




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
AdditioninTranslationPracticeTeacher:Anne.WangAdditioninTranslationPracti1LIntroduction英語和漢語在語法方面差異很大,比如英語有數(shù)的變化有時態(tài)、語態(tài)、情態(tài)、有語氣變化(我們常稱為三態(tài)一氣)而漢語這樣的變化很少,如時態(tài),只用著、了、過就解決了。在翻譯中我們要注意這些差別,把英語中的數(shù)和三態(tài)氣等體現(xiàn)出來。為了使譯文忠實地表達原文的意思與風格并使譯文合乎表達習慣,必須增加一些詞語,這就叫增譯法英譯漢時經(jīng)常增加的詞有結(jié)構(gòu)詞、數(shù)量詞、概念詞、語氣詞等增詞義增加虛詞為多,也可酌量增加實詞。從增補的功能來看,可以分為句法增補(結(jié)構(gòu)增補)、語義增補(意義增補)和修辭增補LIntroduction2DiscussioninDetailTypesofAdditionSyntactical(句法)addition:tomeettheneedsofTLsyntax(為了符合目的語讀者的句法習慣)●Semantic(語義)addition:fortheclearnessandcompletionofmeaninginTLversionArtistic(修辭)addition:forartisticeffectAllthesearetoimprovethereadabilityoftheTLversionandbefaithfultotheoriginalDiscussioninDetail3·1.Syntacticaladdition句法a.AddwhatisomittedintheoriginalIamlookingforwardtotheholidays我等待假日的到來。Readingmakesafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman讀書使人充實,討論使人機智,筆記使人精確?!?.Syntacticaladdition句法4ob.AddwhenaverborprepisfollowedbyseveralobjectsIgnoranceisthemotheroffearaswellasofadmiration●無知是羨慕的根源,也是恐懼的根源。Peopleforgetyourfacefirst,thenyourname人們首先忘記你的容貌,接著又忘記你的名字。ob.Addwhenaverborprepi52.Semanticaddition(意義增補)a.一語雙敘法(把適用于某一事物的詞語順勢用到另外一事物上的方法。在同一個句子里個詞可以修飾或者控制兩個或更多的詞,它可以使語言活潑,富有幽默感。)Sheopenedthedoorandherhearttothehomelessboy.她向這個無家可歸的男孩打開了大門,也就向他敞開了心扉。2.Semanticaddition(意義增補)6oHecaughtabusandacold.他趕上了公共汽車,也趕上了一場感冒。oHetookmyadviceandmywallet.他接受了我的建議,也掏空了我的錢包oHelosthiscoatandhistemper.●他丟了上衣,便發(fā)了脾氣。oHecaughtabusandacold.7...whenIandmysorrowsaredust.(TheTaleofTwoCities)●等到我的尸骨化為灰燼,我的悲哀也隨風散去時雙流淚的限,顆哭泣的心靈...whenIandmysorrowsare8bAddwhatisimpliedeHealsofoundthetimeforcarryingoutatleasttwopassionateloveaffairs.他也忙里偷閑,至少有過兩次艷遇。oHewaswrinkledandblack,withscantgrayhair他滿臉皺紋,皮膚黝黑,頭發(fā)稀疏灰白。bAddwhatisimplied9CAddcategorywordsafterabstractnounMuchofourmoralityiscustomary我們大部分的道德觀念都有習慣性CAddcategorywordsafterabs10翻譯技巧增詞法與省譯法課件11翻譯技巧增詞法與省譯法課件12翻譯技巧增詞法與省譯法課件13翻譯技巧增詞法與省譯法課件14翻譯技巧增詞法與省譯法課件15翻譯技巧增詞法與省譯法課件16翻譯技巧增詞法與省譯法課件17翻譯技巧增詞法與省譯法課件18翻譯技巧增詞法與省譯法課件19翻譯技巧增詞法與省譯法課件20翻譯技巧增詞法與省譯法課件21翻譯技巧增詞法與省譯法課件22翻譯技巧增詞法與省譯法課件23翻譯技巧增詞法與省譯法課件2
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 超市食品安全檢查制度的重要性
- 金融科技公司的財務分析與風險評估
- 2025浙江省國貿(mào)集團資產(chǎn)經(jīng)營有限公司招聘9人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年大唐吉林發(fā)電有限公司高校畢業(yè)生招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 跨界整合時代的人才需求和職業(yè)未來分析報告
- 進階編程技巧提升代碼編寫效率
- 質(zhì)量管理在智慧城市建設的角色與挑戰(zhàn)
- 新教材高中物理1.4速度變化快慢的描述-加速度導學案1新人教版必修第一冊
- 質(zhì)量信得過辦公文化的構(gòu)建與維護
- 跨境電商平臺的用戶體驗優(yōu)化實踐
- 2025東風公司全球校園招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025年鄂東高三語文2月調(diào)研聯(lián)考試卷附答案解析
- 滬教版數(shù)學四年級下冊全冊教案
- 數(shù)字孿生技術 課件 第1、2章 概述;數(shù)字孿生中的物聯(lián)網(wǎng)和人工智能
- 2025年廣東省廣晟控股集團有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 湖南省2023年普通高等學校對口招生考試英語試卷
- 2025語文新教材三下全冊8個單元教材解讀分析匯編
- java安全編碼規(guī)范
- 2024年山東外貿(mào)職業(yè)學院高職單招語文歷年參考題庫含答案解析
- 數(shù)字經(jīng)濟學導論-全套課件
- NB/T 10742-2021智能化綜采工作面設計規(guī)范
評論
0/150
提交評論