2012年英語基礎(chǔ)十解析_第1頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

太奇2013年MBA基礎(chǔ)班英語十解析(綜合語,謂語動(dòng)詞是proved,tobefalse是不定式做表語。harvestedtimber的后置定語,謂語是isnotused注:timberharvest【解析】(Whetherthe ernment...orviceversa)dependsontheissue(ofwhich...),whether和which各引導(dǎo)一個(gè),分別做句子的主語和介詞賓語。finance因?yàn)橛?ing結(jié)尾,故是動(dòng)詞的用法,意為“財(cái)政支持”。不能簡(jiǎn)單地理解of以……為代價(jià);drive驅(qū)趕,驅(qū)動(dòng);thedrivingforce動(dòng)力,驅(qū)動(dòng)力量?!窘馕觥?Whethertheremarkablegrowthoforganizedcammeanstheeventualdeathofthemoreindependentkind)ishardtosay.whether引導(dǎo)的名詞性從句是此句的is,hard是表語,tosay是狀語。括號(hào)中的主語從句里,主語是growth,謂語動(dòng)詞是means,賓語是death,remarkable和oforganizedcam是從句主growth的前、后置定語。Eventualofthemoreimportantkinddeathexecutives(themodestteams.)其中,it是形式主語,為避免句式的頭重腳輕,代替了that主語從句,此句的句式結(jié)構(gòu)為(Thatevisionisharmingthemodestteams)isalso(theargumentofthesesportsexecutives.)注:argument:executive:【解析】ItisastrangethoughtbutIbelieveacorrectonethattwentyorthirtypagesofideasandinformationwouldbecapableofturningthepresent-dayworldupsidedown,orevendestroyingit.It是形式主語代替that引導(dǎo)的名詞性從句,謂語動(dòng)詞是is,表語是并列名詞短語astrangethoughtbutacorrectoneIbelieve是插入語。That引導(dǎo)的主語從句里,twentyorthirtypagesofideasandinformation是從句主語。注:thepresent-dayworld世界;Turn...upsideanddown把...搞得天翻地覆【解析】此句的整體結(jié)構(gòu)可拆分為:Whileit’struethat…,itistruethat…andthat…,逗farremovedfromourown是過去分詞短語做fields的后置定語。whileitistruethatit’sequallytruethat…可提煉為寫作句型,“盡管事實(shí)上…但同樣的注:civilization文明;accumulate積累,積聚;incredible令人難以置信的;amount數(shù)如:“這給我們的日期正當(dāng)我們期待成百上千的進(jìn)步和發(fā)現(xiàn)進(jìn)行的時(shí)候”。其實(shí)這when從句是一個(gè)定語從句,修飾前邊的時(shí)間名詞thelatestdates(“最遲的日期”;不是“的日期”)。另外這里的不定式短語toproduceauniquemillenniumtechnologycalendar是表示一個(gè)結(jié)果,而并非目的,不要這一點(diǎn),而誤譯成“為了制造能提供給我們上百個(gè)發(fā)生了新突破和發(fā)現(xiàn)的關(guān)鍵時(shí)刻?!被蜃g成“將世界范圍內(nèi)一系列的日期,這些日期內(nèi)將會(huì)產(chǎn)生我們所期望的世界范圍內(nèi)數(shù)百個(gè)重大突破和注:researcher研究者;unique獨(dú)特的;millenniumtechnologycalendar這一賓語,故要用which 【解析】whentheSecondWorldWarwhen引導(dǎo)的應(yīng)是一個(gè)定語從句,因此,when不能譯成“當(dāng)…時(shí)”,而要譯成“當(dāng)時(shí)”。論;makedemandsof對(duì)...提要求;scientificestablishment科研機(jī)構(gòu);generally通常;普遍地,一般地;foresee預(yù)見;預(yù)知;i

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論