版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
現(xiàn)金流量表中英文對照
一、經(jīng)營活動產(chǎn)生的現(xiàn)金流量
1.CashFlowfromOperatingActivities
銷售商品、提供勞務(wù)收到的現(xiàn)金
Cashfromsellingcommoditiesorofferinglabor
收到的稅費返還
Refundoftaxandfeereceived
收到的其它與經(jīng)營活動有關(guān)的現(xiàn)金
Othercashreceivedrelatedtooperatingactivities
現(xiàn)金流入小計
CashInflowSubtotal
購買商品、接受勞務(wù)支付的現(xiàn)金
Cashpaidforcommoditiesorlabor
支付給職工以及為職工支付的現(xiàn)金
Cashpaidtoandforemployees
支付的各項稅費
Taxesandfeespaid
支付的其它與經(jīng)營活動有關(guān)的現(xiàn)金
Othercashpaidrelatedtooperatingactivities
現(xiàn)金流出小計
CashOutflowSubtotal
經(jīng)營活動產(chǎn)生的現(xiàn)金流量凈額
CashflowgeneratedfromoperatingactivitiesNetAmount
二、投資活動產(chǎn)生的現(xiàn)金流量
2.CashFlowfromInvestingActivities
收回投資所收到的現(xiàn)金
Cashfrominvestment
withdrawal
取得投資收益所收到的現(xiàn)金
Cashfrominvestmentincome
處置固定資產(chǎn)、無形資產(chǎn)和其他長期資產(chǎn)所收回的現(xiàn)金凈額
Netcash
fromdisposingfixedassets,intangibleassetsandotherlong-termass
收到的其它與投資活動有關(guān)的現(xiàn)金
Othercashreceivedrelatedtoinvestingactivities
現(xiàn)金流入小計
CashInflowSubtotal
購建固定資產(chǎn)、無形資產(chǎn)和其他長期資產(chǎn)所支付的現(xiàn)金
Cashpaidforbuyingfixedassets,intangibleassetsandotherlong-terminvestm
投資所支付的現(xiàn)金
Cashpaidforinvestment
支付的其他與投資活動有關(guān)的現(xiàn)金
Othercashpaidrelatedtoinvestingactivities
現(xiàn)金流出小計
CashOutflowSubtotal
投資活動產(chǎn)生的現(xiàn)金流量凈額
CashflowgeneratedfrominvestingactivitiesNetAmount
三、籌資活動產(chǎn)生的現(xiàn)金流量
3.CashFlowfromFinancingActivities
吸收投資所收到的現(xiàn)金
Cashreceivedfromacceptinginvestment
借款所收到的現(xiàn)金
Borrowings
收到的其它與籌資活動有關(guān)的現(xiàn)金
Othercashreceivedrelatedtofinancingactivities
現(xiàn)金流入小計
CashInflowSubtotal
償還債務(wù)所支付的現(xiàn)金
Cashpaidfordebt
分配股利、利潤或償付利息所支付的現(xiàn)金
Cashpaidfordividend,profitorinterest
支付的其它與籌資活動有關(guān)的現(xiàn)金
Othercashpaidrelatedtofinancingactivities
現(xiàn)金流出小計
CashOutflowSubtotal
籌資活動產(chǎn)生的現(xiàn)金流量凈額
CashflowfromfinancingactivitiesNetAmount
四、匯率變動對現(xiàn)金的影響
4.ForeignCurrencyTranslationGains(Losses)
五、現(xiàn)金及現(xiàn)金等價物凈增加額
5.NetIncreaseOfCashandCashEquivalents
補充資料:
SupplementarySchedule:
現(xiàn)金流量附表項目
IndirectMethod
1、將凈利潤調(diào)節(jié)為經(jīng)營活動現(xiàn)金流量
1.Convertnetprofittocashflowfromoperatingactivities
凈利潤
Netprofit
計提的資產(chǎn)減值準備
Provisionforassetlosses
固定資產(chǎn)折舊
Depreciationforfixedassets
無形資產(chǎn)攤銷
Amortizationofintangibleassets
長期待攤費用攤銷
Amortizationoflong-termdeferredexpenses
待攤費用減少
Decreaseofdeferredexpenses
預(yù)提費用增加
Increaseofaccruedexpenses
處理固定資產(chǎn)、無形資產(chǎn)和其他長期資產(chǎn)的損失
lossofdisposingfixedassets,intangibleassetsandotherlong-termassets
固定資產(chǎn)報廢損失
Scraplossoffixedassets
財務(wù)費用
Financialexpenses
投資損失
Investmentlosses
遞延稅款貸項
Deferredtaxliabilities
存貨的減少
Decreaseofinventory
經(jīng)營性應(yīng)收項目的減少
Decreaseofoperationreceivables
經(jīng)營性應(yīng)付項目的增加
Increaseofoperationpayables
其他
Others
經(jīng)營活動產(chǎn)生的現(xiàn)金流量凈額
Netcashfromoperatingactivities
2、不涉及現(xiàn)金收支的投資和籌資活動
2.Investingandfinancingactivitiesnotinvolvedincash
債務(wù)轉(zhuǎn)為資本
Debtconvertedtocapital
一年內(nèi)到期的可轉(zhuǎn)換公司債券
Convertiblebondmaturitywithinoneyear
融資租入固定資產(chǎn)
Leaseholdimprovements
3、現(xiàn)金及現(xiàn)金等價物凈增加情況
3.Netincreaseofcashandcashequivalents
現(xiàn)金的期末余額
Cashendingbal.
減:現(xiàn)金的期初余額
Less:cashbeginningbal.
加:現(xiàn)金等價物的期末余額
Plus:cashequivalents'endingbal.
減:現(xiàn)金等價物的期初余額
Less:cashequivalents'beginningbal.
現(xiàn)金及現(xiàn)金等價物的凈增加額
Netincreaseofcashandcashequivalents完整英文版資產(chǎn)負債表、利潤表及現(xiàn)金流量表資產(chǎn)負債表BalanceSheet項目
ITEM
貨幣資金
Cash
短期投資
Shortterminvestments
應(yīng)收票據(jù)
Notesreceivable
應(yīng)收股利
Dividendreceivable
應(yīng)收利息
Interestreceivable
應(yīng)收帳款
Accountsreceivable
其他應(yīng)收款Otherreceivables
預(yù)付帳款A(yù)ccountsprepaid
期貨保證金Futureguarantee
應(yīng)收補貼款A(yù)llowancereceivable
應(yīng)收出口退稅Exportdrawbackreceivable
存貨
Inventories
其中:原材料Including:Rawmaterials
產(chǎn)成品(庫存商品)Finishedgoods
待攤費用
Prepaidanddeferredexpenses
待處理流動資產(chǎn)凈損失
UnsettledG/Loncurrentassets
一年內(nèi)到期的長期債權(quán)投資Long-termdebentureinvestmentfallingdueinayaear
其他流動資產(chǎn)
Othercurrentassets
流動資產(chǎn)合計
Totalcurrentassets
長期投資:Long-terminvestment:
其中:長期股權(quán)投資Includinglongtermequityinvestment
長期債權(quán)投資Longtermsecuritiesinvestment
*合并價差I(lǐng)ncorporatingpricedifference
長期投資合計
Totallong-terminvestment
固定資產(chǎn)原價Fixedassets-cost
減:累計折舊Less:AccumulatedDpreciation
固定資產(chǎn)凈值Fixedassets-netvalue
減:固定資產(chǎn)減值準備
Less:Impairmentoffixedassets
固定資產(chǎn)凈額
Netvalueoffixedassets
固定資產(chǎn)清理
Disposaloffixedassets
工程物資
Projectmaterial
在建工程
ConstructioninProgress
待處理固定資產(chǎn)凈損失
UnsettledG/Lonfixedassets
固定資產(chǎn)合計Totaltangibleassets
無形資產(chǎn)
Intangibleassets
其中:土地使用權(quán)
Includinganduserights
遞延資產(chǎn)(長期待攤費用)Deferredassets
其中:固定資產(chǎn)修理
Including:Fixedassetsrepair
固定資產(chǎn)改良支出Improvementexpenditureoffixedassets
其他長期資產(chǎn)Otherlongtermassets
其中:特準儲備物資
Amongit:Speciallyapprovedreservingmaterials
無形及其他資產(chǎn)合計
Totalintangibleassetsandotherassets
遞延稅款借項Deferredassetsdebits
資產(chǎn)總計
TotalAssets資產(chǎn)負債表(續(xù)表)BalanceSheet項目
ITEM
短期借款
Short-termloans
應(yīng)付票款
Notespayable
應(yīng)付帳款
Accountspayab1e
預(yù)收帳款
Advancesfromcustomers
應(yīng)付工資
Accruedpayro1l
應(yīng)付福利費Welfarepayable
應(yīng)付利潤(股利)
Profitspayab1e
應(yīng)交稅金
Taxespayable
其他應(yīng)交款Otherpayabletogovernment
其他應(yīng)付款Othercreditors
預(yù)提費用
Provisionforexpenses
預(yù)計負債
Accruedliabilities
一年內(nèi)到期的長期負債
Longtermliabilitiesduewithinoneyear
其他流動負債
Othercurrentliabilities
流動負債合計Totalcurrentliabilities
長期借款
Long-termloanspayable
應(yīng)付債券
Bondspayable
長期應(yīng)付款long-termaccountspayable
專項應(yīng)付款Specialaccountspayable
其他長期負債
Otherlong-termliabilities
其中:特準儲備資金Including:Specialreservefund
長期負債合計
Totallongtermliabilities
遞延稅款貸項
Deferredtaxationcredit
負債合計
Totalliabilities
*少數(shù)股東權(quán)益
Minorityinterests
實收資本(股本)
SubscribedCapital
國家資本
Nationalcapital
集體資本
Collectivecapital
法人資本
Legalperson"scapital
其中:國有法人資本
Including:State-ownedlegalperson"scapital
集體法人資本
Collectivelegalperson"scapital
個人資本
Personalcapital
外商資本
Foreignbusinessmen"scapital
資本公積
Capitalsurplus
盈余公積
surplusreserve
其中:法定盈余公積
Including:statutorysurplusreserve
公益金
publicwelfarefund
補充流動資本
Supplermentarycurrentcapital
*未確認的投資損失(以“-”號填列)
Unaffirmedinvestmentloss
未分配利潤Retainedearnings
外幣報表折算差額ConverteddifferenceinForeignCurrencyStatements
所有者權(quán)益合計
Totalshareholder"sequity
負債及所有者權(quán)益總計
TotalLiabilities&Equity利潤表INCOMESTATEMENT項目ITEMS
產(chǎn)品銷售收入Salesofproducts
其中:出口產(chǎn)品銷
售收入Including:Exportsales
減:銷售折扣與折讓Less:Salesdiscountandallowances
產(chǎn)品銷售凈額Netsalesofproducts
減:產(chǎn)品銷售稅金Less:Salestax
產(chǎn)品銷售成本Costofsales
其中:出口產(chǎn)品銷售成本Including:Costofexportsales
產(chǎn)品銷售毛利Grossprofitonsales
減:銷售費用Less:Sellingexpenses
管理費用Generalandadministrativeexpenses
財務(wù)費用Financialexpenses
其中:利息支出(減利息收入)Including:Interestexpenses(minusinterestihcome)
匯兌損失(減匯兌收益)Exchangelosses(minusexchangegains)
產(chǎn)品銷售利潤Profitonsales
加:其他業(yè)務(wù)利潤Add:profitfromotheroperations
營業(yè)利潤Operatingprofit
加:投資收益Add:Incomeoninvestment
加:營業(yè)外收入Add:Non-operatingincome
減:營業(yè)外支出Less:Non-operatingexpenses
加:以前年度損益調(diào)整Add:adjustmentoflossandgainforpreviousyears
利潤總額Totalprofit
減:所得稅Less:Incometax
凈利潤Netprofit現(xiàn)金流量表CashFlowsStatement
Preparedby:Period:Unit:
Items
1.CashFlowsfromOperatingActivities:
01)Cashreceivedfromsalesofgoodsorrenderingofservices
02)Rentalreceived
Valueaddedtaxonsalesreceivedandrefundsofvalue
03)addedtaxpaid
04)Refundofothertaxesandlevyotherthanvalueaddedtax
07)Othercashreceivedrelatingtooperatingactivities
08)Sub-totalofcashinflows
09)Cashpaidforgoodsandservices
10)Cashpaidforoperatingleases
11)Cashpaidtoandonbehalfofemployees
12)Valueaddedtaxonpurchasespaid
13)Incometaxpaid
14)Taxespaidotherthanvalueaddedtaxandincometax
17)Othercashpaidrelatingtooperatingactivities
18)Sub-totalofcashoutflows
19)Netcashflowsfromoperatingactivities
2.CashFlowsfromInvestingActivities:
20)Cashreceivedfromreturnofinvestments
21)Cashreceivedfromdistributionofdividendsorprofits
22)Cashreceivedfrombondinterestincome
Netcashreceivedfromdisposaloffixedassets,intangible
23)assetsandotherlong-termassets
26)Othercashreceivedrelatingtoinvestingactivities
27)Sub-totalofcashinflows
Cashpaidtoacquirefixedassets,intangibleassets
28)andotherlong-termassets
29)Cashpaidtoacquireequityinvestments
30)Cashpaidtoacquiredebtinvestments
33)Othercashpaidrelatingtoinvestingactivities
34)Sub-totalofcashoutflows
35)Netcashflowsfrominvestingactivities
3.CashFlowsfromFinancingActivities:
36)Proceedsfromissuingshares
37)Proceedsfromissuingbonds
38)Proceedsfromborrowings
41)Otherproceedsrelatingtofinancingactivities
42)Sub-totalofcashinflows
43)Cashrepaymentsofamountsborrowed
44)Cashpaymentsofexpensesonanyfinancingactivities
45)Cashpaymentsfordistributionofdividendsorprofits
46)Cashpaymentsofinterestexpenses
47)Cashpaymentsforfinanceleases
48)Cashpaymentsforreductionofregisteredcapital
51)Othercashpaymentsrelatingtofinancingactivities
52)Sub-totalofcashoutflows
53)Netcashflowsfromfinancingactivities
4.EffectofForeignExchangeRateChangesonCash
5.NetIncreaseinCashandCashEquivalentsSupplementalInformation1.InvestingandFinancingActivitiesthatdonotInvolvein
CashReceiptsandPayments
56)Repaymentofdebtsbythetransferoffixedassets
57)Repaymentofdebtsbythetransferofinvestments
58)Investmentsintheformoffixedassets
59)Repaymentsofdebtsbythetransferofinvestories
2.ReconciliationofNetProfittoCashFlowsfromOperating
Activities
62)Netprofit
63)Addprovisionforbaddebtorbaddebtwrittenoff
64)Depreciationoffixedassets
65)Amortizationofintangibleassets
Lossesondisposaloffixedassets,intangibleassets
66)andotherlong-termassets(ordeduct:gains)
67)Lossesonscrappingoffixedassets
68)Financialexpenses
69)Lossesarisingfrominvestments(ordeduct:gains)
70)Deferedtaxcredit(ordeduct:debit)
71)Decreaseininventories(ordeduct:increase)
72)Decreaseinoperatingreceivables(ordeduct:increase)
73)Increaseinoperatingpayables(ordeduct:decrease)
74)Netpaymentonvalueaddedtax(ordeduct:netreceipts
75)Netcashflowsfromoperatingactivities
3.NetIncreaseinCashandCashEquivalents
76)cashattheendoftheperiod
77)Less:cashatthebeginningoftheperiod
78)Plus:cashequivalentsattheendoftheperiod
79)Less:cashequivalentsatthebeginningoftheperiod
80)Netincreaseincashandcashequivalents國際土木建筑工程承包合同鑒于……雙方達成協(xié)議如下:第一章定義與解釋第一條定義本合同(按下文所定義的)中的下列詞和用語,除文中另有要求者外,應(yīng)具有本條所賦予的含義:1.1雇主是指本合同所指明的當事人以及取得此當事人資格的合法繼承人,但除非承包商同意,不包括此當事人的任何受讓人,本合同中的雇主為……(填入名稱)。1.2承包商是指其投標書已為雇主接受的當事人以及取得此當事人資格的合法繼承人,但除非雇主同意,不指此當事人的任何受讓人。本合同中的承包商為……(填入名稱)。1.3分包商是指本合同中指定作為分包工程某一部分的分包商的任何當事人,或由工程師同意已將工程的某一部分分包給他的任何當事人以及取得該當事人資格的合法繼承人,但不指此當事人的任何受讓人。1.4工程師是指雇主為本合同目的而指定作為工程師,或由雇主隨時指派并書面通知承包人要為本合同目的替代上述指定的工程師以工程師身份行事的工程師。本合同中的工程師是指…(填入名稱)。1.5工程師代表是指由工程師根據(jù)本合同隨時指定的人員。1.6合同是指合同條款及其附件,包括說明書、圖紙、規(guī)范、工程量表、投標書、中標函、合同協(xié)議書,以及其它明確列入中標函或合同協(xié)議書(如已完成)中的此類進一步的文件。1.7規(guī)范是指合同中包括的工程規(guī)范,以及根據(jù)第95條規(guī)定的或由承包商提出并經(jīng)工程師批準的對規(guī)范的任何修改或增補。1.8圖紙是指工程師根據(jù)合同規(guī)定向承包商提供的所有圖紙、計算書和類似性質(zhì)的技術(shù)資料,以及由承包商提供并經(jīng)工程師批準的所有圖紙、計算書、樣品、圖樣、模型、操作和維修手冊以及類似性質(zhì)的其它技術(shù)資料。1.9工程量表是指構(gòu)成投標書一部分的已標價的以及完成的工程量表。1.10投標書是指承包商根據(jù)合同的各項規(guī)定,為工程的實施、完成和任何缺陷的修補,向雇主提出并為中標函接受的報價書。1.11中標函是指雇主對投標書的正式書面接受。1.12合同協(xié)議書是指本合同第26條所述的合同協(xié)議書。1.13投標書附件是指附于本合同之后并包括在投標書格式內(nèi)的附件。1.14開工日期是指承包商接到工程師根據(jù)本合同發(fā)出開工通知書的日期。1.15竣工時間是指合同規(guī)定從工程開工日期算起到工程或其任何部分或區(qū)段施工結(jié)束并且通過竣工檢驗的時間。1.16竣工檢驗指合同規(guī)定的或由工程師與承包商另行商定的檢驗,這些檢驗是由承包商在雇主對工程或其任何部分區(qū)段接收之前進行的。1.17移交證書是指依據(jù)第93條頒發(fā)的證書。1.18合同價格是指中標函中寫明的按照合同規(guī)定,為了工程的實施、完成及其任何缺陷的修補應(yīng)付給承包商的金額。1.19保留金是指雇主根據(jù)第92.2(a)規(guī)定留存的所有金額的總和。1.20工程是指永久工程和臨時工程或視情況為二者之一。1.21永久工程是指根據(jù)合同將實施建造的永久工程包括工程設(shè)備。1.22臨時工程是指在工程實施、完成和修補其任何缺陷時需要或有關(guān)的所有各種臨時工程,但承包人的設(shè)備除外。1.23工程設(shè)備是指預(yù)定構(gòu)成或構(gòu)成永久工程一部分的機械、儀器以及類似設(shè)備。1.24承包商的設(shè)備是指在工程實施、完成及其缺陷修補過程中所需要的全部裝置和任何性質(zhì)的物品,但不包括預(yù)定構(gòu)成或構(gòu)成永久工程一部分的設(shè)備、材料或其它物品。1.25區(qū)段是指在合同中具體指定作為一個區(qū)段的工程的一部分。1.26現(xiàn)場是指由雇主提供的用于進行工程施工的場所以及在合同中可能明確指定為現(xiàn)場組成部分的任何其它場所。1.27費用是指在現(xiàn)場之內(nèi)或之外已正當發(fā)生或?qū)⒁l(fā)生的全部費用,包括管理費和應(yīng)合理分攤的其它費用,但不包括任何利潤補貼。1.28日是指歷法日。1.29外幣是指工程所在國之外的任一國家的貨幣。1.30書面函件是指任何手寫、打字或印刷的通訊,包括電傳、電報、傳真和電子郵件。第二條解釋2.1凡指當事人或當事人各方的詞應(yīng)包括公司和企業(yè)以及任何具有法定資格的組織。第三條單數(shù)和復(fù)數(shù)3.1僅表明單數(shù)形式的詞也包括復(fù)數(shù)含義,視合同上下文需要而定,反之亦然。第四條通知、同意、批準、證明和決定4.1在合同條款中,無論何處述及由任何人發(fā)出或頒發(fā)任何通知、同意、批準、證明或決定,除另有說明者外,均指書面的通知、同意、批準、證明或決定,而通知、證明或決定字樣均應(yīng)據(jù)此解釋。對于任何此類同意、批準、證明或決定都不應(yīng)被無故扣壓或拖延。PrefaceWHEREAS…………WHEREAS…………NOWTHEREFORETHISCONTRACTWITNESSETHthatitisherebyagreedbyandbetweenthepartiesheretoasfollows:Chapter1DefinitionsandInterpretationArticle1DefinitionsIntheContract(ashereinafterdefined)thefollowingwordsandexpressionsshallhavethemeaningsherebyassignedtothem,exceptwherethecontextotherwiserequires:1.1"mployer"meansthepersonnamedassuchinthiscontractandthelegalsuccessorsintitletosuchperson,butnot(exceptwiththeconsentoftheContractor)anyassigneeofsuchperson.1.2"Contractor"meansthepersonwhosetenderhasbeenacceptedbytheEmployerandthelegalsuccessorsintitletosuchpersonbutnot(exceptwiththeconsentoftheEmployer)anyassigneeofsuchperson.1.3"Subcontractor"meansanypersonnamedintheContractasaSubcontractorforapartoftheWorksoranypersontowhomapartoftheWorkshasbeensubcontractedwiththeconsentoftheEngineerandthelegalsuccessorsintitletosuchperson,butnotanyassigneeofanysuchperson.1.4"Engineer"meansthepersonappointedbytheEmployertoactasEngineerforthepurposesoftheContractandnamedassuchinthisContract.1.5"Engineer"RepresentativemeansapersonappointedfromtimetotimebytheEngineerunderClause9.2.1.6"Contract"meansthisContract,theSpecification,theDrawings,theBillofQuantities,theTender,theLetterofAcceptance,theContractAgreement(ifcompleted)andsuchfurtherdocumentsasmaybeexpresslyincorporatedintheLetterofAcceptanceortheContractAgreement(ifcompleted).1.7"Specification"meansthespecificationoftheWorksincludedintheContractandmodificationthereoforadditiontheretomadeunderClause95orsubmittedbytheContractorandapprovedbytheEngineer.1.8"Drawings"meansalldrawings,calculationsandtechnicalinformationofalikenatureprovidedbytheEngineertotheContractorundertheContractandalldrawings,calculations,samples,patterns,models,operationandmaintenancemanualsandothertechnicalinformationofalikenaturesubmittedbytheContractorandapprovedbytheEngineer.1.9"BillofQuantities"meansthepricedandcompletedbillofquantitiesformingoftheTender.1.10"Tender"meanstheContractor''spricedoffertotheEmployfortheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofanydefectsthereininaccordancewiththeprovisionsoftheContract,asacceptedbytheLetterofAcceptance.1.11"LetterofAcceptanc"meanstheformalacceptancebytheEmployeroftheTender.1.12"ContractAgreement"meansthecontractagreement(ifany)referredtoinClause26.1.13"AppendixtoTender"meansthecontractagreement(ifany)referredtoinClause16.1.14"CommencementDate"meansthedateuponwhichtheContractorreceivestheincludingplantinnoticetocommenceissuedbytheEngineerpursuanttoClause74.1.15"TimeforCompletion"meansthetimeforcompletingtheexecutionofandpassingtheTestsonCompletionoftheWorksoranySectionorpartthereofasstatedintheContractcalculatedfromtheCommencementDate.1.16"TestsonCompletion"meansthetestsspecifiedintheContractorotherwiseagreedbytheEngineerandtheContractorwhicharetobemadebytheContractorbeforetheWorksoranySectionorpartthereofaretakenoverbytheEmployer.1.17"Taking-OverCertificate"meansacertificateissuedpursuanttoClause81.1.18"ContractPrice"meansthesumstatedintheLetterofAcceptanceaspayabletotheContractorfortheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofanydefectsthereinaccordancewiththeprovisionsoftheContract.1.19"RetentionMoney"meanstheaggregateofallmommiesretainedbytheEmployerpursuanttoClause92.2(a).1.20"Works"meansthePermanentWorksandtheTemporaryWorksoreitherofthemasappropriate.1.21"PermanentWorks"meansthepermanentworkstotheexecutedconcludingplantinaccordancewiththecontract.1.22"Temporaryworks"meansalltemporaryworksofeverykind(otherthanContractor''sEquipment)requiredinorabouttheexecutionandcompletionoftheWorksandremedyingofanydefectstherein.1.23"Plant"meansmachinery,apparatusandthelikeintendedtoformorformingpartofthePermanentWorks.1.24"ContractorEquipment"meansallappliancesandthingsofwhatsoevernature(otherthanTemporaryWorks)requiredfortheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofanydefectstherein,butdosenotincludePlant,materialsorotherthingsintendedtoformorformingpartofthePermanentWorks.1.25"Section"meansapartoftheWorksspecificallyidentifiedintheContractasaSection.1.26"Site"meanstheplacesprovidedbytheEmployerwheretheWorksaretobeexecutedandanyotherplacesasmaybespecificallydesignatedintheContractasformingpartoftheSite.1.27"Cost"meansallexpenditureproperlyincurredortobeincurred,whetheronoroffthesite,includingoverheadandotherchargesproperlyallocabletheretobutdosenotincludeanyallowanceforprofit.1.28"Day"meanscalendarday.1.29"Foreign"CurrencymeansacurrencyofacountryotherthanthatinwhichtheWorksaretobelocated.1.30"Writing"meansanyhand-written,type-written,orprintedcommunication,includingtelex,cableandfacsimiletransmission.Article2Interpretation2.1Wordsimportingpersonsorpartiesshallincludefirmsandcorporationsandanyorganizationhavinglegalcapacity.Article3Singularandplural3.1Wordsimportingthesingularonlyalsoincludethepluralandviceversawherethecontextrequires.Article4Notices,Consents,Approvals,CertificatesandDeterminations4.1WhereverintheContractprovisionismadeforthegivingorissueofanynotice,consent,approval,certificateordeterminationbyanyperson,unlessotherwisespecifiedsuchnotice,consent,approval,certificateordeterminationshallbeinwritingandtheorks"notify""certify"or"determine"shallbeconstruedaccordingly.Anysuchconsent,approval,certificateordeterminationshallnotunreasonablybewithheldordelayed.第二章合同的內(nèi)容和范圍第五條一般規(guī)定5.1在合同的內(nèi)容和范圍詳細規(guī)定在本合同的附件當中,包括本工程的施工、建成和維護,除本合同另有規(guī)定者外,還包括提供經(jīng)本合同指定或從本合同中合理地推知需要提供的為本工程的施工、建成和維護所需的一切勞力、材料、施工設(shè)備、臨時性工程和不論臨時性或永久性的各物。第六條承包商的工作范圍……第七條雇主的工作范圍……第三章工程師及工程師代表第八條工程師的職責和權(quán)力8.1工程師應(yīng)履行合同規(guī)定的職責。8.2工程師可能使合同中規(guī)定的或者合同中必然隱含的權(quán)利,但是,如果根據(jù)雇主任命工程師的條件,要求工程師在行使上述權(quán)力之前,應(yīng)得到雇主的具體批準,則此類要求的細節(jié)在本合同予以表明。否則,即應(yīng)視為工程師在行使此類權(quán)力時均已事先經(jīng)雇主批準。除在合同中明確規(guī)定外,工程師無權(quán)解釋合同規(guī)定的承包商的任何義務(wù)。第九條工程師代表9.1工程師代表應(yīng)由工程師任命并對工程師負責,應(yīng)該履行和行使由工程師根據(jù)第9.2、9.3款可能授予他的職責和權(quán)力。9.2工程師可以將賦予他自己的職責和權(quán)力委托給工程師代表并可隨時撤回此類委托。任何此類委托或撤回均應(yīng)采取書面形式,并且在其副本送達雇主或承包商之后,始得發(fā)生效力。9.3由工程師代表按工程師的委托向承包商發(fā)出的任何信函均與工程師發(fā)出的信函具有同等效力。但:(a)因為工程師代表的失誤,未曾對任何工作、材料或工程設(shè)備發(fā)出否定意見,不應(yīng)影響工程師對該工作、材料或工程設(shè)備提出否定意見,并發(fā)出進行改正的指示的權(quán)力;(b)若承包商對工程師代表的任何函件有任何質(zhì)疑,他可將該問題提交給工程師,工程師應(yīng)對此信函的內(nèi)容進行確認,否定或更改。9.4工程師或工程師代表可任命任意數(shù)量的人員協(xié)助工程師代表履行合同規(guī)定的職責,工程師或工程師代表應(yīng)將此類人員姓名、職責和權(quán)力范圍通知承包商。上述助理無權(quán)對承包商發(fā)任何指示,除非此類指示又對他們行使助理的職責和確保他們根據(jù)合同規(guī)定對材料、工程設(shè)備或工藝質(zhì)量進行驗收是必不可少的,任何助理為此目的發(fā)出的任何指示均應(yīng)視為工程師代表發(fā)出的指示。第十條書面指示10.1工程師應(yīng)以書面形式發(fā)出指示,若工程師認為由于某種原因有必要以口頭形式發(fā)出任何此類指示,承包商應(yīng)遵守該指示。工程師可在該指示執(zhí)行之前或之后,用書面形式對其口頭指示加以確認,在這種情況下應(yīng)認為此類指示是符合本款規(guī)定的。若承包商在七天內(nèi)以書面形式加以否認,則此項指示應(yīng)視為是工程師的指示。本條規(guī)定應(yīng)同樣適用于工程師代表和任何根據(jù)合同任命的工程師的或工程師代表的助理發(fā)出的指示。第十一條工程師應(yīng)行為公正11.1凡按照合同規(guī)定要求工程師自行:(a)表明他的決定、意見或同意,或(b)表示他的滿意或批準,或(c)確定價值,或(d)采取可能影響雇主或承包商的權(quán)利和義務(wù)的行動時,他應(yīng)在合同條款規(guī)定內(nèi),并兼顧所有條件的情況下,做出公正的處理。任何此類決定、意見、贊同,表示滿意或批準、確定的價值或采取的行動,均可按合同規(guī)定予以公開、復(fù)查或修正。Chapter2ContentandScopeofContractArticle5GeneralProvision5.1ContentandscopeofthisContractshallbestipulatedintheAppendixincludingconstructionerectionandmaintenance.UnlessotherwiseprovidedintheContract,itincludesprovidinglabours,materials,equipmentsfortheconstruction,erectionandmaintenace.Article6ScopeoftheContractorWorkArticle7ScopeoftheEmployer''sWorkChapter3EngineerandEngineer''sRepresentativeArticle8Engineer''sDutiesandAuthority8.1TheEngineershallcarryoutthedutiesspecifiedintheContract.8.2TheEngineermayexercisetheauthorityspecifiedinornecessarilytobeimpliedfromtheContract.Provided,however,thatiftheEngineerisrequired,underthetermsofhisappointmentbytheEmployer,toobtainthespecificapprovaloftheEmployerbeforeexercisinganysuchauthority,particularsofsuchrequirementsshallbesetoutintheContract,providedfurtherthatanyrequisiteapprovalshallbedeemedtohavebeengivenbytheEmployerforanysuchauthorityexercisedbytheEngineer.8.3ExceptasexpresslystatedintheContract,theEngineershallhavenoauthoritytorelievetheContractorofanyofhisobligationsundertheContract.Article9Engineer''sRepresentative9.1TheEngineer''sRepresentativeshallbeappointedbyandberesponsibletotheEngineerandshallcarryoutsuchdutiesandexercisesuchauthorityasmaybedelegatedtohimbytheEngineerunderClause9.2and9.3.9.2TheEngineermayfromtimetotimedelegatetotheEngineer''sRepresentativeanyofthedutiesandauthoritiesvestedintheEngineerandhemayatanytimerevokesuchdelegation.AnysuchdelegationorrevocationshallbeinwritingandshallnottakeeffectuntilacopythereofhasbeendeliveredtotheEmployerandtheContractor.9.3AnycommunicationgivenbytheEngineer''sRepresentativetotheContractorinaccordancewithsuchdelegationshallhavethesameeffectasthoughithadbeengivenbytheEngineer,Providedthat:(a)anyfailureoftheEngineer''sRepresentativetodisapproveanywork,materialsorPlantshallnotprejudicetheauthorityoftheEngineertodisapprovesuchwork,materialsorPlantandtogiveinstructionsfortherectificationthereof;(b)iftheContractorquestionsanycommunicationoftheEngineer''sRepresentativehemayreferthemattertotheEngineerwhoshallconform,reverseorvarythecontentsofsuchcommunication.9.4TheEngineerortheEngineer''sRepresentativemayappointanynumberofpersonstoassisttheEngineer''sRepresentativeinthecarryingoutofhisdutiesunderClause9.1.HisshallnotifytotheContractorthenames,dutiesandscopeofauthorityofsuchpersons.SuchassistantsshallhavenotauthoritytoissueanyinstructionstotheContractorsaveinsofarassuchinstructionsmaybenecessarytoenablethemtocarryouttheirdutiesandtosecuretheiracceptanceofmaterials,PlantorworkmanshipasbeinginaccordancewiththeContract,andanyinstructionsgivenbyanyofthemforthosepurposesshallbedeemedtohavebeengivenbytheEngineer''sRepresentative.Article10InstructionsinWriting10.1InstructionsgivenbytheEngineershallbeinwriting,providedthatifforanyreasontheEngineerconsideritnecessarytogiveanysuchinstructionorally,theContractorshallcomplywithsuchinstruction.ConfirmationinwritingofsuchoralinstructiongivenbytheEngineer,whetherbeforeorafterthecarryingoutoftheinstruction,shallbedeemedtobeaninstructionwithinthemeaningofthisSub-Clause.ProvidedfurtherthatiftheContractor,within7days,confirmsinwritingtotheEngineeranyoralinstructionoftheEngineerandsuchconfirmationisnotcontradictedinwritingwithin7daysbytheEngineer,ifshallbedeemedtobeaninstructionoftheEngineer.TheprovisionsofthisSub-clauseshallequallyapplytoinstructionsgivenbytheEngineer''sRepresentativeandanyassistantsoftheEngineerortheEnginee''sRepresentativeappointedpursuanttoClause9.4.Article11EngineertoActImpartially11.1Wherever,undertheContract,theEngineerisrequiredtoexercisehisdiscretionby:(a)givinghisdecision,opinionorconsent,or(b)expressinghissatisfactionorapproval,or(c)determiningvalue,or(d)otherwisetakingactionwhichmayaffecttherightsandobligationsoftheEmployerortheContractorshallexercisesuchdiscretionimpartiallywithinthetermsoftheContractandhavingregardtoallthecircumstances.Anysuchdecision,opinion,consent,expressionofsatisfaction,orapproval,determinationof
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 插圖在小學課本的互動教學作用
- 個性化彩繪協(xié)議規(guī)范文檔2024年版
- 教育機構(gòu)客戶服務(wù)流程的個性化改造
- 數(shù)字化時代的學習心理變革
- 二零二五年度鏟車租賃與道路施工許可證合同3篇
- 教育視域下的學生心理健康挑戰(zhàn)與對策分析
- 網(wǎng)絡(luò)安全教育構(gòu)建孩子信息安全防線
- 漯河2024年河南漯河市立醫(yī)院(漯河市骨科醫(yī)院漯河醫(yī)專二附院)招聘高層次人才筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 漯河2024年河南漯河市中醫(yī)院招聘高層次人才5人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 湖北2025年湖北武漢理工大學專職輔導(dǎo)員招聘筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 人口老齡化背景下居民養(yǎng)老金融資產(chǎn)配置影響因素研究
- 人教版初中英語單詞大全七八九年級(帶音標) mp3聽力音頻下載
- 2024項目部安全管理人員安全培訓考試題及參考答案(模擬題)
- 《習近平法治思想概論(第二版)》 課件 2. 第二章 習近平法治思想的理論意義
- 2025年中國文玩電商行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀調(diào)查、競爭格局分析及未來前景預(yù)測報告
- 2024文旅古街元旦沉浸式體驗國風游園會(古巷十二時辰主題)活動方案活動-46正式版
- 英語-2025廣西柳州高三二模試卷和答案
- 電工中級工練習題庫(含參考答案)
- 學校幫扶工作計劃
- 2019年重慶市中考物理試卷(a卷)及答案
- 旅游感知形象研究綜述 論文
評論
0/150
提交評論