許地山《落花生》翻譯賞析(張培基-譯)_第1頁(yè)
許地山《落花生》翻譯賞析(張培基-譯)_第2頁(yè)
許地山《落花生》翻譯賞析(張培基-譯)_第3頁(yè)
許地山《落花生》翻譯賞析(張培基-譯)_第4頁(yè)
許地山《落花生》翻譯賞析(張培基-譯)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

許地山《落花生》翻譯賞析(張培基譯)原文:落花生許地山

我們屋后有半畝隙地。母親說:“讓它荒蕪著怪可惜,既然稱們那么愛吃花生,就辟來做花生園罷?!蔽覀儙祖⒌芎蛶讉€(gè)小丫頭都很喜歡——買種的買種,動(dòng)土的動(dòng)土,灌園的灌園;過不了幾個(gè)月,居然收獲了!

媽媽說:“今晚我們可以做一個(gè)收獲節(jié),也請(qǐng)你們爹爹來嘗嘗我們的新花生,如何?”我們都答應(yīng)了。母親把花生做成好幾樣食品,還吩咐這節(jié)期要在園里的茅亭舉行。

那晚上的天色不大好,可是爹爹也到來,實(shí)在很難得!爹爹說:“你們愛吃花生么?”

我們都爭(zhēng)著答應(yīng):“愛!”

“誰能把花生的好處說出來?”。

姊姊說:“花生的氣味很美?!?/p>

哥哥說:“花生可以制油?!?/p>

我說:“無論何等人都可以用賤價(jià)買它來吃;都喜歡吃它。這就是它的好處?!?/p>

爹爹說:“花生的用處固然很多;但有一樣是很可貴的。這小小的豆不像那好看的蘋果、桃子、石榴,把它們的果實(shí)懸在枝上,鮮紅嫩綠的顏色,令人一望而發(fā)生羨慕的心。它只把果子埋在地的,等到成熟,才容人把它挖出來。你們偶然看見一棵花生瑟縮地長(zhǎng)在地上,不能立刻辨出它有沒有果實(shí),非得等到你接觸它才能知道?!?/p>

我們都說:“是的?!蹦赣H也點(diǎn)點(diǎn)頭。爹爹接下去說:“所以你們要像花生,因?yàn)樗怯杏玫模皇莻ゴ?、好看的東西?!蔽艺f:“那么,人要做有用的人,不要做偉大、體面的人了?!钡f:“這是我對(duì)于你們的希望?!蔽覀冋劦揭龟@才散,所有花生食品雖然沒有了,然而父親的話現(xiàn)在還印在我心版上。譯文:PeanutsBehindourhousetherelayhalfamuofvacantland.Mothersaid,“It’sapitytoletitliewaste.Sinceyouallliketoeatpeanutssomuch,whynotplantsomehere?”Thatexhilarateduschildrenandourservantgirlsaswell,andsoonwestartedbuyingseeds,ploughingthelandandwateringtheplants.Wegatheredinagoodharvestjustafteracoupleofmonths!Mothersaid,“HowaboutgivingapartythiseveningtocelebratetheharvestandinvitingyourDaddytohaveatasteofournewly-harvestedpeanuts?”Weallagreed.Mothermadequiteafewvarietiesofgoodiesoutofthepeanuts,andtoldusthatthepartywouldbeheldinthethatchedpaviliononthepeanutplot.Itlookedlikerainthatevening,yet,toourgreatjoy,fathercamenevertheless.Nightskyisnotverygood,butthefatherhascome,itishardtocomeby.“Doyoulikepeanuts?”askedFather.“Yes,wedo!”Weviedingivingtheanswer.“Whichofyoucouldnamethegoodthingsinpeanuts?”“Peanutstastegood,”saidmyeldersister.“Peanutsproduceedibleoil,”saidmyelderbrother.“Peanutsaresocheap,”saidI,“thatanyonecanaffordtoeatthem.Peanutsareeveryone’sfavorite.That’swhywecallpeanutsgood.”

“Peanutsaresocheap,”saidI,“thatanyonecanaffordtoeatthem.Peanutsareeveryone’sfavorite.That’swhywecallpeanutsgood.”

“It’struethatpeanutshavemanyuses,”saidFather,“butthey’remostbelovedinonerespect.Unlikenice-lookingapples,peachesandpomegranates,whichhangtheirfruitonbranchesandwinpeople’sinstantadmirationwiththeirbrilliantcolours,tinylittlepeanutsburythemselvesundergroundandremainuneartheduntilthey’reripe.Whenyoucomeuponapeanutplantlyingcurledupontheground,youcanneverimmediatelytellwhetherornotitbearsanynutsuntilyoutouchthem.”在表達(dá)“收獲節(jié)”時(shí),譯者用“party”更為準(zhǔn)確,很多譯者會(huì)想當(dāng)然的用“festival”而使表達(dá)不夠精確。在表示“新”花生時(shí),譯文用newly-harvested地道地表達(dá)出了原文的意思,若用fresh等其它詞來表示,則難免牽強(qiáng)。表達(dá)“母親把花生做成好幾樣食品”譯文用madequiteafewvarietiesofgoodies貼切自然,另外goodies指“好吃的東西”,常用于口語也復(fù)合整篇文章的風(fēng)格。漢語中“把”字有多種含義,這里可以理解為“利用”,故譯文使用makesth.Outofsth準(zhǔn)確的表達(dá)出了原文的含義。漢語多用主動(dòng)語態(tài),英語多為被動(dòng),故在譯“這節(jié)期要在園里的茅亭舉行”時(shí),譯者用thepartywouldbeheldin…譯出,符合英語的表達(dá)習(xí)慣?!疤焐淮蠛谩笔堑氐赖臐h語口語,譯為itlookedlikerain則是地道的英語表達(dá),且符合原意。翻譯最后一句“可是爹爹也到來,實(shí)在很難得!”譯文用了joy…father…nevertheless表達(dá)出一種喜悅的心情。選段三:爹爹說:“你們愛吃花生么?”我們都爭(zhēng)著答應(yīng):“愛!”“誰能把花生的好處說出來?”。姊姊說:“花生的氣味很美。”哥哥說:“花生可以制油?!蔽艺f:“無論何等人都可以用賤價(jià)買它來吃;都喜歡吃它。這就是它的好處?!弊g文:“Doyoulikepeanuts?”askedFather.“Yes,wedo!”Weviedingivingtheanswer.“Whichofyoucouldnamethegoodthingsinpeanuts?”“Peanutstastegood,”saidmyeldersister.“Peanutsproduceedibleoil,”saidmyelderbrother.“Peanutsaresocheap,”saidI,“thatanyonecanaffordtoeatthem.Peanutsareeveryone’sfavorite.That’swhywecallpeanutsgood.”

分析:優(yōu)點(diǎn):這是一段父親和孩子們之間的對(duì)話,“爭(zhēng)著答應(yīng)”用viedingivingtheanswer更加有動(dòng)感,表現(xiàn)出了孩子們的活潑?!鞍鸦ㄉ暮锰幷f出來”用namethegood也顯然比直接更加靈活流暢。有譯者將其翻譯成whatthepeanutisgoodfor,在句子中套從句,不符合口語化表達(dá)。當(dāng)翻譯“氣味很美”時(shí)譯者將其活譯成更加通俗的“好吃”,且用tastegood則是地道的英語表達(dá)。在翻譯“我”的話時(shí),譯者增譯了“花生很便宜”:Peanutsaresocheap,但也有譯者用inexpensive代替cheap。但是inexpensive(adj.),表示lowpriced;notexpensive主要表示“廉價(jià)的,不貴的”。而Cheap:(adj.)lowinprice;worthmorethanthecostofferinggoodvalue則有更多意思“廉價(jià)的,實(shí)惠的,價(jià)錢好的”從上下文來看譯者用cheap更確切。同時(shí),譯者用Peanuts做主語,使句子地道流暢。譯者用Peanutsareeveryone’sfavorite.這一靜態(tài)表達(dá)代替原文“都喜歡吃它”這一動(dòng)態(tài)表達(dá),更符合英語的語言習(xí)慣,更生動(dòng)貼切。最后表示“這就是它的好處”,譯文中That’swhywecallpeanutsgood更注意人物語言的口語化。不足:表示“花生人人吃得起”,個(gè)人認(rèn)為用affordit比譯文用affordtoeatthem更加簡(jiǎn)潔。選段四:爹爹說:“花生的用處固然很多;但有一樣是很可貴的。這小小的豆不像那好看的蘋果、桃子、石榴,把它們的果實(shí)懸在枝上,鮮紅嫩綠的顏色,令人一望而發(fā)生羨慕的心。它只把果子埋在地的,等到成熟,才容人把它挖出來。譯文:“It’struethatpeanutshavemanyuses,”saidFather,“butthey’remostbelovedinonerespect.Unlikenice-lookingapples,peachesandpomegranates,whichhangtheirfruitonbranchesandwinpeople’sinstantadmirationwiththeirbrilliantcolours,tinylittlepeanutsburythemselvesundergroundandremainuneartheduntilthey’reripe.分析:優(yōu)點(diǎn):譯文將原文的兩個(gè)句子合并為一個(gè)句子,將花生同好看的蘋果、桃子等做對(duì)比,顯示花生的優(yōu)秀品質(zhì),符合英語的表達(dá)習(xí)慣。在翻譯“小小的”時(shí),譯文將tiny和little放在一起,表現(xiàn)出小巧可愛的含義,與原文的意思相符,準(zhǔn)確而且生動(dòng)。不足:譯文用一個(gè)很長(zhǎng)的定語從句,顯得比較書面化,與原

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論