工程管理專業(yè)英語翻譯_第1頁
工程管理專業(yè)英語翻譯_第2頁
工程管理專業(yè)英語翻譯_第3頁
工程管理專業(yè)英語翻譯_第4頁
工程管理專業(yè)英語翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Chapter5BiddingandTenderingofConstructionProjects建設(shè)工程投標(biāo)和招標(biāo)5.1BiddingProcedureofConstructionProjects建設(shè)工程投標(biāo)過程第一段:第一句:TheimplementingagenciesofborrowingcountriescanuseavarietyofprocurementmethodsonWorldBank—financedprojects(世界銀行資助工程。借款國(guó)的執(zhí)行機(jī)構(gòu)可以使用世界銀行資助工程的各種選購(gòu)方法。eddsnarfsgeefssg,eefesrsg,etfn)dnecostfets。選擇的方法取決于多項(xiàng)因素,包括所選購(gòu)的商品或效勞的類型;選購(gòu)的商品或效勞的價(jià)值;外國(guó)投標(biāo)者的潛在利益;甚至選購(gòu)過程本身的本錢.第三句:Theoverallobjectiveoftheguidelines〔指南)howtoselectprocurementmethodsistoallowborrowingcountriestobuyhighqualitygoodsandservicesaseconomicallyaspossible(盡可能經(jīng)濟(jì)。指南中如何選擇選購(gòu)方式的總體目標(biāo)是讓借款國(guó)在盡可能經(jīng)濟(jì)的條件下購(gòu)置優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品和效勞。第四句:IntheWorldBank”sexperience,thisobjectiveisbestachievedthroughtransparent〔透明的,le〔競(jìng)標(biāo)。世界銀行的閱歷,通過透亮的,正式的競(jìng)標(biāo)才能最好地實(shí)現(xiàn)該目標(biāo).第五句:Fortheprocurementofequipmentandcivilworks,InternationalCompetitiveBidding〔ICB)istheprocurementmethodtheWorldBankencouragesitsborrowerstousienthemajorityofcases〔大多數(shù)狀況下。對(duì)于設(shè)備和土建工程選購(gòu),國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)〔簡(jiǎn)稱ICB〕是世界銀行鼓舞借款人在大多數(shù)狀況下使用的選購(gòu)方法。第六句:UnderICB,costistheprimaryfactor〔主要因素〕indeterminingawinningbid(中標(biāo))。在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo),本錢是確定中標(biāo)的主要因素.rsrgsandlsedl,le,l,andt。LimitedInternationalBidding:有限國(guó)際招標(biāo)NationalCompetitiveBidding:國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)InternationalShopping:國(guó)際詢價(jià)選購(gòu)DirectContracting:直接選購(gòu)選購(gòu)貨物和土建工程的其他方法,包括有限的國(guó)際招標(biāo),國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo),國(guó)際詢價(jià)選購(gòu),和直接選購(gòu).第八句:sn)egsflBidding。本節(jié)概述了國(guó)際公開競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)過程。其次段:TheobjectiveofInternationalCompetitiveBidding〔ICB〕istoprovide〔alleligible〔)prospective〔潛在的、預(yù)期的〕bidderswithtimely〔準(zhǔn)時(shí)的〕andadequate(豐富的〕notificationofaBorrower’srequirements〕and〔anequalopportunitytobidfor〔對(duì)……進(jìn)展投標(biāo)〕therequiredgoodsandworks).國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)〔ICB〕的目的在于將借款人的要求準(zhǔn)時(shí)地、充分地通知給全部合格的、潛在的投標(biāo)人,并為他們供給對(duì)所需貨物和工程進(jìn)展投標(biāo)的公平時(shí)機(jī)。Notification通知第三段:第一句:Timelynotificationofbiddingopportunitiesisessential(重要的〕incompetitivebidding。在競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)中,準(zhǔn)時(shí)通告投標(biāo)時(shí)機(jī)是很重要的。其次句:ForprojectswhichincludeprocurementonthebasisofICB,theBorrowerisrequiredtoprepareandsubmit(提交〕totheBandadraft〔草稿〕GeneralProcurementNotice。對(duì)于那些包含國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)選購(gòu)的工程稿.,印刷〕inDevelopmentBusiness(UNDB〕.銀行將安排把公告登載在聯(lián)合國(guó)進(jìn)展商業(yè)報(bào)上。eelnnge〔re,amountandpurposeoftheloan,scopeofprocurementunderICB,andthenameandaddressoftheBorrower”sagencyresponsibleforprocurementandtheaddressofthewebsitewherespecificprocurementnoticeswillbeposted.公告應(yīng)包括如下信息:借款人〔或預(yù)期借款人〕名稱,貸款金額和用途,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)選購(gòu)的范圍,以及借款人負(fù)責(zé)選購(gòu)的單位名稱和地址,以及公布具體選購(gòu)?fù)ㄖ木W(wǎng)址。f,ede)r可得到的f〔資格預(yù)審文件〕orbiddingdocumentsshouldbeindicated〔指明的〕.假設(shè),還應(yīng)指明可得到資格預(yù)審文件或招標(biāo)文件的預(yù)定日期.第六句:TheBorrowershallmaintain〔維持〕alistofresponsestothenotice。借款人應(yīng)保持一份對(duì)總公告作出反響狀況的一覽表。ednrg,seey〔視狀況而定,shallnotbereleased〔釋放、開放〕to〔公布)thepublicearlierthaneightweeksafterthedateofpublicationofthenotice.〔視具體狀況而定不得早于登載選購(gòu)總公告之日后的八周對(duì)外公布。TheGeneralProcurementNoticeshallbeupdated〔更〕annually(每年)foralloutstanding〔)procurement.每年應(yīng)對(duì)選購(gòu)總公告進(jìn)展更,以反映尚未選購(gòu)的內(nèi)容.PrequalificationofBidders人預(yù)審資格第四段:nsyy【r〔er〔簡(jiǎn)單的〕,〔inanyothercircumstances〔狀況、環(huán)境〕inwhichthehighcostsofpreparingdetailedbidsd(不鼓舞、阻礙〕n,hasdt,industrialplant,specializedservices,somecomplexinformationandtechnologyandcontractsoetr交鑰匙,nand,rt對(duì)于大型或簡(jiǎn)單的土建工程,或在預(yù)備具體投標(biāo)文件的高本錢可能會(huì)阻礙競(jìng)爭(zhēng)的任何其它情況下,諸如為用戶特地設(shè)計(jì)的設(shè)備、工業(yè)成套設(shè)備、專業(yè)化效勞,以及交鑰匙合同、設(shè)計(jì)和建筑合同,或治理承包合同等,資格預(yù)審?fù)ǔJ潜匾摹F浯尉洌篢hisalsoensuresthatinvitations〔邀請(qǐng)〕tobidareextended〔,力氣〕yoeoeadequatesand這也保證了招標(biāo)邀請(qǐng)只發(fā)給那些有足夠力量和資源的廠商。第三句:Prequalificationmayalsobeusefultodetermineeligibility〔1有參與競(jìng)賽的資格2合格〕forpreference〔;〔);選擇時(shí)機(jī)〕contractors〔對(duì)國(guó)內(nèi)承包商優(yōu)待〕wherethisisallowed.對(duì)國(guó)內(nèi)承包商有優(yōu)待的狀況下,資格預(yù)審也可確定其是否有資格享受優(yōu)待。第四句:Prequalificationshallbebasedentirely〔完全的〕uponthecapabilityandresourcesofprospectivebidderstoperformtheparticularcontractsatisfactorily〔令人滿足的takinginto

)r〔〕eandtenr

b)capabilitieswithrespecttopersonnel,equipment,andconstructionormanufacturingfacilities,and〔c〕financialposition(;狀態(tài),形勢(shì),局面。資格預(yù)審應(yīng)完全以預(yù)期的投標(biāo)人令人滿足地履行具體合同的力量和資源為根底的:〔a)經(jīng)受和過去履行類似合同的狀況;(b〕人員、設(shè)備、施工或制造設(shè)施方面的力量;及〔c)財(cái)務(wù)狀況。第五段:第一句:Borrowersshallinform〔,報(bào)告,通知〕allapplicants〔)oftheresultsofprequalification.借款人應(yīng)將資格預(yù)審的結(jié)果通知全部申請(qǐng)者.其次句:snasns,egsle〔1,可利用的2,可以買到的3有效的4有中選期望的〕tothequalifiedprospectivebidders.資格預(yù)審一旦完成,就應(yīng)向通過資審的預(yù)期投標(biāo)人供給招標(biāo)文件。第三句:Forprequalificationforgroupsofcontractstobeawarded〔授予〕overaperiodoftime,alimit〔限額〕forthenumberortotalvalue〔總金額〕ofawardstoanyonebiddermaybemadeonthebasisofthebidder’sresources。對(duì)在一段時(shí)間內(nèi)要授予的幾組合同的資格預(yù)審的合同數(shù)量或總金額確定一個(gè)限額.第四句:Thelistofprequalifiedfirmsinsuchinstances(狀況)shallbeupdatedperiodically〔定期地。在這種狀況下,應(yīng)定期對(duì)通過資格預(yù)審的廠商名單進(jìn)展更。第五句Verification〔,驗(yàn)證,核對(duì);檢驗(yàn),校驗(yàn)〕oftheinformationprovidedinthesubmission〔提交;呈遞〕forprequalification〕shallbeconfirmed(使有效,確)ateefawardft,andawardy〔)【athatisjudgedto〔nolongerhavethecapabilityorresourcestosuccessfullyperformthecontract).有圓滿履行合同的力量或資源,可拒確定其授予合同。PreparationoftheBiddingDocuments第六段:第一句:Thebiddingdocumentsshallfurnish(供給,供給,供給〕allinformationnecessaryforaprospectivebiddertoprepareabidforthegoodsandworkstobeprovided。招標(biāo)文件應(yīng)為預(yù)期投標(biāo)人供給為所需貨物和土建工程預(yù)備投標(biāo)文件所必需的全部信息。eelandyfesy〔...捆,束,組〕andcontract,theygenerallyinclude:invitationtobid;instructionstobidders;mf;mf

sf,hland

specifications(技術(shù)規(guī)格〕anddrawings;relevanttechnicaldata〔相關(guān)技術(shù)數(shù)據(jù)〕(includingofgeological(地)andl環(huán)境性質(zhì);tfslfs,;necessaryappendices〔附件〕,suchasformats〔格式〕forvarioussecurities(保證金〕.雖然招標(biāo)文件的具體程度和簡(jiǎn)單程度將隨招標(biāo)包和合同的大小和性質(zhì)不同而不同,一般來說,招標(biāo)文件應(yīng)包括:專用條款;技術(shù)規(guī)格和圖紙;相關(guān)技術(shù)數(shù)據(jù)〔包括地質(zhì)和環(huán)境性質(zhì);貨物清單或工程量清單;交貨時(shí)間或完工時(shí)間表;以及必要的附件,比方各種保證金的格式.第三句:Thebasisforbidevaluation〔評(píng)標(biāo)〕andselection(選擇〕ofthelowestevaluatedbid〔)shallbeclearlyoutlined〔概述)intheinstructions〔須知,說明〕tobiddersand/orthespecifications〔技術(shù)規(guī)格。評(píng)標(biāo)和選擇最低評(píng)標(biāo)價(jià)的投標(biāo)的根底應(yīng)當(dāng)在投標(biāo)須知和〔或〕技術(shù)規(guī)格中明確概述。第四句:Ifafeeischargedforthebiddingdocuments,it〔shallbereasonable〔合理的〕andreflectonlythecostoftheirprintinganddelivery(印刷和遞交〕toprospectivebidders,〕and〔shallnotbesohighastodiscourage〔,影響…樂觀性〕qualifiedbidders〕.如對(duì)招標(biāo)文件收取費(fèi)用,則費(fèi)用應(yīng)當(dāng)合理,應(yīng)只反響其印刷和遞交給預(yù)期投標(biāo)人的本錢,并且收費(fèi)不能過高,以免影響合格投標(biāo)人的投標(biāo)樂觀性。第七段:TheBiddingdocuments[shallbesoworded〔,〕astopermitandencourageinternationalcompetition]and[shallsetforth〔公開;發(fā)行;公布2陳述;宣布;說明〕yandyekoed,enfekesoe,theplaceofdeliveryorinstallation,theschedulefordeliveryorcompletion,minimumperformancerequirements,andthewarranty〔保證;保單;依據(jù)〕andmaintenancerequirementsaswellasanyotherpertinent(,所指的;相干的;和。.有關(guān)系的,關(guān)于..的)termsandconditions]點(diǎn)、需要供給的貨物、交貨或安裝的地點(diǎn)、交貨或完工的時(shí)間表、最低性能要求、質(zhì)量保證和修理要求以及其他任何有關(guān)的條款和條件。其次句:Inaddition,thebiddingdocuments,whereappropriate,shalldefinethetests,,andstledoe整合;符合;全都〕ofequipmentasdelivered,orworksasperformed,withthespecifications.術(shù)規(guī)格相全都所需的檢驗(yàn)、標(biāo)準(zhǔn)和方法.第三句:Drawingsshallbeconsistentwiththetextofthespecifications,andanorderofprecedence(;優(yōu)先權(quán)〕betweenthetwoshallbespecified.圖紙應(yīng)與技術(shù)規(guī)格的文字內(nèi)容相全都,并應(yīng)規(guī)定兩者之間的優(yōu)先挨次。第八段:第一句:egslyany,nadditiono,hlo)ng,andwhsl量化revaluated.評(píng)價(jià)。paymentterms,etc.,arepermitted,conditionsfortheiracceptabilityandthemethodoftheirevaluationshallbeexpressly(adv。1,清楚地2,特地地〕stated.們的條件和對(duì)它們進(jìn)展評(píng)價(jià)的方法做出明確的說明。第三句:Anyadditionalinformation,clarification,correctionoferrors,ormodificationsofgsletotfebiddingdocumentsinsufficienttimebeforethedeadline〔截止時(shí)間)forreceipt(收條,收據(jù);字據(jù)2接,承受3收入,收益,收購(gòu)量ofbidstoenablebidderstotakeappropriate〔,恰當(dāng)?shù)?適宜的〕actions.發(fā)送給每一個(gè)原招標(biāo)文件的承受人,以便投標(biāo)人能夠?qū)嵭羞m當(dāng)?shù)男袆?dòng)。第四句:Ifnecessary,thedeadlineshallbeextended(延期〕.如有必要,投標(biāo)截止期應(yīng)延長(zhǎng)。第五句:TheBankshallreceiveacopy(inhardcopyformat(書面〕orsentelectronically〔電子;〔whenthecontractissubjecttopriorreview。)〔用書面文件或電子文件的形式)并經(jīng)商討獲得不反對(duì)意見。第九段:ct〔具體選購(gòu)?fù)ㄖ瞡o〕第一句:Theinternationalcommunity〔國(guó)際協(xié)會(huì)〕shallalsobenotifiedinatimelymanneroftheopportunitiestobidforspecificcontracts。也應(yīng)準(zhǔn)時(shí)通知國(guó)際協(xié)會(huì)具體合同投標(biāo)時(shí)機(jī).其次句:Tothatend,invitationstopre-qualifyortobid,asthecasemaybe,shallbeadvertisedasSpecificProcurementNoticesinatleastonenewspaperofnationalcirculation()intheborrower’scountry〔andintheofficialgazette,ifany〕.為此,資格預(yù)審邀請(qǐng)或投標(biāo)邀請(qǐng)應(yīng)作為具體選購(gòu)公告準(zhǔn)時(shí)登載,至少應(yīng)登載在借款人國(guó)內(nèi)廣泛發(fā)行的一種報(bào)紙上〔假設(shè)有可能,也應(yīng)登載在官方公報(bào)上〕.第三句:Suchinvitationsshallalsobetransmittedtothosewhohaveexpressedinterestinbiddinginresponseto(應(yīng)...而,答...而〕theGeneralProcurementNotice。此類邀請(qǐng)也應(yīng)傳播那些已表示對(duì)總選購(gòu)?fù)ǜ嬗信d趣的競(jìng)投。第四句:PublicationoftheinvitationsintheDevelopmentBusinessisalsoencouraged.UNDB上登載邀請(qǐng).第五句:Borrowersarealsostronglyencouragedtotransmitsuchinvitationsto〔embassies〔大貿(mào)易代表〕ofcountriesoflikelysuppliersandcontractors).第六句:Additionallyforlarge,specializedorimportantcontracts,Borrowersshalladvertisetheinvitationsin(DevelopmentBusinessand/orwell—knowntechnicalmagazines,newspapersandtradepublicationsofwideinternationalcirculation).此外,大、專業(yè)或重要合同,借款人應(yīng)〔在UNDB和/或知名技術(shù)雜志、報(bào)紙和國(guó)際上廣泛發(fā)行的貿(mào)易刊物上〕登載邀請(qǐng)函。第七句:Notificationshallbegiveninsufficienttimeto 〔enableprospectivebidderstoobtainprequalificationorbiddingdocuments〕and〔prepareandsubmittheirresponses。)回應(yīng).第十段:Borrowersshallprovidereasonable〔)accesstoprojectsitesforvisitsbyprospectivebidders。借款人應(yīng)為潛在的投標(biāo)人合理地進(jìn)入工程現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)展踏勘供給便利。其次句:Forworksorcomplexsupplycontracts,〔particularlyforthoserequiringrefurbishing〔再刷;整修;翻gsr〕adeyearrangedwherebypotentialbiddersmaymeetwithBorrowerrepresentativestoseekclarifications(澄清〕nnr。標(biāo)前會(huì),使?jié)撛诘耐稑?biāo)人可會(huì)見借款人的代表(面對(duì)面或在網(wǎng)上〕以尋求澄清。第三句:Minutesoftheconference〔)shallbeprovidedtoallprospectivebidderswithacopytotheBank〔inhardcopyorsentelectronically).標(biāo)前會(huì)的紀(jì)要應(yīng)送給全部潛在的投標(biāo)人,并抄送世行一份(使用書面文件或電子文件的方式)。第四句:Thedeadlineandplaceforreceiptofbidsshallbespecifiedintheinvitationtobid.投標(biāo)邀請(qǐng)中應(yīng)明確規(guī)定接收投標(biāo)書的截止時(shí)間和地點(diǎn)。TimeforPreparationofBids第十一段:第一句:Thetimeallowedforthepreparationandsubmissionofbidsshallbedeterminedwithdueconsideration〔)oftheparticularcircumstancesoftheprojectandthemagnitude〔寬闊;宏大,重大,重要性;大小;積;量〕andcomplexityofthecontract。.其次句:Generally,notlessthansixweeksfromthedateoftheinvitationtobidorthedateofavailability〔,可利用,可得到〕ofbiddingdocuments,〔whicheverislater〕,shallbeallowedforICB.一般而言,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)性招標(biāo)(ICB〕應(yīng)給出自投標(biāo)邀請(qǐng)之日或開頭出售招標(biāo)文件之日〔以晚者為準(zhǔn)〕6周的時(shí)間。第三句:Wherelargeworksorcomplexitemsofequipmentareinvolved,thisperiodshallgenerallybenotlessthantwelveweeksto|enableprospectivebidderstoconductinvestigationsbeforesubmittingtheirbids。在涉及大型工程或簡(jiǎn)單設(shè)備品目的狀況下,該時(shí)間一般應(yīng)不少于12周,以使?jié)撛诘耐稑?biāo)人能夠在提交其投標(biāo)書之前進(jìn)展調(diào)查。第四句:nh,ersdandarrangesitevisits.在這種狀況下,鼓舞借款人召開標(biāo)前會(huì)并安排現(xiàn)場(chǎng)踏勘.

conferences第五句:Biddersshallbepermittedtosubmitbidsbymailorbyhand。應(yīng)允許投標(biāo)人承受郵寄或親自送達(dá)的方式提交投標(biāo)書。BidOpeningProcedures開標(biāo)程序第十二段:第一句:Thetimeforthebidopeningshallbethesameasforthedeadlineforreceiptofbidsor〔〕〔緊隨其后,andle〔公布,withtheplaceforbidopening,intheinvitationtobid。開標(biāo)時(shí)間應(yīng)與接收投標(biāo)書的截止時(shí)間一樣,并在投標(biāo)邀請(qǐng)中與開標(biāo)地點(diǎn)一起公布。其次句:TheBorrowershallopenallbidsatthestipulated〔,訂定;規(guī)定,訂明〕timeandplace。借款人應(yīng)在規(guī)定的時(shí)間和地點(diǎn)拆封全部的投標(biāo)書。第三句:Bidsshallbeopenedinpublic;biddersortheirrepresentativesshallbeallowedtobepresent.開標(biāo)應(yīng)公開進(jìn)展;應(yīng)允許投標(biāo)人或其代表出席。第四句:{eefer】and【lamountfhd,and〔fanyalternativebidsiftheyhavebeenrequestedorpermitted,】shallbereadaloudandrecordedwhenopened}and{acopyofthisrecordshallbepromptlysenttotheBank}.時(shí)的備選方案總金額;此記錄的副本應(yīng)快速被送到銀行。第五句sdaftere〔】aslas【notopenedandreadoutatbidopeningshallnotbeconsidered.在規(guī)定時(shí)間之后收到的投標(biāo)書以及沒有在開標(biāo)時(shí)拆封并宣讀的投標(biāo),均不賜予以考慮。第十三段:EvaluationofBidserleesoascertainre

a)meettheeligibility〔合格的〕requirementsspecifiedintheGuidelines,(b)havebeenproperlysigned,〔c〕areaccompanied〔伴隨,附著〕bytherequiredsecurities〔d)aresubstantially〔實(shí)體上,本〕responsivetothebiddingdocuments,and〔v〕areotherwisegenerallyinorder〔;安康).借款人應(yīng)確定投標(biāo)書是否(a)符合本指南的合格具體要求〔b)得到適當(dāng)?shù)暮炇?〔c〕附有所要求的保證金〔d)對(duì)招標(biāo)文件做出了實(shí)質(zhì)性的響應(yīng),以及(v)在其他方面大體上符合要求.fadsty,t,tsls〔偏離〕orreservationsto〔保存〕theterms,conditionsandspecificationsinthebiddingdocuments,itshallnotbeconsideredfurther。性偏離或保存,則不應(yīng)對(duì)其作進(jìn)一步的考慮。Thebiddershallnotbepermittedtocorrectorwithdraw〔訂正或撤回〕materialdeviationsorreservations〔oncebidshavebeenopened.〕一旦投標(biāo)書被拆封,投標(biāo)人將不得訂正或撤回其投標(biāo)中的實(shí)質(zhì)性偏離或保存.第十四段:第一句:Thenextstepistoapplytheevaluationcriteria(評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)〕specifiedinthebiddingdocumentsandadjust(調(diào)整〕eachbidasappropriate〔適當(dāng))usingtheevaluationcriteria.下一步是申請(qǐng)?jiān)谡袠?biāo)文件中規(guī)定的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),并調(diào)整每個(gè)出價(jià)適當(dāng)使用的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn).其次句:Onlythecriteriaspecifiedinthebiddocumentcanbeapplied。只有在招標(biāo)文件中指定的標(biāo)準(zhǔn),才可以應(yīng)用.owatedt,dedia指定的〕mustbeappliedwhereverappropriate。在評(píng)估中并非必需引入標(biāo)準(zhǔn),但在適當(dāng)狀況下,必需承受指定的標(biāo)準(zhǔn)。第四句:Specifiedcriteriacannotbewaived(放棄〔權(quán)利,要求等),丟棄(贓物等〕,撤回;停頓,不連續(xù)〔堅(jiān)持等〕)duringevaluation。評(píng)估中不能放棄指定的標(biāo)準(zhǔn)。第十五段:TheBorrowershallprepare[adetailedreportontheevaluationandcomparisonofbids]settingforth(陳述;宣布;說明〕thespecificreasons[onwhichtherecommendation〔推舉,介紹;)sdredfe〔受標(biāo).借款人應(yīng)預(yù)備一份具體的評(píng)標(biāo)〔比標(biāo)〕報(bào)告,其中應(yīng)說明作為授標(biāo)建議依據(jù)的具體理由。PostqualificationofBidders對(duì)投標(biāo)人的資格后審第十六段:第一句:Ifbiddershavenotbeenprequalified,theBorrowershalldetermine[whetherthebidder(whosebidhasbeendeterminedtoofferthelowestevaluatedcost〕hasthecapabilityandresourcestoeffectivelycarryoutthecontract〔asofferedinthebid)]假設(shè)未對(duì)投標(biāo)人進(jìn)展資格預(yù)審,借款人應(yīng)確定供給最低評(píng)標(biāo)價(jià)投標(biāo)的投標(biāo)人是否有力量和資源按其投標(biāo)所報(bào)條件有效地履行合同.其次句:(Thecriteriatobemet〕shallbesetoutinthebiddingdocuments,andifthebidderdoesnotmeetthem,t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論