateofactualreturn.PartyAshallhavenoobligationtoreturnthedeposit.八、甲方的權(quán)利和義務(wù)RightsandResponsibilitiesofPartyA8.1租賃期內(nèi)甲方不得無故收回房屋,如甲方中途要求收回房屋,乙方可以拒絕。PartyAisnotpermittedtotakebackthepremisesduringthetermoftheagreementwithoutgoodreason.IfPartyAwishestodoso,PartyBhastherighttoobject.8.2在雙方均攤?cè)魏芜m用的印花稅的前提下,甲方應(yīng)向政府有關(guān)部門支付所有根據(jù)法律、法規(guī)及地方性規(guī)定就出租該公寓而須由甲方支付的各種稅費。PartyAshallpaytorelevantgovernmentdepartmentsalltaxesandfeeswhichPartyAisrequiredtopayinaccordancetothelaw,providedthatanyapplicablestampdutyshallbeborneequallybytheparties.8.3在乙方按照合同的約定支付租金和其他費用以及完全履行合同其他義務(wù)的前提下,甲方或其授權(quán)代表非因緊急情況不應(yīng)干擾乙方在租賃期間占有、使用該公寓。TopermitPartyB(dulypayingtherentandothersfeesandobservanceandperformanceofnonmonetarytermthatstatedintheagreementandcomplyingtheagreement)tohavequietenjoymentandpossessionofthepremisesduringthesaidtermwithoutanyunnecessaryinterruptionbyPartyAoranypersonslawfullyclaimingunderorthroughorintrustofPartyA.8.4甲方應(yīng)敦促物業(yè)管理公司(但甲方不承擔(dān)物業(yè)管理公司的責(zé)任)盡力保持(I)屋頂、主結(jié)構(gòu)、墻壁、水管管道及電纜電線處于良好的使用狀態(tài);(II)電梯、消防及安全裝置、暖氣及空調(diào)處于正常運轉(zhuǎn)狀態(tài);(III)星城國際大廈公共區(qū)域、洗手間及設(shè)施處于清潔狀態(tài)。但如因乙方自行裝修改造該公寓造成破壞的除外。PartyAshallinstruct(butshallnotbeliableforanyfailureofmanagementtodoso)managementcompanytoexertitsbesteffortstomaintain(I)ingoodconditionforusetheroof,mainstructure,walls,waterpipes,electricalcableandwiring,(II)inanormaloperatingconditionanylifts,firepreventionandsecurityapparatus,heatingandair-conditioning,and(III)incleanconditionthecommonarea,lavatoriesandfacilitiesoftheStarCity.Exceptforbreakagearerisingfromthefitting-outbyPartyB.8.5甲方有權(quán)在發(fā)出合理通知(緊急情況無須發(fā)出通知)并盡量減少對乙方妨礙的情況下,為維護(hù)、修理、更新、升級或重置的目的而暫時終止空調(diào)、電梯、電力、冷水、熱水及其他相關(guān)服務(wù),且不承擔(dān)任何賠償或補償責(zé)任。PartyAhavetherightfromtimetotimeongivingreasonablenoticetoPartyB(suchnoticenottoberequiredincaseofemergencyorbreakdown)andcausingaslittleinconvenienttoPartyBreasonablypossibletosuspendtheair-conditioningsystem,lifts,electricpower,watersupply,hotwatersupplyandanyotherserviceorfacilitiesprovidedinorservingthesaidbuildingforthepurposeofservicing,maintaining,repairing,renewing,improvingorreplacingthesame.8.6在租賃期間,甲方有權(quán)處分該公寓,包括但不限于轉(zhuǎn)讓、抵押等。如甲方將該公寓轉(zhuǎn)讓給其他方,屆時該公寓的受讓方將承繼甲方在本合同項下的全部權(quán)利和義務(wù)。PartyAhastherighttodisposethepremisesduringtheleasingterm,includingbutnotlimitedtotransfer,mortgageandetc.IfPartyAtransfersthepremisestootherparties,theassigneeshallobtainPartyA’srightsandobligationsundertheagreement.8.7在合同終止前1個月內(nèi),甲方有權(quán)帶領(lǐng)潛在承租方或購買方參觀該公寓One(1)monthbeforetheendoftheagreement,PartyAhastherighttobringothersprospectivelesseesorpurchasertoviewthepremises.九、乙方的權(quán)利和義務(wù)RightsandResponsibilitiesofPartyB9.1乙方在征得甲方同意的情況下,可安排本公司其他人員入住本合同中所提之房屋,甲方不得以無理理由拒絕。PartyBmayarrangeotherpersonalofitscompanytoliveinthepremiseswiththepriorwrittenconsentofPartyA,whichconsentshallnotbeunreasonablywithheld.9.2乙方在該公寓內(nèi)進(jìn)行的所有居住使用活動或其他一切行為應(yīng)遵守中國法律和法規(guī)、政府部門頒布的其他規(guī)定以及甲方和物業(yè)管理公司關(guān)于該公寓的相關(guān)規(guī)定,否則乙方應(yīng)賠償甲方的全部損失。如乙方收到政府有關(guān)部門就該公寓發(fā)出的任何通知或傳票,則乙方應(yīng)在48小時內(nèi)書面通知甲方。TocomplywithallapplicableChineselawandregulationsandothersissuedbygovernmentdepartmentsrelatingtotheconductofPartyB'slivingandotheractivitiesinthepremisesandwithanyofPartyA'sormanagementcompany'srulesandregulationsregardingthepremises;toindemnifyPartyAwithrespecttoanyviolationthereofbyPartyB;andtonotifyPartyAinwritingwithinforty-eight(48)hoursafterreceiptofanygovernmentnoticeorsummonswithrespecttothepremises.9.3在租賃期間內(nèi)乙方應(yīng)自費對該公寓的內(nèi)裝修和各種設(shè)備設(shè)施進(jìn)行維修保養(yǎng),并保持該公寓和其設(shè)施處于良好狀態(tài)。TorepairandmaintaintheinternalfittingandvariousequipmentinstalledbyPartyBatPartyB'scostduringthetermandmaintainthepremisesanditsfacilitiesingoodcondition.9.4一旦發(fā)生該公寓、A座公寓遭受毀損,或發(fā)生人身傷害,火災(zāi)或其他意外事件,乙方應(yīng)立即通知甲方或物業(yè)管理公司。TogiveimmediatenoticetoPartyAandManagementCompanyofanydamagesthatmaybesufferedtothepremisesoranypartoftheApartmentA,anypersonalinjury,fireoranyemergency.9.5乙方應(yīng)遵守國家和北京市關(guān)于消防和安全的法律、法規(guī),并負(fù)責(zé)該公寓的消防和安全工作。在緊急情況發(fā)生時,乙方應(yīng)服從物業(yè)管理公司的安排。PartyBshallabidebyrelevantlawsandregulationsoftheChinaandBeijingMunicipalityonthefirep9.6乙方不得在該公寓或A座公寓內(nèi)攜帶或存放易燃易爆物品,乙方應(yīng)就其違反消防和安全的相關(guān)規(guī)定或管理不當(dāng)產(chǎn)生的所有后果承擔(dān)全部責(zé)任PartyBshallnotcarryorkeepanyinflammableandexplosivegoodsinthepremisesorApartmentA.PartyBshallberesponsibleforfireresultingfromviolationbyPartyBoftherelevantfirepreventionandsafetyrulesoritsimpropermanagement.9.7乙方同意甲方及其代理人、承包商、雇員及其他授權(quán)代表在合理的時間內(nèi)進(jìn)入該公寓提供維修等服務(wù)。在緊急情況下,甲方或物業(yè)管理公司無需事先通知即可進(jìn)入該公寓。乙方同意甲方無需就甲方(或其授權(quán)代表)因處理緊急情況而給乙方造成的損害承擔(dān)責(zé)任,如該緊急情況是由乙方直接或間接所致,則乙方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)費用。前述緊急情況包括但不限于煤氣報警或火災(zāi)警情、漏水現(xiàn)象、發(fā)生嚴(yán)重的可疑氣味、有被盜竊的可疑情形以及政府相關(guān)部門的檢查等。ToallowPartyAanditsagent,contractors,employeeandallotherauthorizedpersonaltoenterthepremisesatsuchreasonabletimetoprovideservicing,maintainingandrepairing.IncaseinemergencyPartyAortheManagementCompanyhastherighttoenterthepremiseswithoutpriornotification.PartyBagreesonPartyAshallnotresponsibleforanydamagedonetoPartyBintheeventofPartyA(orit'sauthorizedpersonal)exercisingondealingwithemergency.IfsuchemergencyisdirectlyorindirectlycausedbyPartyB,PartyBshallundertaketherelevantfees.Theabove-mentionedemergencyincludesbutnotlimitedtocoalgasorfirealarm,leakingofwater,risingseriousodororgas,shadinesscaseofpilferage,inspectedbyadministrationdepartment,etc.9.8乙方不得轉(zhuǎn)讓、抵押、轉(zhuǎn)租該公寓的全部或部分區(qū)域。乙方亦不得批準(zhǔn)或容許任何安排或交易,導(dǎo)致任何第三方獲得使用、占有、享用該公寓的全部或部分區(qū)域的權(quán)利,無論該第三方是否為此支付租金或其他代價。PartyBmaynottransfer,mortgage,sublease,subdividethepremisesoranypartthereof,orapproveorpermitanyarrangementortransactionwherebyanythirdpartyobtaintherighttouse,occupationenjoymentofthePremisesoranypartthereof,regardlessofwhethersuchthirdpartypayanyrentsorotherexpenses.9.9乙方不得將其機(jī)動車停放在或企圖停放在專為星城國際大廈的住戶、客戶或者其他承租方、星城國際大廈相應(yīng)區(qū)域的所有人或占有人保留的停車位,乙方亦不得將其機(jī)動車停放或停留在機(jī)動車出入口或星城國際大廈范圍內(nèi)的公共活動區(qū)域。PartyBshallnotparkorattempttoparkorprocuretheparkingofanymotorvehicleinanycarparkfacilitiesavailableexclusivelytoresidentsand/orguestsofStar-cityortoanyotherlessees,owneroroccupierofanypartoftheStar-cityorinanydrivewaysentrancecourtyardsorotherareasdedicatedorintendedforpublicrightofpassagewithinStar-city.9.10乙方同意在提前30日書面通知的情況下,物業(yè)管理公司有權(quán)根據(jù)物業(yè)管理規(guī)定調(diào)整物業(yè)管理費及其他相關(guān)費用。PartyBagreesthatuponthirty(30)day'spriorwrittennotice,themanagementcompanyofStar-city(hereinaftercalledasManagementCompany)reservestherighttoadjustthemanagementfeesandothersfeesinaccordancewiththemanagementrules.9.11乙方不得破壞、損害公共區(qū)域或從事任何有損公共區(qū)域形象的行為,也不得在公共區(qū)域存放物品或從事任何有損公共區(qū)域使用的行為。PartyBshallnotdamage,injureordefaceanypartofthepublic/commonareasandshallnotplaceorleaveanyobstructionsinthepublic/commonarea.9.12乙方不得使用客運電梯搬運貨物,如乙方需要搬運貨物或大件物品,則乙方應(yīng)事先取得甲方的同意,并在甲方的監(jiān)督下搬運前述物品。PartyBshallnotusethepassengerliftsotherwisethantransportationofPartyB.IfPartyBwouldliketotransportgoodsandotherbigobject,PartyBshouldgetpriorconsentfromPartyAandshalltransportsuchthingunderthesupervisionofPartyA.9.13在該公寓內(nèi)已有的裝飾和設(shè)施之外,乙方如要增加設(shè)備、在墻壁上懸掛畫、圖片或其他裝飾物或其他裝修須事先征得甲方同意。Inadditiontothedecorationandequipmentalreadyinthepremises,ifPartyBwishestomakeanyalterations,hangpictures,paintingorotherdecorativearticlesonthewallordecoratetheproperty,PartyBshouldgetthepermissionfromPartyAinadvance.9.14在未經(jīng)甲方書面同意下,乙方不得擅自設(shè)立、安裝或移動設(shè)施及設(shè)備,不能擅自設(shè)立隔斷,不得擅自對房屋的結(jié)構(gòu)機(jī)關(guān)改動或增加。Nottoerect,installorremoveanyfixturesorpartitioning,ortomakeanystructuraladditionsandalterationswithoutthepriorwrittenconsentofPartyA.9.15保證賠償由于乙方或與乙方有關(guān)系的官員、上司、雇員、客人、雇傭工人、代理、執(zhí)照持有者或被邀請人等(統(tǒng)稱與乙方相關(guān)的人)的粗心及疏忽造成的房屋的損害或損失,并允許甲方或其代理人在事先通知后進(jìn)入房屋,對房屋的損失或損害進(jìn)行彌補及修復(fù),在此所發(fā)生的費用由乙方負(fù)擔(dān)。ToindemnifyPartyAforanylossofdamagetothepremisesfromnegligentactoromissionofPartyBoranyofficer,director,employee,guest,visitor,servant,agentlicenseeorinviteeofPartyB(eachreferredtohereinafterindividuallyasan“associate”),topermitPartyAorhisauthorizedrepresentativestoenterthepremisestorepairanysuchlossordamageattheexpensesofPartyB.9.16未經(jīng)甲方書面同意,屋外不得擅自放置標(biāo)示板及陳列任何設(shè)施,不允許在房外、窗及門上掛曬衣物以影響房屋外觀面貌,該同意不得被不合理拒絕。NottoaffixordisplayanysignboardorotherdevicevisiblefromoutsidethepremiseswithoutthepriorwrittenconsentofPartyA,whichconsentshallnotbeunreasonablywithheld,andnottousetheoutsideofthepremisesoranydoorsorwindowstohanganywashing.十、免責(zé)ImmunityProvisions乙方在此明確同意及聲明,甲方在下列情形下無須對乙方或其他任何人員承擔(dān)任何責(zé)任:PartyBherebyexpresslyagreesandcovenantsthatPartyAshallnotbearliabilitytoPartyBoranyotherpersonunderanyofthefollowingcircumstances:10.1設(shè)備和設(shè)施:因為天然氣供求或電話服務(wù)或電梯、電力、自來水供應(yīng)、熱水供應(yīng)、空調(diào)系統(tǒng)和/或星城國際其他設(shè)備的任何缺陷或故障、缺陷、不足、暫停,對乙方或任何其他人員造成的任何人身或財物上的損失或損害。EquipmentandUtilities:InrespectofanylossordamagetopersonorpropertysustainedbyPartyBoranysuchotherpersoncausedbyorthroughorinanywayowingtoanydefectinorbreakdownorsuspensionofserviceoflifts,electricalpower,watersupplies,hotwatersupplies,air-conditioningsystemand/oranyapparatusorequipmentofStar-city.10.2因犯罪行為、水、煙、火及其他事物引致的損害:因(I)犯罪行為,或(II)有水溢流、滴漏,或(III)煙、火、任何其他物質(zhì)、東西泄漏,或(IV)因雨水或其他水滲入,或(V)星城國際大廈內(nèi)害蟲的滋生,或(VI)甲方不是故意或重大過失所導(dǎo)致的其他事件,而對乙方或任何其他人員造成的任何人身或財物上的損失或破壞。DamageCausedByCriminalAct,Water,Smoke,FireorOtherEvents:InrespectofanylossordamageorinjurytopersonorpropertysustainedbyPartyBorforanydisruptionorinconveniencecauseorsufferedbyPartyBdueto(I)criminalact,(II)wateroverfloworleakage,(III)thepenetrationofsmoke,fireoranyothersubstanceormatter,(IV)theleakageofrainorotherwateror(V)thebreedingofpestsinStar-city(VI)anyothermatterotherthanintentionalmisconductorgrossnegligence.10.3保安:盡管甲方或物業(yè)管理公司向星城國際大廈或該公寓提供保安或防盜系統(tǒng),但甲方對星城國際大廈、或該公寓或其內(nèi)部財物之保安、保管不承擔(dān)任何責(zé)任。乙方不得因任何有關(guān)保安的問題,減少或停止支付租金、物業(yè)管理費用、空調(diào)費或其他根據(jù)本合同須支付的費用。Security:PartyAshallbearnoresponsible/liabilitiesforthesecurityorsafeguardingofStar-cityorthepremisesorthepropertytherein,regardlessofanyprovisionofthesecuritypersonnelorsystemsbyPartyAorthemanagementcompany,andPartyBmaynotreduceorsuspendpaymentoftherent,Managementfees,air-conditioningchargesorothermandatoryfeesunderthisagreementbecauseofsecurityrelatedissues.10.4法規(guī):任何因法律、法規(guī)的修訂或?qū)嵤┒鴮Ρ竞贤赡墚a(chǎn)生的影響,甲方不承擔(dān)任何責(zé)任。Regulations:PartyAshallnotbearanyliabilityfortheamending/implementingofthelaw,regulationsthatimposebyChinaGovernmentorrelatedgovernmentauthoritiesthatwhichmighteffectthecontentofthisagreement.十一、不可抗力ForceMajeure11.1該公寓由于火災(zāi)、惡劣天氣、戰(zhàn)爭或其它甲方不可抗拒因素,而不是因為乙方直接或間接的疏忽及故意行為造成公寓毀壞而不能被正常使用及居住時,甲方根據(jù)自己的意愿及經(jīng)濟(jì)、實際意義等原因,決定是否修復(fù)該公寓,但甲方?jīng)]有義務(wù)必須修繕復(fù)原公寓。若甲方?jīng)Q定不再修復(fù)該公寓,則視為本合同租賃期限屆滿,甲方應(yīng)在乙方承擔(dān)協(xié)議第五條約定的費用及其他款項(如有)后向乙方退還押金以及尚未發(fā)生的租金。Ifthepremisesaresubstantiallydestroyedordamagedbyfire,badweather,wa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論