翻譯第四課課件_第1頁
翻譯第四課課件_第2頁
翻譯第四課課件_第3頁
翻譯第四課課件_第4頁
翻譯第四課課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

句式轉(zhuǎn)換一、提煉主語(主動句)主語可分為主體主語、屬體主語、性狀主語、行為主語四大類。主體A與屬體B是相對而言的,具有從屬關(guān)系,可以組成A的B這中基本的語詞結(jié)構(gòu),如我的手,他的個子,書的封面等等。主體主語和屬體主語都可以稱為典型名詞,即表現(xiàn)生物體或物體本身的名詞。性狀主語主要是形容詞轉(zhuǎn)化而成的名詞作主語,還包括時間名詞以及地點名詞所作主語。行為主語即動作名詞作主語。漢語中主體主語是最慣用的主語,其次是屬體主語,英語則四類主語平分秋色。(一)主體主語轉(zhuǎn)屬體主語有些英語中作主語的主體主語在翻譯成漢語時無法直接與謂語在語義上加以銜接,需要替換成更直接可以與謂語語義對應(yīng)的屬體主語。1.語義引申(從原主語中直接引申出屬體主語)Shewasaswhiteassnow,aspinkasapple-blossom,andherhairshonelikesunbeams.她的皮膚像雪一樣白,泛出蘋果花似的粉紅色,她的頭發(fā)像陽光似的閃閃發(fā)亮。(一)主體主語轉(zhuǎn)屬體主語2.結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換(從句子其他成分中選取更合適的屬體主語)However,sincehehadnosensationinhishandsheoftenscaldedthemwhentryingtotreathimself.但是他的雙手失去了知覺,用濕布熱敷時常把雙手燙傷。(一)主體主語轉(zhuǎn)屬體主語3.修辭格轉(zhuǎn)換(如將借代向非借代推移)AllCaliforniaquickenswithproduce,andthefruitgrowsheavy,andlimbsbendgraduallyunderthefruitsothatlittlecrutchesmustbeplacedunderthemtosupporttheweight.全加利福尼亞的水果(莊稼)都在迅速成長起來,果實長得沉甸甸的,把樹枝都快要壓彎了,底下必須支起小小的撐桿才行。(三)性狀主語轉(zhuǎn)主體主語1.品質(zhì)主語轉(zhuǎn)主體主語(品質(zhì)主語即形容詞轉(zhuǎn)換而成的名詞表示性質(zhì)或狀態(tài))Lonelinessheldthegreatmassesofimmigrantstogether,andpovertykeptthemdown.這些移民由于舉目無親所以聚居一處,又由于貧窮而難以得到發(fā)展。Hersteadysenseandsweetnessoftemperexactlyadaptedherforattendingtothemineveryway----teachingthem,playingwiththem,andlovingthem.她舉止穩(wěn)重、性情柔和,無論是教孩子讀書還是跟他們游戲以及照顧他們,都非常合適。(三)性狀主語轉(zhuǎn)主體主語2.時間名詞主語轉(zhuǎn)主體主語(或?qū)袤w主語)The19thcenturysawexperimentstomakeconcretestrongerbyreinforcingitwithironbars.十九世紀,人們曾做了一些用鋼筋加固混凝土的試驗。ThemorrowproducednoabatementofMrsBennet’sillhumourorillhealth.班納特太太直到第二天還是同樣不高興,身體也沒有復原。(四)主體主語轉(zhuǎn)性狀主語1.主體主語轉(zhuǎn)品質(zhì)主語(由原主體主語結(jié)合謂語語義引申而成,可以使?jié)h語譯文表達更細膩而準確)Shewassomodest,soexpressive,shehadlookedsosoftinherthinwhitegownthathefelthehadactedstupidly.她的態(tài)度那樣幽靜嫻雅,神氣那樣脈脈含情,她穿著薄薄的長衫,那樣輕柔溫軟,因此,他覺得,他剛才的所作所為真太愚蠢了。Waterwillconductheatabout240timesbetterthanstillair.水的導熱能力為不流動空氣的240倍。(五)行為主語轉(zhuǎn)主體主語1.英語句子中有大量的行為主語句譯成漢語時往往轉(zhuǎn)為主體主語句。Hisonlyreliefcameformapplyinghot-waterpackstohistorturedeyes.只有用濕布熱敷眼睛,他才覺得好一些。Myretortwas,“Youcan’tbuyacarwithit.”我以埋怨的口吻反駁說:“你可不能用那個買汽車?!盩hepresenceofLaoMamadehimevenhappier.老馬也來了,他感到分外高興。(六)復雜句子中提煉主體主語當主語調(diào)整為主體主語時整個句子的敘述順序要作相應(yīng)的調(diào)整,另外整句往往變成散句,要適當做出補譯。1.屬體主語轉(zhuǎn)主體主語

AdiscreettelegramsenttoHindenburg’ssonbroughtthepromptreplythatMajorGeneralOskarVonHindenburgwouldbeinWiesbadenthenextdaytodiscusswhateverprivatebusinesswasreferredtointhetelegram.辛登堡的兒子是位少將,他接到措辭謹慎的電報之后,立即答復將于次日在威斯巴頓討論電報里提起的私事。(六)復雜句子中提煉主體主語2.形式主語轉(zhuǎn)主體主語Itwouldincreasethecareandtendernessofmotherstowardtheirchildren,whentheyweresureofasettlementforlifetothepoorbabies,providedinso

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論