![高考文言文專題復(fù)習(xí)-文言文語(yǔ)句翻譯_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b93/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b931.gif)
![高考文言文專題復(fù)習(xí)-文言文語(yǔ)句翻譯_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b93/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b932.gif)
![高考文言文專題復(fù)習(xí)-文言文語(yǔ)句翻譯_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b93/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b933.gif)
![高考文言文專題復(fù)習(xí)-文言文語(yǔ)句翻譯_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b93/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b934.gif)
![高考文言文專題復(fù)習(xí)-文言文語(yǔ)句翻譯_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b93/55dd72ef927054a6f2d55621c38e7b935.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
高考文言文專題復(fù)習(xí)之四
文言文語(yǔ)句翻譯(第一課時(shí))
考點(diǎn)闡釋“理解與翻譯文中的句子”,意思是說首先要理解和讀懂整篇文章,然后才能通過比較和分析,搞清句與句之間的聯(lián)系,明確句子在文中的含義,予以正確的翻譯。命題趨勢(shì)自從2002年起先,本考點(diǎn)被設(shè)置為主觀題,并賦分為5分;2004年分值增加到8分;2005年全國(guó)卷四套均增加到10分。由此變更看,將文言文譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)已經(jīng)上升為文言文閱讀考查的主要形式。學(xué)習(xí)目的:1、了解并駕馭文言文翻譯的要求2、理解和運(yùn)用文言文翻譯的技巧“二標(biāo)準(zhǔn)六方法”。重點(diǎn)難點(diǎn):理解和運(yùn)用文言文翻譯的技巧“二標(biāo)準(zhǔn)六方法”。[2002年高考]
遂引刀自剄。(2分)
理解:于是(李廣)就自殺了。
翻譯:于是(李廣)就揮刀自殺了。[2002年高考]遂引刀自剄。(2分)理解:于是(李廣)就自殺了。1分翻譯:于是(李廣)就揮刀自刎了。
2分理解只需對(duì)原句子的含義作最至少的了解,它是翻譯的前提與基礎(chǔ),而翻譯絕不等同與一般意義上的理解,它必須要精確,不能想當(dāng)然,更不能靠想象。[2002年高考]遂引刀自剄。(2分)理解:于是(李廣)就自殺了。1分翻譯:于是(李廣)就揮刀自刎了。2分文言文翻譯的失誤形式及失分緣由
(1)晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。
譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無禮。
失分緣由不需翻譯的強(qiáng)行翻譯⑵師道之不傳也久矣。
譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳也很久了。
失分緣由該刪除的詞語(yǔ)仍舊保留⑶是女子不好……得要求好女?!段鏖T豹治鄴》譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)當(dāng)再找個(gè)品質(zhì)好的女子。⑷先帝不以臣卑鄙。譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙無恥。
失分緣由:以今義當(dāng)古義⑸以相如功大,拜上卿。
譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。失分緣由該譯的詞沒有譯出來⑥子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?”譯成:孔子說:“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很興奮的事嗎?”失分緣由應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了⑺不愛珍器重寶肥饒之地。譯成:不疼惜珍寶寶器肥田沃土。失分緣由一詞多義的實(shí)詞義項(xiàng)選擇得不恰當(dāng)⑻權(quán)以〈〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰(shuí)不嚇得變更了臉色的。失分緣由省略成分沒有補(bǔ)充出來⑼求人可使報(bào)秦者,未得。譯成:找尋人可以出訪回報(bào)秦國(guó)的,沒有找到。⑽蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。失分緣由譯句沒有譯出句式特點(diǎn)或者不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則⑾三人行,必有我?guī)熝?。譯成:很多人在一起走,確定有品德高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。失分緣由無中生有地增加內(nèi)容失分的主要緣由有幾方面不用翻譯的譯了出來,須要譯出的重點(diǎn)詞語(yǔ)沒譯出來或譯錯(cuò)了,該刪的沒刪,沒有的妄加想象,句式特點(diǎn)忽視了文言文語(yǔ)句翻譯的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)(原則)
1、字字落實(shí)2、句句通暢(1)晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。⑵庖丁為文惠君解牛⑶以資政殿學(xué)士行
⑷送我至剡溪方法一:留
此方法可用于哪類詞的翻譯?
凡朝代、年號(hào)、人名、地名、官職、國(guó)名、帝號(hào)以及一些器物名、典章制度等專出名詞或現(xiàn)代漢語(yǔ)也通用的詞,皆保留不動(dòng)。⑸師道之不傳也久矣。
⑥民歸之,由水之就下
⑺夫六國(guó)與秦皆諸侯
從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳很久了。百姓歸順?biāo)拖袼吞幜饕粯?。六?guó)和秦都是諸侯國(guó)。方法二:刪
此方法可用于哪類詞的翻譯?
文言文中的發(fā)語(yǔ)詞、某些助詞、某些語(yǔ)意重復(fù)成分、偏義復(fù)詞中的襯字,因與現(xiàn)代漢語(yǔ)不合,翻譯時(shí)可以省略。⑻是女子不好……得要求好女?!段鏖T豹治鄴》
⑼先帝不以臣卑鄙。
⑽以相如功大,拜上卿。
⑾不愛珍器重寶肥饒之地。
⑿愿伯具言臣之不敢倍德也
⒀欲辟土地,朝秦楚
方法三:換
美麗地位低微,見識(shí)淺陋因?yàn)椋皇谟枇呦А氨场?,背叛使?dòng)用法,是……來朝見此方法可用于哪類詞的翻譯?
將單音詞換成雙音詞,詞類活用詞換成活用后的詞,古今異義詞換成今義,通假字換成本字……
固定格式①如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?)②舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎?③日飲食得無衰乎!④師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不行乎?》)“為什么……呢”“不是……嗎”“該不會(huì)……吧”“生怕……吧”某些修辭格①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬
②大閹亦逡巡畏義③權(quán)起更衣邊疆魏忠賢上廁所
小結(jié)一:
對(duì)文句的每個(gè)字,我們用這三個(gè)方法,就不會(huì)有遺漏和增多了,能做到“字字落實(shí)”了;一句話一一“字字落實(shí)留刪換”
⑴求人可使報(bào)秦者,未得。
⑵蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
⑶古之人不余欺也。
尋求可以出訪回復(fù)秦國(guó)的人蚯蚓沒有鋒利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨。古代的人沒有欺瞞我呀。⑷石之鏗然有聲者
⑸以志氣聞?dòng)谥T侯⑥宜乎百姓之謂我愛也。(敲起來)發(fā)出“鏗鏗”聲音的石頭憑借志氣在諸侯之中著名百姓說我吝嗇是應(yīng)當(dāng)?shù)牧?。方法一?/p>
調(diào)
此方法可用于哪類句式的翻譯?
常見的一些倒裝句式,例如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等⑥公子聞之,往請(qǐng),欲遺之,不愿受公子聞之,往請(qǐng)[侯生],[公子]欲遺之,[侯生]不愿受⑺交戟之衛(wèi)士欲止不內(nèi)
交戟之衛(wèi)士欲止[之]不內(nèi)[之]⑻斷頭置城上
斷頭置[于]城上方法二:
補(bǔ)
此方法可用于哪類句式的翻譯?
省略句⑼主子下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
⑽夫秦王有虎狼之心。
主子和客人一起下了立刻了船秦王有像虎狼一樣的心。⑾睢園綠竹,氣凌彭澤之樽
⑿相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。
今日的宴會(huì),好比當(dāng)年睢園竹林的聚會(huì),在座的文人雅士,豪爽善飲的氣概超過了陶淵明。生氣的,頭發(fā)像要沖起帽子。方法三:
貫
此方法可用于哪類句子的翻譯?
某些修辭格,如暗喻、互文、夸張、用典等,依據(jù)上下文敏捷、貫穿地譯出。語(yǔ)句翻譯完成后,再回頭檢查一遍,看看有沒有漏譯,語(yǔ)句是否通順。小結(jié)二:從現(xiàn)代漢語(yǔ)看來,文言文之所以不能“句句通暢”,主要就是在于其句式的特殊和省略的運(yùn)用,所以“調(diào)”、“補(bǔ)”和“貫”對(duì)翻譯是很重要的。簡(jiǎn)言之,“句句通暢調(diào)補(bǔ)貫”。請(qǐng)記?。?/p>
字字落實(shí)留刪換,
句句通暢調(diào)補(bǔ)貫
①惟弈秋之為聽
②臣誠(chéng)恐見欺于王而負(fù)趙。
③千古江山,英堆無覓孫仲謀處。
只聽弈秋的話我的確膽怯 被大王欺瞞而辜負(fù)了趙國(guó)無處找尋像孫仲謀一樣的英雄。④公之視廉將軍孰與秦王?
大閹之亂,縉紳能不易其志者,四海之大有幾人歟?您看廉將軍與秦王相比哪一個(gè)厲害呢?當(dāng)魏忠賢專權(quán)作亂的時(shí)候,能不變更自己志節(jié)的做官人,那么大的中國(guó),有幾個(gè)呢?(02年北京)管仲曰:“吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。生我者父母,知我者鮑子也。”鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。①吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也
我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情卻使他更加窘迫,鮑叔不認(rèn)為我愚笨,他知道時(shí)運(yùn)有好的時(shí)候,也有不好的時(shí)候。②天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。天下人不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識(shí)別人才。文言語(yǔ)句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語(yǔ)替。倒裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律,碰見虛詞因句譯,領(lǐng)悟語(yǔ)氣重流利。
字字落實(shí)留刪換,
句句通暢調(diào)補(bǔ)貫
文言文翻譯的基本方法2010年文言文翻譯復(fù)習(xí)一、翻譯的考點(diǎn)《考試大綱》強(qiáng)調(diào):“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢。要留意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!?.積累性的:關(guān)鍵詞語(yǔ)(重要實(shí)詞、虛詞、通假字、古今異義詞等)2.規(guī)律性的:語(yǔ)法現(xiàn)象(詞類活用、固定結(jié)構(gòu)、特殊句式等)
二、高考翻譯鏈接(2009年山東高考題)①有君如彼其信也,可無歸乎?有君王像文公這樣講信義的,怎可不歸附呢?“信”作動(dòng)詞,講信用。②吳起出,遇故人而止之食。故人曰:“諾。吳起出門,遇見一個(gè)老摯友便留他吃飯。這個(gè)老摯友說:“好啊?!薄爸埂笔鞘箘?dòng)用法,使……停留。③母欺子,子而不信其母,非以成教也。母親欺瞞兒子,兒子就不信任他的母親,這不是教化孩子的方法啊?!靶拧敝感湃?。
三、文言翻譯的基本要求信、達(dá)、雅
信:指的是譯文要精確表達(dá)原文的意思,避開曲解原文的內(nèi)容。①孔子登東山而小魯,登泰山而小天下。
②率妻子邑人來此絕境。①譯文:孔子登上東山,就覺得魯國(guó)變小了;登上泰山,就覺得整個(gè)天下都變小了。②譯文:帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這與世隔絕的地方。達(dá):指譯文應(yīng)當(dāng)通順明白,符合漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,沒有語(yǔ)病。(侯生)故久立與其客語(yǔ),微察公子,公子顏色愈和。
--(《信陵君竊符救趙》)譯文:(侯生)有意地久久站著與他的摯友閑談,暗中視察公子,公子的臉色更加溫順。(的表情)雅:要求在精確通順的基礎(chǔ)上能表達(dá)得生動(dòng)美麗,能再現(xiàn)原作的風(fēng)格和神韻。
四、翻譯文言文的基本原則
直譯為主
意譯為輔直譯:
緊扣原文,按原文的字詞和句式對(duì)等的翻譯,做到字字落實(shí)。
意譯:指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,敏捷翻譯原文的詞語(yǔ),敏捷處理原文的句子結(jié)構(gòu)。五、“直譯”的具體方法:①廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽(yáng)晉。②齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請(qǐng)見。譯文:廉頗擔(dān)當(dāng)趙國(guó)的大將,攻打齊國(guó),大敗齊軍,奪取了陽(yáng)晉。
1.對(duì)譯法譯文:齊國(guó)軍隊(duì)攻打我國(guó)。莊公將要應(yīng)戰(zhàn),曹劌懇求接見。
是按原文詞序,逐字逐句地進(jìn)行翻譯。這是直譯最基本的方法,也是直譯的第一個(gè)步驟。古今漢語(yǔ)詞序一樣,句法結(jié)構(gòu)相同的句子,今譯時(shí)不用變更原句詞序,只要從現(xiàn)代漢語(yǔ)中選擇恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)來翻譯原句中的字詞就可以了。1.對(duì)譯法
請(qǐng)翻譯下面的句子。①魏安釐王二十年,秦昭王已破趙長(zhǎng)平軍,又進(jìn)兵圍邯鄲。②子厚以元和十四年十月八日卒,年四十七。
譯文:魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)擊破了趙國(guó)長(zhǎng)平的軍隊(duì),又進(jìn)兵包圍邯鄲。譯文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七歲。2.保留法2.保留法保留古今意義完全相同的一些詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。
請(qǐng)翻譯下面的句子。①楚左尹項(xiàng)伯者,項(xiàng)羽季父也。
②師道之不傳也久矣。
③晝夜勤作息。譯文:楚國(guó)的左尹項(xiàng)伯,是項(xiàng)羽的叔父。譯文:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳(已經(jīng))很久了。譯文:白天黑夜勤懇地勞作。
3.刪削法
3.刪削法
刪去文言文中某些虛詞。有些文言虛詞在句中只起其語(yǔ)法作用,在翻譯時(shí)不必也不能落實(shí),只要不影響語(yǔ)氣,就可以刪去。
如:句首的發(fā)語(yǔ)詞(夫)、感嘆詞,在句中表順接的一些連詞,起補(bǔ)足音節(jié)或停頓作用的助詞,偏義復(fù)詞均可略去不譯。請(qǐng)翻譯下面的句子。①齊威王欲將孫臏,孫臏謝曰:“刑余之人不行。”②旦日饗士卒,為擊破沛公軍!齊威王欲將孫臏,孫臏謝曰:“刑余之人不行(將)。”旦日饗士卒,為(吾)擊破沛公軍!
4.增補(bǔ)法
4.增補(bǔ)法
增補(bǔ)是指古代漢語(yǔ)省略(省略句)或表達(dá)過于簡(jiǎn)潔的地方,今譯時(shí)要作必要的增補(bǔ)。請(qǐng)翻譯下面的句子。
①沛公安在?(《鴻門宴》)②求人可使報(bào)秦者,未得。(《廉頗藺相如列傳》)③唐浮圖慧褒始舍于其址。(《游褒禪山記》)譯文:沛公在哪里?譯文:找尋可派去回復(fù)秦國(guó)的人,沒有找到。譯文:唐代和尚慧褒起先在它的山腳下建房居住。5.移位法
5.移位法
由于古今語(yǔ)法的演化,有的句型表達(dá)方式有所不同,譯文時(shí),應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣剛好調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等。請(qǐng)翻譯下面的句子。①吾與徐公孰美?”②公之視廉將軍孰與秦王?③學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?④我為魚肉,何辭為?⑤君子于役,如之何勿思?⑥故不積跬步,無以至千里?!啊肱c……”或“……與……孰……”(可譯為“跟……比較,哪個(gè)更……”)
“不亦……乎?”(“不也……嗎?”)“何……為?”(“哪里用得著……呢?”)“如之何”,(相當(dāng)于“怎么”。)
“無以……”(“沒有用來……的方法”)請(qǐng)翻譯下面的句子。無乃爾是過矣與?得無教我獵蟲所耶?
其李將軍之謂也。非死則徙爾?!盁o乃……與”(“生怕……吧”)“得無……耶(乎)”(“該不會(huì)……吧”“莫非……吧”)“非……則……”(相當(dāng)于“不是……就是……”)“……之謂也”(“說的就是……”)6.套用法
6.套用法(固定句式)
文言文中的固定句式很常見,遇此狀況可以套用翻譯。六、小結(jié)“直譯”的具體方法:1.對(duì)譯法2.保留法3.刪削法
4.增補(bǔ)法
5.移位法
6.套用法
請(qǐng)翻譯下面的句子。(張)衡下車,治威歷,……視事三年,上書乞骸骨?!跋萝嚒弊g為“到任”“視事”譯為“任職”或“到任辦公”“乞骸骨”譯為“懇求退休”是指在直譯有困難的地方(有些詞語(yǔ)不好照字面直譯,或直譯以后會(huì)變更原句意義),從著眼于表達(dá)原句的意思動(dòng)身,在忠于原意的前提下,敏捷翻譯原文的詞語(yǔ),敏捷處理原文的句子結(jié)構(gòu)。
七、意譯:應(yīng)留意:運(yùn)用比方、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法時(shí)往往須要意譯。
請(qǐng)翻譯下面的句子。①乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。②一旦山陵崩。
③主子下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
④刎頸之交“邊防”“國(guó)君或王后的去世”
“音樂”“能以生死相托的摯友”在文言文翻譯中,從詞語(yǔ)到句子結(jié)構(gòu),能對(duì)譯的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 3-1-Carboxyvinyloxy-benzoic-acid-生命科學(xué)試劑-MCE-7834
- 二零二五年度船舶入股船舶船員培訓(xùn)合作協(xié)議
- 2025年度時(shí)尚產(chǎn)品銷售總額提成與時(shí)尚趨勢(shì)合作合同
- 2025年度離職員工保密協(xié)議及競(jìng)業(yè)禁止條款合同
- 二零二五年度班組承包市場(chǎng)營(yíng)銷合作協(xié)議
- 2025年度酒店客房裝修風(fēng)格設(shè)計(jì)與施工合同
- 施工現(xiàn)場(chǎng)施工防生物毒素泄漏制度
- 施工日志填寫中的常見錯(cuò)誤及避免方法
- 現(xiàn)代科技下的學(xué)生心理發(fā)展研究
- 學(xué)校如何實(shí)施綠色化教學(xué)與管理
- 《宮頸癌篩查》課件
- 2024年聯(lián)勤保障部隊(duì)第九四〇醫(yī)院社會(huì)招聘考試真題
- 第二章《有理數(shù)的運(yùn)算》單元備課教學(xué)實(shí)錄2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)七年級(jí)上冊(cè)
- DB31-T 596-2021 城市軌道交通合理通風(fēng)技術(shù)管理要求
- 華為智慧園區(qū)解決方案介紹
- 2022年江西省公務(wù)員錄用考試《申論》真題(縣鄉(xiāng)卷)及答案解析
- 【招投標(biāo)管理探究的國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn)綜述2600字】
- 一例蛇串瘡患者個(gè)案護(hù)理課件
- DB63-T 2269-2024 公路建設(shè)項(xiàng)目安全生產(chǎn)費(fèi)用清單計(jì)量規(guī)范
- 低壓電工理論考試題庫(kù)低壓電工考試題
- 國(guó)家電網(wǎng)培訓(xùn)課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論