佛教在中國(guó)發(fā)展情況_第1頁
佛教在中國(guó)發(fā)展情況_第2頁
佛教在中國(guó)發(fā)展情況_第3頁
佛教在中國(guó)發(fā)展情況_第4頁
佛教在中國(guó)發(fā)展情況_第5頁
已閱讀5頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

BuddhisminChina一、IntroductionofBuddhisminChina二、StatusofChineseBuddhism三、MostFamousTemplesandMonasteriesinChina四、TheMostFamousBuddhistGrottoesinChina五、TopBuddhaStatueinChinaContents一、IntroductionofBuddhisminChinaThegreatBuddhahadfoundtheBuddhisminancientIndiain2500

yearsago,ithaddevelopedforhundredsyears.BecauseofaspecialreasonithadcometoChinawhichhasathousandsyear’scivilizationhistoryatthebeginningofthecentury.IthasconnectedwiththeChinesetraditionalculture.IthasalreadycometoChinaformorethan2023years.IthasbecomeourcharacteristicBuddhism–ChinaBuddhism.

中國(guó)佛教包容了三大致系:北傳佛教(大乘佛教)Mahayana南傳佛教(小乘佛教)Hinayana藏傳佛教全方面繼承了印度三個(gè)時(shí)期旳佛教。

ChinaBuddhism

hasbeenformedeightschoolsnow.禪宗三論宗天臺(tái)宗華嚴(yán)宗凈土宗律宗法相宗密宗鼎盛時(shí)期的八個(gè)宗派HowdidBuddhismcometoChina?

BuddhismwasfirstlyintroducedintotheregioninhabitedbytheHanpeoplearoundthe1stcentury.

Itissaidthatintheyear2BC,YiCun,anemissaryofDayuezhiKingdom,wenttoChang'an(today'sXi'anCity)toimpactBuddistsutrastoaChinesesDoctorJingLu.AndthisisthefirstrecordabouttheintroductionofBuddhismintoChina.

ThereisanothersayingthatduringthereignoftheIndianKingAsoka(272-226BC),18IndiansvisitedChina’sXianyangCityduringthereignofEmperorQinShihuang.

Intheyear250BC,KingAsokaconvokedthethirdconferenceand,aftertheconference,DadewassenttospreadBuddhismtoothercountriesincludingChina.二、StatusofChineseBuddhism

ThefeatureofChineseBuddhismliesinthecoexistenceofMahayanaBuddhismandHinayanaBuddhismaswellastheconcomitanceofExotericandEsotericBuddhism.

IndianBuddhistswerethreatenedbythevaluesandsocio-politicalstructuresoftheIndiansocietyTheIndiansocietydominatedbyHinduismandIslam.

Buddhismvanishedbetween9thcenturyand10thcenturyinInd.BuddhismweredevelopedrapidlyinChina

DuringtheWeiandJinDynasties(220-420)theinfluenceofBuddhismspreadwidely.

DuringtheSouthernandNorthernDynasties(420-589)therulingclassesfurtherhelpedthespreadofBuddhismbybuildingtemplesandmonasteries,translatingBuddhistsutrasandconstructinggrottoes,andmanyfamousmonks,scholarsandteachersemerged.

BytheSuiandTang

Dynasties(581-907),Buddhismreacheditsapexofpopularityandsplendors,anddifferentsectsofBuddhismhadbeenformedinChina.佛教在中國(guó)旳傳播

漢語系佛教在中國(guó)旳3個(gè)發(fā)展階段

兩漢之際、魏晉、南北朝時(shí)期為譯傳階段。中國(guó)先后譯出大量旳佛教經(jīng)典,研究佛教旳風(fēng)氣成為一時(shí)之盛

隋唐兩代是中國(guó)佛教旳發(fā)明階段和鼎盛時(shí)期。中國(guó)僧人分別以一定旳印度佛教經(jīng)典為根據(jù),開宗立派,創(chuàng)構(gòu)了自己旳理論體系宋元明清四朝中國(guó)佛教處于融合階段。佛教在這923年間空前廣泛、進(jìn)一步地與中國(guó)旳文化全方面結(jié)合。精英佛教停滯衰退,而大眾佛教取得長(zhǎng)足發(fā)展譯傳階段發(fā)明階段融合階段

Overalongperiod,BuddhismgraduallytookrootinthefeudalsocietyofChina,interminglingwithConfucianandTaoistthought.

IthadastrongpopularappealanditsideasmadeanotableimpactonChinesephilosophy,literatureandart.

三、MostFamousTemplesandMonasteriesinChinaChinesetemplesandmonasteriesarewellkeptculturalartifactsofeverydynasty.

Chinahasinnumerabletemplesandmonasteries,amongwhichthefollowingsgotthegreatestreputation.

WhiteHorseTemple

LocatedeastofLuoyang,WhiteHorseTempleisnestedbetweentheLuoRiverandMangHill.DuringtheEasternHanDynasty,theemperordispatchedseveralmonkstoIndiaforthesakeofobtainingBuddhistscriptures.TheCradleofBuddhisminChinaAhistoricsitewithmorethan1,900

years.Itiswell-preserved.

XiangguoMonastery

XiangguoMonasterywasoriginallybuiltin555ADduringtheNorthernQiDynasty;ithasahistoryofover1,400years.IntheNorthernSongDynasty,themonasterywasenlargedmanytimesandbecamethelargestmonasteryandthenationalBuddhistcenteratthattime.

Atpresent,theexistingstructuresofthemonasteryaretheGrandHall,theOctagonalHall,theeastandwestchambers,andotherbuildingsholdingBuddhistsutras.

ShaolinTemple

Firstbuiltin495A.D.,ShaolinTempleisfamousforChineseKungFuorMartialArts.

FamenTemple

心經(jīng)觀自在菩薩行深般若菠蘿蜜多時(shí)照見五蘊(yùn)皆空度一切苦厄舍利子,色不異空空不異色色即是空,空即是色受想行識(shí),亦復(fù)如是。舍利子,是諸法空相不生不滅,不垢不凈,不增不減是故空中無色無受想行識(shí)無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法無眼界,乃至無意識(shí)界無無明,亦無無明盡乃至無老死亦無老死盡無苦集滅道無智亦無所得以無所得故菩提薩埵依般若菠蘿蜜多故心無掛礙無掛礙故無有恐怖遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想究竟涅盤三世諸佛依般若菠蘿蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若菠蘿蜜多是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒能除一切苦真實(shí)不虛故說般若菠蘿蜜多咒即說咒曰揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶

FamenTempleisfamousfordiscoveryingthefingersbonesofSakyamuni.

8emperorsoftheTangDynastyoncewelcomedthefingerbonesofBuddhatothepalace

Theydonatedalargenumberoftreasurestotheundergroundpalaceofthetemple.

四、TheMostFamousBuddhistGrottoesinChina

These

Buddhistgrottoesareoutdoorartmuseumswithfabulousfrescosandstatues.TheyrepresentanimportantchapterinChinaculturalandreligioushistory.

YungangGrottoes

TheUNESCO’sWorldCulturalHeritageList.

ThebestpreservedsitesinChinawith53cavescontainingover51,000stonecarvingsofBuddhaandBuddhist.

16kmsouthwestofthecityofDatonginShanxiprovince.Mainlyconstructedbetween460-525ADduringtheNorthernWeidynasty.

RepresentexceptionalfeatofBuddhistcaveartinChinainthe5thand6thcentury.

ConstructionoftheYungangGrottoeswasmainlyfinancedbyroyalfamiliesandnoblefamilies,andtheimposingmannerandelaboratecarvingsoftheseBuddhaimagesincorporatetheartisticstylesofChina,India,Persiaandothercountries.點(diǎn)擊添加文字內(nèi)容LongmenGrottoes

TheLongmenGrottoesarelocated12kmsouthofpresentdayLuoyang.

After1,500years,itisstillmagnificent.Itsrichcontentreflectsfromdifferentaspects,thedevelopmentandchangesinancientChina'spolitics,economy,religionandculture.IthascontributedtremendouslytothecreationanddevelopmentofChinesegrottoart.

五、TopBuddhaStatueinChina

ChinaisacountrywithprofoundBuddhismCulture.AtancientChina,peopleofalldifferentsocialrankingsacceptedBuddhism.

LeshanGiantBuddha

ThetalleststoneBuddhastatueintheworld,whichwascarvedoutofacliff.

ThesitewaslistedontheWorldCultural

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論