漁父詞原文翻譯及賞析(5篇)_第1頁(yè)
漁父詞原文翻譯及賞析(5篇)_第2頁(yè)
漁父詞原文翻譯及賞析(5篇)_第3頁(yè)
漁父詞原文翻譯及賞析(5篇)_第4頁(yè)
漁父詞原文翻譯及賞析(5篇)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

千里之行,始于足下讓知識(shí)帶有溫度。第第2頁(yè)/共2頁(yè)精品文檔推薦漁父詞原文翻譯及賞析(5篇)漁父詞原文翻譯及賞析(5篇)

漁父詞原文翻譯及賞析1

原文:

千丈懸崖削翠,一川落日镕金。白鷗來(lái)往本無(wú)心。選甚風(fēng)波一任。

別浦魚肥堪膾,前村酒美重斟。千年往事已沈沈。閑管興亡則甚。

譯文

陡峭的'綠崖有千丈余高,落日照在江面上泛著金光。白鷗翔游是它的天性,既然風(fēng)波無(wú)法預(yù)料又何必管它?

魚肥美新奇,正是吃魚的好季節(jié),前村好酒值得喝干了再斟。前事已隨時(shí)間深埋,興盛或是衰敗又有何關(guān)系?

賞析:

淳熙五年(1178),辛棄疾由臨安赴湖北任轉(zhuǎn)運(yùn)副使,舟行江上,過(guò)采石磯時(shí)創(chuàng)作了這首詞。

漁父詞原文翻譯及賞析2

渺渺煙波一葉舟,西風(fēng)落木五湖秋。

盟鷗鷺,傲王侯,管甚鱸魚不上鉤。

譯文及解釋

譯文

一只小船行在浩渺的煙波上,西風(fēng)吹葉落,太湖上一片秋意。

我和鷗鷺結(jié)盟,傲視王侯,管他什么鱸魚能不能上鉤。

解釋

漁父詞:詞牌名,是“漁歌子”的別名。

仲姬:妻子管道升的字。其人書畫皆長(zhǎng),詩(shī)詞亦精,與衛(wèi)夫人并稱“書壇兩夫人”。

五湖:說(shuō)法不一,有指江蘇太湖;有指太湖及其四周四湖;有泛指各處湖泊,如言“五湖四海”。

盟鷗鷺:與沙鷗白鷺結(jié)盟,示意歸隱山水田園。

王侯:指權(quán)貴。侯,侯爵,古代五等高級(jí)爵位的其次等。

鱸魚:體扁平,嘴大,鱗細(xì),背灰綠色,腹面白色,肉味鮮美,是一種珍貴的魚。

創(chuàng)作背景

這兩首詞是元皇慶二年(1313年)十二月,趙孟頫和其夫人的四首《題漁父圖》所作。

賞析

趙孟頫夫人管道升的那首詞“人生貴極是王侯”不失為真情之作,但從詩(shī)首先應(yīng)當(dāng)具有形象性的特質(zhì)的角度而言,她的詞未免有直露的、理念化的毛病。相比之下,還是她丈夫的詩(shī)高出一籌。趙詞一開(kāi)頭就把我們帶入一個(gè)煙波浩淼的開(kāi)闊境界,在水天相接的渺渺煙波間,一葉扁舟正在若隱若現(xiàn)地出沒(méi)。趙孟頫是元代雄稱一世的大畫家,他“詩(shī)格清逸,詞亦有風(fēng)致”,他詞中所描寫的也正是用文字代替線條,勾畫出一幅能使人如親臨其境的“畫境”。詩(shī)人從空間的角度描寫了漁父縱一葉之扁舟,凌萬(wàn)頃之煙波的開(kāi)闊自由的形象之后,接著便點(diǎn)明其活動(dòng)的時(shí)間和周遭的氛圍:西風(fēng)陣陣吹來(lái),片片落葉飄飄而下,五湖煙水覆蓋著一派蕭蕭秋色?!冻o·九歌》中有“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”之句。唐人賈島亦有“秋風(fēng)吹渭水,落葉滿長(zhǎng)安”之吟。趙孟頫融匯了前人絕唱的精髓,質(zhì)樸而自然地制造出這樣一個(gè)爽朗、清峻卻不蕭條、冷落的獨(dú)特意境。

詩(shī)人對(duì)漁父生活境界的`謳歌乃是自身抱負(fù)與盼望的一種寄予,詩(shī)人筆下的漁父,實(shí)質(zhì)上是心中自己的化身。與鷗鷺為伴為友,笑做王侯權(quán)貴,這并不是生活中漁父的實(shí)際思想狀況,而是詩(shī)人自己心情的對(duì)象化?!懊塌t鷺”,詩(shī)人盼望與鷗鷺為盟。陸龜蒙詩(shī)云:“除卻伴談秋水外,野鷗何處更忘機(jī)”,陳與義詩(shī)云:“知公已忘機(jī),鷗鷺宛停時(shí)。”趙孟頫這首詞中,“盟鷗鷺”三字涵蓋了上述豐富的意蘊(yùn),暗喻自己因無(wú)追名逐利的機(jī)巧之心方可與鷗鷺“為盟”。最終一句含義也頗深邃。據(jù)說(shuō)西晉時(shí)吳人張翰在洛陽(yáng)做官,見(jiàn)秋風(fēng)起而聯(lián)想到家鄉(xiāng)的純羹、鱸魚膾,感慨道:“人生貴得適志耳,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎?”遂棄官而歸。張翰較之一班功名利祿之徒,其風(fēng)范情操已可謂高矣,而趙孟頫連鱸魚(象征一切身外之物)也無(wú)所求,不管其是否上鉤,好像比張翰還高出一籌。不過(guò)趙于宋末以蔭補(bǔ)官,入元又仕為翰林學(xué)士,史家歷來(lái)認(rèn)為他節(jié)操不高,并未超脫名利富貴,詩(shī)人這樣寫至少是反映了他思想與行為的沖突或理性與感情的沖突吧。

漁父詞原文翻譯及賞析3

漁父詞二首·其二

儂往東吳震澤州,煙波日日釣魚舟。

山似翠,酒如油,醉眼看山百自由。

翻譯

我住在太湖邊上,在煙波里每天劃船釣魚。

青山像翠玉,美酒濃如油,喝醉了就看著山特別自由。

解釋

儂:吳語(yǔ)經(jīng)典特征字,此處指我。

東吳:泛指今太湖流域一帶。

震澤:即今太湖的別稱。

創(chuàng)作背景

這兩首詞是元皇慶二年(1313年)十二月,趙孟頫和其夫人的四首《題漁父圖》所作。

賞析

這首與上一首一樣,表達(dá)了詞人情愿作浩淼煙波中的釣徒,自由拘束,無(wú)拘無(wú)束的心情。趙孟頫家在太湖,這正是范蠡放舟之所在,渺渺煙波的湖面上,每天駕著漁船來(lái)往,閑來(lái)看山,興至飲酒。山很翠,酒尤美,醉臥舟中,眼望群山,愈發(fā)覺(jué)得古人范蠡的選擇沒(méi)錯(cuò),逍遙拘束的`江湖生活才是志向所在。這首詞清淡美麗,仿佛見(jiàn)青山、淡水、扁舟、醉叟,詩(shī)情畫意洋溢其間。詩(shī)中對(duì)山水的描繪是客觀風(fēng)景的真實(shí)反映,透露出的寵愛(ài)與憧憬之情,表達(dá)了渴望遠(yuǎn)離布滿危機(jī)的官場(chǎng)世界,以求得心靈的平和與安靜的愿望。全詞最終歸結(jié)為“自由”二字,而這正是詞人最深切、最熱鬧的憧憬。

漁父詞原文翻譯及賞析4

原文:

儂住東吳震澤州。

煙波日日釣魚舟。

山似翠,酒如油。

醉眼看山百自

譯文

我住在太湖邊上,在煙波里每天劃船釣魚。

青山像翠玉,美酒濃如油,喝醉了就看著山特別自由。

解釋

儂(nóng):吳語(yǔ)經(jīng)典特征字,此處指我。東吳:泛指今太湖流域一帶。震澤:即今太湖的別稱。

賞析:

這兩首詞是元皇慶二年(1313年)十二月,趙孟頫和其夫人的四首《題漁父圖》所作。

這首與上一首一樣,表達(dá)了詞人情愿作浩淼煙波中的釣徒,自由拘束,無(wú)拘無(wú)束的心情。趙孟頫家在太湖,這正是范蠡放舟之所在,渺渺煙波的湖面上,每天駕著漁船來(lái)往,閑來(lái)看山,興至飲酒。山很翠,酒尤美,醉臥舟中,眼望群山,愈發(fā)覺(jué)得古人范蠡的選擇沒(méi)錯(cuò),逍遙拘束的江湖生活才是志向所在。這首詞清淡美麗,仿佛見(jiàn)青山、淡水、扁舟、醉叟,詩(shī)情畫意洋溢其間。詩(shī)中對(duì)山水的描繪是客觀風(fēng)景的'真實(shí)反映,透露出的寵愛(ài)與憧憬之情,表達(dá)了渴望遠(yuǎn)離布滿危機(jī)的官場(chǎng)世界,以求得心靈的平和與安靜的愿望。全詞最終歸結(jié)為“自由”二字,而這正是詞人最深切、最熱鬧的憧憬。

漁父詞原文翻譯及賞析5

原文:

渺渺煙波一葉舟。

西風(fēng)落木五湖秋。

盟鷗鷺,傲王侯。

管甚鱸魚不上

譯文

一只小船行在浩渺的煙波上,西風(fēng)吹葉落,太鱸上一片秋意。

我和鷗鷺結(jié)盟,傲視王侯,管他什么鱸魚能不能上鉤。

解釋

漁父詞:詞牌名,是“漁歌子”的別名。

仲姬:妻子管道升的字。其人書畫皆長(zhǎng),詩(shī)詞亦精,與衛(wèi)夫人并鱗“書壇兩夫人”。

五鱸:說(shuō)法不一,有指江蘇太鱸;有指太鱸及其四周四鱸;有泛指各處鱸泊,如言“五鱸四海”。

盟鷗鷺:與沙鷗白鷺結(jié)盟,示意歸隱山水田園。

王侯:指權(quán)貴。侯,侯爵,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論