中國(guó)履約課件_第1頁(yè)
中國(guó)履約課件_第2頁(yè)
中國(guó)履約課件_第3頁(yè)
中國(guó)履約課件_第4頁(yè)
中國(guó)履約課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩17頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中國(guó)履行《聯(lián)合國(guó)防治荒漠化公約》的資源籌集

CaseStudyReportonResourceMobilization中國(guó)國(guó)家聯(lián)絡(luò)員劉拓2002年11月羅馬LiuTuoChinaNationalFocalPoint提要一、中國(guó)的荒漠化防治工作取得了很大成就,但形勢(shì)依然很嚴(yán)峻

二、我國(guó)已初步建立了防治荒漠化籌資機(jī)制

SummaryI.AchievementsandChallengesII.Resourcemobilizationmechanismhasbeeninitiallysetup一、中國(guó)的荒漠化防治工作取得了很大成就,

但形勢(shì)依然很嚴(yán)峻

I.AchievementsandChallenges上世紀(jì)五十年代就有重點(diǎn)地組織開(kāi)展了植樹(shù)種草,防治荒漠化。Pilotactivitiestocombatdesertificationthroughmeansoftree/grassplantinginitiatedsince1950s.

陸續(xù)啟動(dòng)了一系列以防治荒漠化為主的生態(tài)建設(shè)和保護(hù)工程,初步建立了各級(jí)政府協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)、監(jiān)測(cè)體系和有效的法律保障體系;Aseriesofprogramscombatingdesertificationwerelaunched,withall-levelgovernmentcoordinatingsystem,monitoringsystemandlegalsysteminitiallysetup;將防治荒漠化納入國(guó)家高等教育大綱;CombatingdesertificationhasbeenincorporatedintotheNationalAdvancedEducationGuidelines;為防治荒漠化制訂了各項(xiàng)優(yōu)惠政策;Preferentialpoliciesformulated;頒布實(shí)施了《防沙治沙法》;TheLawonCombatingDesertificationpromulgatedandexecuted;大力推進(jìn)防治荒漠化國(guó)際合作伙伴關(guān)系的建立。Internationalpartnershipgreatlyenhanced.我國(guó)荒漠化防治工作取得了顯著成效。一是植被覆蓋度有較大提高,我國(guó)北方地區(qū)林木覆蓋率由70年代末的5.05%提高到近10%;Achievement1:VegetationcoveragerateinnorthernChinahasincreasedfrom5.05%in1970stonearly10%atpresent.二是局部地區(qū)的土地荒漠化得到了遏制,全國(guó)有10%的荒漠化土地得到了有效治理;

Achievement2:Partofdesertifiedlandhasbeencontained,with10%oftotaldesertifiedlandeffectivelyrehabilitated.Achievement3:Localeconomypromoted.Bytheendof2000,ruralpovertypopulationhaddecreasedto30million,comparedwith250millionin1978.三是發(fā)展了地方經(jīng)濟(jì),為解除貧困作出了積極貢獻(xiàn)。到2000年底,中國(guó)農(nóng)村的貧困人口已經(jīng)從1978年的2.5億人減少到3000萬(wàn)左右?;哪瘑?wèn)題仍然是我國(guó)目前面臨的首要環(huán)境問(wèn)題。目前荒漠化土地總面積為267.4萬(wàn)km2,占國(guó)土總面積的27.9%,并以年均1萬(wàn)平方公里的速度在擴(kuò)展。DesertificationisstilltheprimaryenvironmentalprobleminChina.Totaldesertificationarea:2.67millionkm2,accountingfor27.9%oftotalterritory.Averageannualspreadingrateis10,000km2.全國(guó)有近4億人口受到荒漠化影響,每年因荒漠化造成的直接經(jīng)濟(jì)損失約65億美元。

Nearly400millionpeopleaffected.Annualdirectlossamountsto6.5billionUSD.迫切解決的問(wèn)題(Urgentproblemstoberesolved)一是存在著荒漠化加速擴(kuò)展的嚴(yán)峻形勢(shì)與國(guó)家財(cái)力矛盾;Limitedfinancialresourcescomparedwithquickdesertificationexpanding;二是機(jī)制還不夠靈活;Policymechanismnotflexibleenough;三是科技推廣體系薄弱;Scienceandtechnologyextensionsystemneedsfurtheroptimizing;四是荒漠化預(yù)警網(wǎng)絡(luò)尚未建成;Early-warningnetworknotestablishedyet;

五是荒漠化地區(qū)人才匱乏。

Lackofhumanresourcesindesertificationaffectedareas.二、我國(guó)已初步建立了防治荒漠化籌資機(jī)制II.Resourcemobilizationmechanismhasbeeninitiallysetup(一)關(guān)于中央財(cái)政機(jī)制(Nationalfinancialmechanism:)一是將防治荒漠化納入國(guó)家國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展計(jì)劃;DesertificationcombathasbeenincorporatedintotheNationalSocio-economyDevelopmentPlan;二是實(shí)行公益林有償使用試點(diǎn);Pilotactivitiesforpayingforuseofpublicforests;三是對(duì)國(guó)家級(jí)生態(tài)工程實(shí)行以中央政府投入為主的政策。Nationalecologicalprogramsaremainlyfinancedbythecentralgovernment.(二)關(guān)于地方資金籌措(Localfundmobilization:)一方面,地方政府為國(guó)家級(jí)重點(diǎn)生態(tài)工程匹配相應(yīng)的建設(shè)資金;Localgovernmentco-financeskeynationalprograms;另一方面,地方政府根據(jù)國(guó)家整體規(guī)劃,投資組織開(kāi)展地區(qū)級(jí)的治理工程項(xiàng)目。

Localgovernmentfinanceslocallevelprojects,accordingtothenationalwhole-scaleplans.(三)國(guó)家鼓勵(lì)民眾積極參與,多層次、多渠道籌集資金(Incentivesforraisingpublicparticipationandfunds:)一是為保護(hù)西部地區(qū)生態(tài)環(huán)境,政府制定了稅收優(yōu)惠政策;Preferentialtaxationpoliciesespeciallyforprotectingecologyenvironmentinthewesternregion;二是有關(guān)稅法規(guī)定,外國(guó)企業(yè)向中國(guó)境內(nèi)轉(zhuǎn)讓技術(shù)所取得的特許權(quán)使用費(fèi),在報(bào)經(jīng)批準(zhǔn)后,可免征預(yù)提所得稅;Taxationlaw:taxrelievesforforeignenterprises;三是安排治沙貼息貸款;Providingdiscountloansforcombatingdesertification;四是積極探索開(kāi)放性治理、開(kāi)發(fā)、經(jīng)營(yíng)和股份制等方式;Exploringnewpoliciessuchasstock-holdingsystem,open-stylecontrol,exploitation,management,etc;五是國(guó)家向退耕戶無(wú)償提供錢糧補(bǔ)助;Intheformofcashandfood,thegovernmentofferssubsidiestothehouseholdswhohaveconvertingcroplandstoforestsandgrasslands;六是積極拍賣“四荒”(荒山、荒地、荒溝、荒沙)使用權(quán);Userightauctioningfor“FourWasteLands”(wastemountains,lands,valleysandsandylands);七是組織義務(wù)植樹(shù),每人每年3-5棵;Organizingvolunteertreeplanting;八是建立了中國(guó)綠化基金會(huì)。ChinaGreenFundestablished.(四)關(guān)于建立伙伴關(guān)系和籌措國(guó)外資源

PartnershipBuildingandInternationalFinancialResourceMobilizing中國(guó)政府已分別與德國(guó)、日本、荷蘭、韓國(guó)、澳大利亞、加拿大等國(guó)政府就雙邊無(wú)償援助項(xiàng)目簽訂了合作計(jì)劃。Int’lpartners(withinter-governmentalgrantplanagreements):Germany,Japan,TheNetherlands,RepublicofKorea,Australia,Canada,etc.與美國(guó)貿(mào)發(fā)署簽署協(xié)議,貿(mào)發(fā)署資助50萬(wàn)美元支持中國(guó)京津風(fēng)沙源治理工程的示范推廣項(xiàng)目。AnewlysignedcontractaidedbyU.S.TradeDevelopmentAgencyFAO支持的“三北”防護(hù)林建設(shè)工程和UNDP支持的國(guó)家天然林保護(hù)能力建設(shè)項(xiàng)目,協(xié)議援助資金296萬(wàn)美元;WB支持的黃土高原水土保持建設(shè)項(xiàng)目,引進(jìn)世行貸款3億美元;2001年世行貸款長(zhǎng)江上游水土保持項(xiàng)目已列入世行2004年滾動(dòng)計(jì)劃。

Multilateralcooperation:incl.FAO,UNDP,WB,etc.

我們與公約秘書處、全球資金機(jī)制、聯(lián)合國(guó)開(kāi)發(fā)計(jì)劃署、亞洲開(kāi)發(fā)銀行在北京和寧夏聯(lián)合舉辦了“支持中國(guó)履行《聯(lián)合國(guó)防治荒漠化公約》建立伙伴關(guān)系暨籌資國(guó)際會(huì)議”。CoordinationMeetingonPartnershipBuildingandResourceMobilizationforUNCCDImplementationi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論