




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
情報學(xué)“名不副實”的尷尬及其解決之道
1問題提出:情報學(xué)“名不副實”的尷尬本文將起源于圖書情報、科技情報領(lǐng)域的情報學(xué)(InformationScience)稱為普通情報學(xué),將軍事情報學(xué)、國家安全情報學(xué)、公安安情報學(xué)等特殊領(lǐng)域的情報學(xué)(IntelligenceScience)統(tǒng)稱為傳統(tǒng)情報學(xué)。民眾對情報的理解與我國普通情報學(xué)界對情報的界定相去甚遠,提到“情報”或“情報學(xué)”,人們通常會聯(lián)想到間諜、007、FBI、CIA、克格勃、軍統(tǒng)、安全局、機要局、監(jiān)聽、臥底、偵查、軍事情報等事物。約定俗成的“情報”概念深入人心,人們難以理解,也無法從心理上接受普通情報學(xué)對“情報”和“情報學(xué)”的界定,甚至有人將情報學(xué)斥之為“偽情報學(xué)”,認(rèn)為情報學(xué)“名不副實”。這種尷尬,自普通情報學(xué)誕生之日起至今,長達半個多世紀(jì),未有改觀,嚴(yán)重阻礙了情報學(xué)的普及與推廣,人為地在“情報學(xué)”與廣大民眾之間建立了理解鴻溝。正如周智佑先生在上世紀(jì)90年代初在《對“科技情報”正名為“科技信息”的看法》一文中所言,“用‘情報’來表達我們做的科技知識傳遞工作,失之過窄,且使人感覺神秘,對于外事工作、宣傳工作、交流工作等的開展諸多不利。……本來大家都是干的信息傳遞工作,而社會上覺得我們干的卻是什么機密工作,或者只是文獻工作。名實不副,害莫大焉”[1]。學(xué)術(shù)界圍繞“情報”改名以及情報詞義,進行著一輪又一輪的大討論,軍事情報觀、文獻情報觀、科技情報觀(小情報觀)、競爭情報觀、社會情報觀(大情報觀)、產(chǎn)品情報觀、經(jīng)濟情報觀、信息情報觀和知識情報觀等[2]各類情報觀從不同的角度闡釋“情報”。據(jù)統(tǒng)計,僅國內(nèi)情報界提出的“情報”概念就多達129種[3],甚至出現(xiàn)情報不可定義論[4-5]。在情報術(shù)語的實際運用中,“情報”在不同的情景有不同的含義,情報和信息混用現(xiàn)象普遍,不但普通民眾難以區(qū)分各類著作和文章中“情報”的含義與邊界,甚至情報學(xué)圈內(nèi)人士對于如何界定“情報”都模糊不清了?!耙粋€新學(xué)科的建立,總是從一個基元概念開始的。情報是情報學(xué)的最基本、最核心的概念”[6]。因此,業(yè)內(nèi)研究者深感憂慮:“情報概念的這種長期不確定性不能不說是情報學(xué)發(fā)展的一種危機,使得長期以來整個情報學(xué)的發(fā)展飄忽不定,找不到正確的發(fā)展方向”[2]。為何會出現(xiàn)這種尷尬呢?我們又如何認(rèn)識和解決這一困境?本文嘗試從情報詞源及其語義變遷的歷史分析視角回答該問題。2追根溯源:情報詞源及其語義變遷2.1情報詞源與Intelligence情報觀2.1.1情報詞源根據(jù)學(xué)者的考證,漢語“情報”是外來語,源于日本[7]。一說1876年酒井忠恕在翻譯一部法國步兵操典時,就把法語的Rensignement譯成日語的“情報”,從而創(chuàng)造了“情報”一詞[8]。另一觀點認(rèn)為,在日語中第一個使用“情報”的是日本軍醫(yī)、近代著名作家森鷗外,森鷗外1884-1888年在德國留學(xué)期間翻譯了普魯士軍事戰(zhàn)略家馮·克勞塞維茨的名著《戰(zhàn)爭論》,將第六章的“NachrichenimKriege”譯作“戰(zhàn)爭的情報”,從而創(chuàng)造了“情報”一詞[9-10]?!稇?zhàn)爭論》一書明確提出了情報的定義:“情報是指我們對敵人和敵國所了解的全部材料,是我們一切想法和行動的基礎(chǔ)”[11]。在1902年版的《英和軍用詞典》中,“情報”也與intelligence相對應(yīng)[12-13]??梢姡还苁蔷凭宜?,還是森鷗外,抑或是《戰(zhàn)爭論》與《英和軍用詞典》,在使用情報一詞時,都是作為軍事用語來使用的。我們可以這樣認(rèn)為:“情報”一詞最早產(chǎn)生于軍事領(lǐng)域,其原義與英文“intelligence”相對應(yīng)。2.1.2傳統(tǒng)情報觀我國較早出現(xiàn)“情報”術(shù)語的詞典《辭源》(1915年版)將“情報”界定為“軍中集種種報告,并預(yù)見之機兆,定敵情如何,而上報官者”。1936年版的《辭?!穼ⅰ扒閳蟆苯忉尀椤皯?zhàn)時關(guān)于敵情之報告,曰情報”??梢?,我國早期對“情報”的界定非常明確,具有單義性,即軍事情報?!吨袊蟀倏迫珪ぼ娛戮怼穼Α败娛虑閳蟆钡亩x是:“為保障軍事斗爭需要而搜集的敵對國家、集團和戰(zhàn)區(qū)的有關(guān)情況及其研究判斷的成果?!彪S著社會的發(fā)展,“情報”詞義不斷擴展,但其傳統(tǒng)的核心義項未變。例如,1965年修訂版《辭?!穼ⅰ扒閳蟆倍x為“對敵情和其他有關(guān)對敵斗爭情況進行分析研究的成果,是軍事行動的重要依據(jù)?!?979年版的《辭?!逢P(guān)于情報的第一個定義是“以偵察手段或其他方法獲得的關(guān)于敵人軍事、政治、經(jīng)濟等各方面的情況,以及對這些情況進行分析研究的成果,是軍事行動的重要依據(jù)之一?!?990年版的《語言大典》關(guān)于情報的第三個義項是:“已獲得的敵方軍事、政治、經(jīng)濟、科學(xué)技術(shù)、地理等方面的情況。”此外,隨著社會的發(fā)展,“情報”一詞還被廣泛用于軍事以外的對抗與競爭領(lǐng)域,例如,以國家之間的競爭或?qū)篂閮?nèi)容的經(jīng)濟情報、市場情報、科技情報等,以企業(yè)市場競爭為主要內(nèi)容的競爭情報、商業(yè)情報,以執(zhí)法機構(gòu)與違法犯罪分子之間的博弈為內(nèi)容的公安情報、犯罪情報、偵查情報等執(zhí)法情報,均使用“情報”語詞。筆者把上述對情報的看法稱為“傳統(tǒng)情報觀”,傳統(tǒng)情報觀對情報的看法與西方社會的“intelligence”詞義相對應(yīng),故筆者又稱之為“intelligence情報觀”?;谶@種情報觀,我們可將情報活動概括為:各類社會主體在沖突、對抗和競爭博弈活動(包括國家之間、企業(yè)之間、執(zhí)法機構(gòu)與犯罪分子之間、其他各類利益主體之間的沖突、對抗與競爭活動)中為求“知己知彼”,而進行的情報搜集、整理、加工、分析等活動,其目的在于指導(dǎo)戰(zhàn)略決策和戰(zhàn)術(shù)行動。其本質(zhì)特點如下:從空間維度看,情報存在于特定的社會活動中,具有競爭與對抗性。這個“特定的社會活動”是指社會主體(包括國家、企業(yè)、組織、個人等各類利益群體)相互之間的矛盾沖突、軍事對抗、商業(yè)競爭等各種競爭博弈活動,對抗雙方或競爭雙方為了打敗對方或取得競爭優(yōu)勢而廣泛搜集對方有關(guān)的情報,用于輔助決策與指導(dǎo)行動,以贏得優(yōu)勢,獲取勝利。從時間維度看,情報存在于特定的時段,具有時效性。即當(dāng)某一信息被認(rèn)為對贏得戰(zhàn)爭或在對抗與競爭中取得優(yōu)勢地位具有價值時,它才可能成為情報,當(dāng)這一價值消失時,情報也就變成了普通的信息,因此,情報具有明顯的時效性。從主客觀維度看,情報是主觀判斷的結(jié)果,具有智慧、謀略性等特點。表現(xiàn)在:首先,所搜集的信息是否具有情報價值,蘊含著情報人員的價值判斷;其次,大多數(shù)情報來自對大量信息的分析,是情報工作者智慧的結(jié)晶;第三,情報產(chǎn)品主要用于決策,是判斷和決策的依據(jù),具有參謀作用。從共享與傳遞范圍看,情報具有隱匿性、秘密性。為求“知己知彼”,任何競爭主體都會在設(shè)法搜集敵人或?qū)κ智閳蟮耐瑫r,力求保護自身情報不被泄漏,因此,情報是嚴(yán)格保密的,只允許在特定的范圍內(nèi)流轉(zhuǎn)和使用,傳遞到保密范圍之外時將涉及利害關(guān)系。從價值維度看,情報包括通過各種秘密或灰色途徑獲取的高價值情報,還包括通過對公開信息進行分析研判后得到的情報產(chǎn)品,具有很高的附加值。總言之,情報一詞產(chǎn)生于軍事領(lǐng)域,起先被作為軍事術(shù)語使用,并隨著社會發(fā)展而不斷變化擴展,但作為廣泛使用的術(shù)語,其核心義項始終未變:以沖突、對抗、競爭等博弈活動為內(nèi)容,具有機密性、對抗性、競爭性、謀略性以及較強的時效性等特點,通常與間諜、特情、耳目、偵察、線人、臥底以及各類偵察監(jiān)聽技術(shù)等息息相關(guān),作為一種普遍的社會活動,廣泛存在于軍事戰(zhàn)爭、敵我對抗、利益競爭等“博弈場”中,具體表現(xiàn)為各種秘密的或公開的情報搜集與分析活動,其目的在于支持決策或指導(dǎo)行動,以實現(xiàn)目標(biāo),贏得勝利,這才是情報的本來面貌。而且,伴隨著中央情報局、007等相關(guān)的小說、電影、傳奇故事的大量生產(chǎn)和傳播,傳統(tǒng)情報觀深入人心,并逐漸內(nèi)化為約定俗成的共識,為我國大眾所普遍認(rèn)同。倘若“情報學(xué)”無視于此,把intelligence意義上的情報及情報活動排斥于情報學(xué)體系之外,不僅有失科學(xué)與嚴(yán)謹(jǐn),還可能被斥為名不副實的“偽科學(xué)”,失去社會認(rèn)同基礎(chǔ)。因此,筆者提出以下建議:“情報學(xué)”既然以情報命名,就應(yīng)該將傳統(tǒng)情報觀視野中的intelligence研究納入情報學(xué)學(xué)科體系,并作為情報學(xué)的核心內(nèi)容,只有這樣,“情報學(xué)”才“名副其實”,才是廣大民眾所認(rèn)同的關(guān)于“情報”的學(xué)問。2.2“情報”詞義的擴展與Information情報觀既然“情報”有其約定俗成并廣為認(rèn)同的含義,為何我國普通情報學(xué)在界定“情報”的含義時卻偏偏背離傳統(tǒng)情報觀獨自前行呢?筆者試圖從相關(guān)的文獻中找到蛛絲馬跡來回答該問題?!袄^情報一詞作為intelligence的對應(yīng)譯詞出現(xiàn)在現(xiàn)代日語中以后,1921年又作為英語information一詞的譯語,出現(xiàn)在現(xiàn)代日語中?!薄霸谶@以后,情報一詞就作為英語intelligence和information的對應(yīng)譯詞長期存在于現(xiàn)代日語”[9]。而且,在日文的詞匯表中,沒有“信息”這個詞[14]。我國的“情報”一詞源于日本,起先作為軍事概念使用,且廣為接受。但由于社會、歷史原因,在20世紀(jì)50年代,我們的學(xué)術(shù)前輩將英語“Information”譯為“情報”,將關(guān)于信息的搜集、整理、加工、傳遞、服務(wù)等工作稱為“情報工作”。換言之,我國在翻譯西方“information”一詞時,借用了源自日本的“情報”一詞,因此,我國的“情報”一詞又具有了“information”的含義。我國的翻譯者為何會用“情報”來翻譯西方“information”呢?有研究認(rèn)為,“信息”一詞在我國的應(yīng)用始于對“信息論”的翻譯,雖然信息一詞早在我國漢唐時期就出現(xiàn)于少數(shù)詩人之口,但一直未被社會所承認(rèn),早期的《辭源》中一直沒有“信息”條目。因此,筆者揣測,我國翻譯者翻譯information時在找不到合適的譯詞的情況下,選擇了“情報”。沈固朝教授在《兩種情報觀:Information還是Intelligence?》一文中也闡述了類似觀點:“當(dāng)‘情報’作為專職信息處理和服務(wù)機構(gòu)的正式名稱,進入了工作用語、論文術(shù)語和教科書上的定義時,‘信息’一詞還沒有得到大范圍的使用,至少,在盧震京編的《圖書館學(xué)辭典》(1958)中還沒有這個詞條”[15]。除了上述因由外,情報詞義的擴大與我國普通情報學(xué)界息息相關(guān)。20世紀(jì)50年代中期,我國為了適應(yīng)當(dāng)時向科學(xué)進軍的需要,為了解國外的科研成果和科研動態(tài),借鑒蘇聯(lián)的經(jīng)驗逐步組建了一個專門從事國外科技文獻收藏、譯介、研究的系統(tǒng),在給這個系統(tǒng)中的各個機構(gòu)命名時也是模仿蘇聯(lián)的類似做法,并將俄文的‘информация’譯為‘情報’[16],其實質(zhì)相當(dāng)于漢語“信息”。此“情報”與國人心中的彼“情報”相去甚遠,為了解決這個問題,業(yè)內(nèi)學(xué)人采取了重塑“情報”含義的做法,將“情報”一詞解釋為信息或知識,而沒有果斷選擇用“信息”一詞糾正“情報”的誤用,還“情報”原義。盡管我國科技情報界在1992年曾試圖修正這一失誤,將“情報”改為“信息”,然而,出于多種原因,改名未能徹底,情報學(xué)的名稱被沿用至今,最后將錯就錯,導(dǎo)致今天的尷尬局面。情報詞義的擴大在我國的權(quán)威詞典中得到了清晰的反映,在1965年之后的各類權(quán)威字典,“情報”一詞除了傳統(tǒng)的與intelligence對應(yīng)的釋義外,還加入了與information對應(yīng)的釋義。例如:1965年修訂版《辭?!穼ⅰ扒閳蟆倍x為“對敵情和其他有關(guān)對敵斗爭情況進行分析研究的成果,是軍事行動的重要依據(jù)。亦泛指一切最新的情況報道?!?979年版的《辭?!穼⑶閳蠖x修正為“(1)以偵察手段或其他方法獲得的關(guān)于敵人軍事、政治、經(jīng)濟等各方面的情況,以及對這些情況進行分析研究的成果,是軍事行動的重要依據(jù)之一;(2)泛指一切最新的情況通報?!?979年版《現(xiàn)代漢語詞典》認(rèn)為情報是“關(guān)于某種情況的消息和報告,多帶有機密性質(zhì)。”1990年版《語言大典》將情報定義為:“(1)關(guān)于某種情況的消息和報告,多帶有機密性質(zhì);(2)由別人傳達得到的知識、或從調(diào)查、學(xué)習(xí)或教育中得到的知識;(3)已獲得的敵方軍事、政治、經(jīng)濟、科學(xué)技術(shù)、地理等方面的情況?!?989年版《社會科學(xué)大詞典》(中國國際廣播出版社)明確指出,“關(guān)于情報的概念,目前有幾十種看法,尚未取得一致的意見,但從中可以提出某些共同點,即它是傳遞中的、特定用戶所需要的、原先未知的、必要的知識。傳遞性、效用性和知識性是情報的三個基本屬性?!庇捎谏鲜龆喾N原由,我國原本具有單義性的“情報”便有了“information”和“intelligence”雙重含義。情報學(xué)(普通情報學(xué))實質(zhì)是“informationscience”,而不是“intelligencescience”,這是普通情報學(xué)對“情報”的界定與和我國民眾對“情報”的認(rèn)知相去甚遠的根源所在。有研究者將這種借用日語的“情報”翻譯英文的“information”的做法稱為“歷史的誤會”,由于這一“歷史的誤會”沒有及時予以修正,從而有了今天這種“情報觀”的尷尬與混亂局面。就當(dāng)前境況,要還原情報本義,并非易事,情報一詞的信息或知識釋義,已被普通情報學(xué)界廣泛認(rèn)同,并進入國家權(quán)威字典,成為一種權(quán)威的規(guī)范性解釋。因此,筆者以為,協(xié)調(diào)情報認(rèn)知與理解鴻溝可行的解決辦法是整合intelligence研究與information研究,以信息研究(information)為基礎(chǔ),以情報(intelligence)研究為重心重構(gòu)情報學(xué)(info-telligencescience)體系,“info-telligencescience”源自霍忠文的觀點。3危害分析:問題解決的迫切性3.1術(shù)語規(guī)范問題與邏輯問題邏輯學(xué)認(rèn)為,同一理論體系中的任何科學(xué)術(shù)語都不具多義性;實踐經(jīng)驗也告訴我們,一門科學(xué)的術(shù)語,一旦出現(xiàn)多義現(xiàn)象,就必然導(dǎo)致各種邏輯問題,而反過來否定這門科學(xué)本身的科學(xué)性[17]。根據(jù)術(shù)語規(guī)范化要求,“同一名稱、術(shù)語應(yīng)該始終用來表達同一概念,同一概念應(yīng)該始終采用同一名詞、術(shù)語來表達”[18]。我國將英文“information”翻譯成“情報”,把“informationscience”翻譯成情報科學(xué),同時把西方以intelligence為研究對象的學(xué)科intelligencescience也被翻譯成情報科學(xué),這就產(chǎn)生了“一個學(xué)科名稱代表兩個不同的學(xué)科”的邏輯與術(shù)語不規(guī)范問題。而且,如此使用“情報”一詞,還會鬧很多笑話,例如,情報學(xué)中的兩條經(jīng)典命題,一曰“自從有了人類,就有了情報,有了情報交流活動”;二曰“在古代,情報首先產(chǎn)生于軍事領(lǐng)域”。根據(jù)這兩個命題,人們可以說:因為情報源于戰(zhàn)爭,而且有了人類就有了情報,所以有了人類就應(yīng)該有戰(zhàn)爭了[17]。3.2認(rèn)識鴻溝與交流障礙問題從語言學(xué)的角度看,語言是符號系統(tǒng),所謂符號,就是指代某種事物的標(biāo)記、記號,它是由一個社會的全體成員共同約定用來表示某種意義的標(biāo)記和記號[19]。語言符號的符號形式與語義內(nèi)容沒有必然的聯(lián)系,它們的結(jié)合完全是由社會約定俗成的,具有任意性。但符號的任意性特點是就語言起源時的情況來說的,當(dāng)符號的音、形、義關(guān)系一經(jīng)社會約定而進入交際之后,它對人們就有強制性,個人是不能隨意更改的。如果不經(jīng)過重新約定而擅自更改,會使符號失效[20]。對于“情報”一詞,便是如此,世人已經(jīng)對“情報”有了約定俗成的解釋,只要大家認(rèn)可,無所謂好壞,因而也就沒有隨意變更的必要,更不能依某個人、某個組織或某個群體的意愿而改之。而我國普通情報學(xué)界卻無視于這一普遍規(guī)律,難以舍棄“情報”二字,為了解決情報學(xué)“名不副實”,區(qū)分情報與信息、情報(科)學(xué)和信息(科)學(xué),對“情報”詞義不斷進行演繹和重塑,試圖改變民眾對“情報”的理解,建立新的“情報”概念。然而,約定俗成的傳統(tǒng)情報觀根深蒂固,這種重塑情報概念的做法不但沒有改變傳統(tǒng)情報觀在國民腦海中的統(tǒng)治地位,還衍生大量有關(guān)“情報”的定義,引起概念混亂,在民眾與情報學(xué)之間人為地筑起理解鴻溝,嚴(yán)重阻礙了情報學(xué)的普及和推廣,動搖情報學(xué)的社會認(rèn)同基礎(chǔ),而且讓informationscience披上“情報學(xué)”之名,在對外交流中被誤解為“諜報”,影響對外交流,以至于有人大聲疾呼:“情報學(xué)要反思,就要從糾正這類名詞、術(shù)語、名稱及其概念等基礎(chǔ)理論開始,否則,‘情報學(xué)’作為一門科學(xué)是無希望的”[21]。3.3情報學(xué)科體系的構(gòu)建與發(fā)展問題我國當(dāng)前的情報學(xué)實質(zhì)是informationscience,換言之,它更接近于信息科學(xué)。而傳統(tǒng)意義上的情報學(xué),如軍事情報學(xué)、偵查情報學(xué)、犯罪情報學(xué)、國家安全情報學(xué)等均被排斥于“情報學(xué)”學(xué)科體系之外,支離破碎地分布于軍事科學(xué)、公安學(xué)科、國家安全等領(lǐng)域,無法找到統(tǒng)一的學(xué)科歸屬,未能建立統(tǒng)一的情報學(xué)科體系。普通情報學(xué)占據(jù)“情報”之名,卻排斥“情報”之實,一方面將信息與信息活動作為學(xué)科內(nèi)核,卻又不愿以信息學(xué)、信息科學(xué)、信息管理學(xué)或信息資源管理等為學(xué)科名;另一方面,intelligence意義的情報現(xiàn)象與情報活動雖源遠流長且廣泛存在,但卻找不到統(tǒng)一的學(xué)科歸屬。以至于今,真正意義上的統(tǒng)一的情報(intelligence)學(xué)未能出現(xiàn)。4解決之道4.1歷史分析回顧我國的情報學(xué)研究史,我們發(fā)現(xiàn),為了解決情報學(xué)“名不副實”的尷尬,我國普通情報學(xué)界做了多種嘗試和努力。(1)改名。將“情報”改為“信息”。20世紀(jì)80年代,我國普通情報學(xué)界為界定我國語境下“情報”的內(nèi)涵與外延,澄清情報與信息的關(guān)系、情報學(xué)與信息學(xué)以及信息管理學(xué)的關(guān)系,開展了一輪又一輪的大討論。最后,“情報”改為“信息”的觀點被有關(guān)部門認(rèn)同并采用,并于90年代初掀起“情報”改“信息”的浪潮。然而,此次改名未達成一致,爭議頗大,有學(xué)者稱之為“我國科技情報界歷史上最大的學(xué)案”[22]。而且,本次變革很不徹底,本科層次的情報專業(yè)被并入“信息管理與信息系統(tǒng)”,但碩士、博士層次的學(xué)科名稱保留了情報學(xué);大多數(shù)情報信息類期刊名稱如《情報學(xué)報》、《情報理論與實踐》、《情報科學(xué)》、《圖書情報工作》、《情報資料工作》等依舊保留“情報”字眼;科技情報類機構(gòu)也只是部分更名,如上海市科技情報研究所、山東科技情報研究所等依然保留“情報”不變。不僅如此,還有些機構(gòu)采用“情報信息”、“資訊”、“信息咨詢”來替代情報,機構(gòu)命名、專業(yè)著作、期刊論文、媒體報道,對“情報”與“信息”的使用均莫衷一是,處于混亂狀態(tài),情報學(xué)名稱與基本概念之爭成百家爭鳴之勢,“情報學(xué)”學(xué)科“名不副實”的問題不但沒有得到解決,而且問題變得更加復(fù)雜。(2)重建。延伸與擴展“情報”內(nèi)涵與外延,建立新的“情報”概念。近半個世紀(jì)以來,在界定情報含義、情報與信息的關(guān)系、情報學(xué)與信息學(xué)以及信息管理學(xué)的關(guān)系的學(xué)術(shù)大討論中,情報學(xué)界不斷擴展和演繹情報的含義,試圖通過延伸、擴展和重新定義“情報”來協(xié)調(diào)各方立場與觀點。最具有代表性的是以“大情報觀”整合各類觀點,以求達成共識。1987年盧泰宏等人首次提出大情報觀念并界定為“從科技情報延拓到各類社會需求的情報,從單一領(lǐng)域的情報系統(tǒng)演變?yōu)榫C合的社會情報系統(tǒng)”[23]。堅持大情報觀,就是“堅持科技情報系統(tǒng)的開放性,堅持科技情報與社會信息、經(jīng)濟信息、軍事信息、文化信息相結(jié)合”[24],大情報觀“要求情報服務(wù)工作適應(yīng)社會發(fā)展的需要,突破早期科技情報的局限,與社會、經(jīng)濟、管理等情報信息密切結(jié)合,面向經(jīng)濟、面向市場、改善服務(wù)方式和管理,增強服務(wù)功能,以滿足社會日益增長的情報需求”[25]。大情報觀的提出,對于情報學(xué)跳出科技情報的框框面向社會各個領(lǐng)域開展情報研究與服務(wù),起了巨大的推動作用。然而,“大情報觀”也未獲得公認(rèn)。有研究者認(rèn)為“大情報觀所認(rèn)識的情報是一個內(nèi)容龐雜、范圍廣泛、界限不清的混合體”[26],“大情報觀實質(zhì)上是指無所不包的信息領(lǐng)域”,“情報工作實踐漫無邊際地延伸到社會各個角落”,“大情報觀在相當(dāng)程度上淡化了情報與信息的區(qū)別,混淆了情報與信息的疆界,抹平了情報學(xué)的特色,背離了時代的潮流,從而導(dǎo)致情報學(xué)有可能喪失獨立學(xué)科地位的危險”[27]。“大情報觀不僅無助于解決情報學(xué)面臨的困境,而且會加速情報學(xué)的邊緣化。信息技術(shù)的大發(fā)展和全球信息化的浪潮已經(jīng)沖擊了情報學(xué)傳統(tǒng)的研究方向。情報學(xué)開始偏離以研究科學(xué)知識為主的航線,進入更廣闊的研究空間——信息領(lǐng)域。其研究重點則逐漸轉(zhuǎn)向社會信息交流和自動化信息系統(tǒng)的開發(fā)與利用。這種走粗放式無節(jié)制地擴大外延的路子,使情報學(xué)幾乎涉及所有的信息領(lǐng)域,結(jié)果反而使情報學(xué)空有其名而無其實,被稱為‘游離的學(xué)科和學(xué)科的游離’”[15]??梢?,這種試圖通過擴展和延伸“情報”含義與“情報學(xué)”的研究內(nèi)容來解決情報學(xué)困境的做法,盡管在一定程度上推動了我國情報學(xué)的發(fā)展,但并沒有獲得成功。(3)融合。在區(qū)分intelligence與information的基礎(chǔ)上,主張在普通情報學(xué)和情報工作中引入intelligence。包昌火研究員撰文指出:“盡管多年來我們一直把信息工作稱為情報工作,但我們對Intelligence的研究卻明顯地遜于對Information的研究”,“綜觀我國情報學(xué)的研究,從Intelligence角度看,它至少存在著3大缺陷,前兩大缺陷是沒有把與漢語(‘情報’兩字相對應(yīng)的Intelligence作為構(gòu)成情報學(xué)大廈的重要基石;沒有把具有明顯Intelligence功能、一直作為我國科技信息機構(gòu)主要工作之一的情報研究工作放在重要的地位。”并滿懷期望地認(rèn)為“隨著國內(nèi)外對Intelligence、IntelligenceScience概念與活動的深入研究和競爭情報的出現(xiàn)與發(fā)展,將會推動情報學(xué)理論框架的重構(gòu)和完善,……使情報學(xué)研究出現(xiàn)柳暗花明又一村的新局面”[28]。盧宏與汪社教撰文指出,“從應(yīng)用的角度來看,情報學(xué)可分為科技情報學(xué)、圖書文獻情報學(xué)、軍事情報學(xué)、商業(yè)情報學(xué)、政治情報學(xué)、經(jīng)濟情報學(xué),等等。”并進一步將國外intelligence服務(wù)實踐分為“與國家競爭和安全相關(guān)的情報活動”、“與企業(yè)競爭和經(jīng)濟發(fā)展相關(guān)的情報活動”,指出“當(dāng)代情報研究除了軍事、政治領(lǐng)域外,范圍已擴展到經(jīng)濟安全、文化安全、生態(tài)環(huán)境、健康狀態(tài)以及對有組織的犯罪的打擊反恐、販毒等新領(lǐng)域。為解決全球面臨的新的政治、經(jīng)濟、文化等問題,必須加強情報研究”[29]。霍忠文研究員撰文指出:“作為指導(dǎo)我們這個行當(dāng)?shù)膶W(xué)科,既要以Information現(xiàn)象為研究對象,又要以Intelligence現(xiàn)象為研究對象,既要研究Information過程,又要研究Intelligence過程,既要指導(dǎo)Information性的工作,又要指導(dǎo)Intelligence性的工作”。在此基礎(chǔ)上他提出,學(xué)科名稱可稱作“InfotelligenceScience”[30]。沈固朝教授對該問題作了精彩的論述,他從情報的英文術(shù)語以及美國的情報體系談起,指出“英美表達情報的術(shù)語是Intelligence而不是Information”,“從政府管理部門,到軍事、國防、安全、經(jīng)濟、科技、政治、文化教育等,既需要信息工作,也需要情報工作,然而兩者不是等同的”,“長期以來我們在‘情報學(xué)’名義下所進行的研究和教學(xué),其對象有相當(dāng)大的一部分內(nèi)容不屬于情報學(xué),而屬于信息科學(xué)(InformationScience)”,“情報活動一開始就與人類的競爭及其相應(yīng)的決策行為結(jié)下不解之緣,只不過它已從最初的軍事需要演化成服務(wù)于政治、科技、經(jīng)濟等領(lǐng)域的需要。但是內(nèi)涵和外延的擴展并沒有絲毫模糊‘知己知彼,百戰(zhàn)不殆’這一古訓(xùn)所揭示的情報活動的本質(zhì),這應(yīng)是情報學(xué)最富生命力的部分和和第一推動要素。”在此基礎(chǔ)上,沈固朝教授明確提出要“在情報學(xué)和情報工作中引入Intelligence,……兩條腿走路,以Intelligence為重心”的觀點,同時進一步指出,“在情報學(xué)中引入Intelligence的概念,并不是要排斥對信息的研究。信息是情報產(chǎn)生的基礎(chǔ),情報則是信息分析、綜合、內(nèi)容重組、推斷或預(yù)測的結(jié)果”[15]。2006年,李國秋申請的國家社科基金項目“在整合Intelligence和Information研究基礎(chǔ)上實現(xiàn)情報學(xué)的可持續(xù)發(fā)展”獲得立項。4.2本文觀點根據(jù)前文的論述,筆者認(rèn)為:(1)“情報”改“信息”是一種“快刀斬亂麻”的做法,正如研究者認(rèn)為:“我國現(xiàn)行情報科學(xué)包含兩層含義:一個是‘真’情報科學(xué)(即傳統(tǒng)意義上的情報科學(xué));另一個則是‘假”情報科學(xué)(即信息科學(xué))。目前我們面臨的最大任務(wù)就是將‘真’情報科學(xué)‘返璞歸真’,同時還‘假”情報科學(xué)似‘信息科學(xué)’的面目”[31]。很可惜,此種觀點并未獲得支持,情報學(xué)界沒有選擇這條路。(2)延伸與擴展“情報”內(nèi)涵與外延,重建“情報”概念的做法,輕視了“約定俗成”的力量。大眾對“情報”的理解即傳統(tǒng)情報觀根深蒂固,情報學(xué)理論界試圖通過重新定義“情報”,重塑“情報”認(rèn)知,事實證明,難以如愿。不僅如此,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廣播電視設(shè)備用網(wǎng)絡(luò)通信模塊考核試卷
- 城市垃圾填埋場規(guī)劃考核試卷
- 文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的資本運作與市場發(fā)展動態(tài)考核試卷
- 意外傷害保險在旅游業(yè)的風(fēng)險管理考核試卷
- 乳飲料的無乳糖配方設(shè)計與市場潛力考核試卷
- 文具企業(yè)產(chǎn)品線規(guī)劃考核試卷
- 葡萄加工售賣合同范本
- 旅游門票售賣合同范本
- 土建付款合同范本
- 第四季度營銷工作重點計劃及時間表安排方案
- 2025年幼兒園膳食工作計劃
- 《基于二維激光SLAM的AGV導(dǎo)航系統(tǒng)設(shè)計》
- 藥劑學(xué)第9版課件:第一章-緒論
- 《下載-綜合布線》課件
- 電化學(xué)儲能系統(tǒng)測試操作方法
- (高清版)DB43∕T 1588.28-2019 小吃湘菜 第28部分:武岡空餅
- 第六單元 共同面對的全球性問題 知識清單
- 老年病科重點??平ㄔO(shè)
- 工程投標(biāo)文件范本完整版
- 小學(xué)二年級開學(xué)家長會課件2024-2025學(xué)年
- 語文跨學(xué)科合作:語文與數(shù)學(xué)的融合
評論
0/150
提交評論