英語考研翻譯沖刺12分備考規(guī)劃_第1頁
英語考研翻譯沖刺12分備考規(guī)劃_第2頁
英語考研翻譯沖刺12分備考規(guī)劃_第3頁
英語考研翻譯沖刺12分備考規(guī)劃_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——英語考研翻譯沖刺12分備考規(guī)劃英語考研翻譯沖刺12分備考規(guī)劃

2022考研的小伙伴們復(fù)習(xí)已經(jīng)到了結(jié)果兩個(gè)多月倒計(jì)時(shí)階段,你們還在為要不要復(fù)習(xí)翻譯,怎么復(fù)習(xí)才有效而困惑嗎?這里英語教研室包婷婷老師指點(diǎn)大家根據(jù)最近五年的真題來看,英語二的翻譯并不像英語一一樣抽象、難懂。??嫉脑掝}也是大家對(duì)比熟諳的社會(huì)生活類。并且英語二翻譯共計(jì)15分,比英語一的翻譯多出5分。因此翻譯是英語二試卷中大家爭(zhēng)取多拿分的一個(gè)工程。因此翻譯當(dāng)然要復(fù)習(xí)啦,而且還要重視起來哦!那么怎么才能最高效的復(fù)習(xí)翻譯呢?首先大家要熟諳考綱中的規(guī)定,了解出題及評(píng)分的依據(jù),正所謂知己知彼,才能百戰(zhàn)百勝。

大綱要求:

測(cè)驗(yàn)考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的.才能。要求譯文切實(shí)、完整、通順。要求考生閱讀、理解長(zhǎng)度為150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)英語段落,并將其全部譯成漢語。共15分。

評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):

1415:譯文忠實(shí)原文,只有1~2處詞匯、語法、標(biāo)點(diǎn)或書寫錯(cuò)誤;譯文切實(shí)、通順、完整,用詞恰當(dāng)。

1113:譯文根本忠實(shí)于原文,無意展現(xiàn)錯(cuò)誤,意思沒有重大偏差,整體可讀,根本明顯、通順。

810:譯文根本能表達(dá)全文意思,有3~5個(gè)句子意思有重大偏差,大片面譯文可讀。

57:譯文只表達(dá)了原文大約一半的意思,經(jīng)常有表達(dá)錯(cuò)誤,與原文意思不符,一些譯文完全偏離原文。

14:譯文連原文一半的意思都難以表達(dá),根本每個(gè)句子都有翻譯錯(cuò)誤,大片面譯文偏離原文。

備注:在以上評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)的根基上,假設(shè)沒有翻譯完整,少翻譯一句根據(jù)句子長(zhǎng)度再減1~2分。翻譯片面內(nèi)容的,最低可得3分。

概括復(fù)習(xí)規(guī)劃:

從大綱要求中可以看翻譯出所給的文字材料并不是是布局繁雜或內(nèi)容晦澀的英語一中常考的那種專業(yè)型文章。因此可以說是降低難度了。從評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)這里大家會(huì)察覺英語二是整體給分,不是像英語一那樣摳細(xì)節(jié)分段計(jì)分。只有譯文中展現(xiàn)好多重大錯(cuò)誤才會(huì)扣分,因此也說明英語二是相對(duì)輕易得高分的。那么,考研的伙伴們看到這份評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),有沒有考慮過自己的目標(biāo)理應(yīng)是哪一檔呢?對(duì)于根基較好的同學(xué)爭(zhēng)取的目標(biāo)分?jǐn)?shù)理應(yīng)是12分以上,也就是前兩個(gè)檔。對(duì)于根基不太好,四六級(jí)都沒過的考生也要努力爭(zhēng)取8分以上,下面就如何實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)作一個(gè)說明:

1、整理全體翻譯技巧,主要包括詞義的翻譯技巧増?jiān)~、減詞、一詞多義、比喻義、指代恢復(fù);被動(dòng)語態(tài)的翻譯技巧;各類從句翻譯的技巧,尤其留神定語從句和狀語從句的語序調(diào)整;非謂語動(dòng)詞的翻譯,尤其留神分詞做狀語或定語的處理;特殊布局的翻譯技巧倒裝、強(qiáng)調(diào)、對(duì)比、省略、插入等等。可以跟著某個(gè)帶有翻譯專項(xiàng)講解的教材去學(xué)習(xí)這些方法,當(dāng)然我們的課程在三階的翻譯課中也會(huì)帶著大家梳理這些學(xué)識(shí)點(diǎn)。為下一步實(shí)戰(zhàn)練習(xí)做打定。

2、訓(xùn)練自己的翻譯才能,可在閱讀真題中選出不同題材的文章舉行整篇翻譯,題材盡量選擇經(jīng)濟(jì)類或社會(huì)生活類的,留神簡(jiǎn)樸的句子口譯即可,難句確定要落實(shí)在筆頭上。每周至少翻譯兩篇。翻譯完之后確定要對(duì)照參考譯文看看自己的翻譯是否切實(shí),展現(xiàn)問題的地方要總結(jié)錯(cuò)誤理由,可整理在筆記本上,以便集中復(fù)習(xí)。翻譯中確定會(huì)遇到好多生詞,盡量去猜,猜不出來看看去掉后是否影響整體理解。對(duì)完答案后也要整理全體生詞,可按照不同的語義場(chǎng)去整理。

3、11月份的時(shí)候定期做真題翻譯,可以從2022年英語二也就是MBA聯(lián)考英語做起,一向做到2021年,留下兩年的真題給12月考前做整篇演練。這八年的題目可以每周做兩篇,做完之后對(duì)照譯文,根據(jù)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)為自己打分,看看自己的平均勞績(jī)是多少,不過更重要的是找到自己薄弱的翻譯工程,譬如定語從句處理的恰當(dāng)或者被動(dòng)不會(huì)轉(zhuǎn)化成主動(dòng)。這時(shí)候把全體犯過錯(cuò)的地方整理出來,告誡自己以后多加留神。

4.12月份選兩個(gè)周末做模擬考試,用結(jié)果兩年的真題,翻譯片面也務(wù)必按照考

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論