版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
美學(xué)視域下陜北民歌民俗文化翻譯陜北民歌是陜北的樂府、陜北的天籟,是中華民族音樂殿堂里的“音樂活化石”。每一首陜北民歌都會(huì)給人以莫名的感動(dòng),那凄美的歌詞、那蕩氣回腸的旋律,每字每音都散發(fā)出濃郁的鄉(xiāng)土韻味,讓人如癡如醉,把黃土高原淳樸、自然的民俗風(fēng)情展現(xiàn)得淋漓盡致。它或悲涼高亢,蒼茫遒勁,或婉轉(zhuǎn)柔美,蕩氣回腸,充分展示了陜北高原的自然景觀、人文地理、風(fēng)俗習(xí)慣,蘊(yùn)含著豐厚的陜北民俗文化,是陜北民俗文化一幅生動(dòng)的畫卷,是陜北地域文化一部恢弘的史詩。陜北民歌翻譯,就是要求譯者運(yùn)用翻譯美學(xué)觀點(diǎn),多元互補(bǔ)、立體交叉、中西文化交匯融合,由一元走向多元,由結(jié)構(gòu)走向解構(gòu),完美再現(xiàn)陜北民歌審美主體和客體的審美意識(shí),從多角度進(jìn)行審美重構(gòu),以期傳遞出原文美之“神韻”。一、研究陜北民歌民俗美學(xué)特質(zhì)民俗“就是民間風(fēng)俗習(xí)慣,是人類社會(huì)長久形成的習(xí)俗慣制、禮儀、信仰、風(fēng)尚的總和,是社會(huì)約定俗成的民間生活、文化模式?!薄冬F(xiàn)代文化學(xué)大辭典》將民俗定義為:“民間流行的所有風(fēng)俗習(xí)慣,蘊(yùn)藏于民間生活之中,是民間傳統(tǒng)文化的主要內(nèi)容。”民俗學(xué)家認(rèn)為,一個(gè)民族或某個(gè)地域的民俗事項(xiàng),主要由語言民俗、社會(huì)民俗、精神民俗和物質(zhì)民俗組成。語言民俗,又稱“民間語言”或“方言土語”,是指廣大人民群眾一代代口頭傳承下來的,具有濃厚民俗文化特征的方言、俗語、俚語、諺語、套話等;社會(huì)民俗,又稱“民間社會(huì)傳承”,主要包括社會(huì)組織、人生禮儀、歲時(shí)節(jié)日、社會(huì)制度、生產(chǎn)勞動(dòng)、民間娛樂等多方面的民俗,如民間婚喪嫁娶、春節(jié)社火、秧歌、腳夫們的“趕腳”生活等;精神民俗,是指人們?cè)诰裆罘矫嫠魝飨聛淼拿袼琢?xí)慣,包括精神信仰、道德倫理、思想觀念等方面的內(nèi)容,如寺廟道觀、民間巫術(shù)、祈雨祭祀等;物質(zhì)民俗,是指人們?nèi)粘I钪心切┯行蔚?、可感的、通過實(shí)物反映出來的民俗,它與人們的日常生活息息相關(guān),如居住的窯洞,穿戴的羊皮襖、白羊肚手巾,吃的小米錢錢、洋芋蛋蛋等。(一) 人生禮儀、婚喪嫁娶民俗人生禮儀、婚喪嫁娶屬于社會(huì)民俗,體現(xiàn)著陜北黃土高原人們的世界觀、價(jià)值觀和人生觀。如:“打腰鼓迎吉祥,打得那妹妹進(jìn)洞房”;“我和三哥哥拜花堂,拜罷花堂入洞房”;山(那)在水(那)在呀人常在,咱二人甚時(shí)候把天地拜”。(二) 民間觀念、信仰民俗陜北民間寺廟道觀星羅棋布,人們燒香拜佛,信奉鬼神,相信巫術(shù),求雨祭祀,反映了這一地域人們的一種精神寄托,屬于精神民俗范疇。如:“一拜靈神送福來,金銀財(cái)寶日前在”;“龍王老爺爺早下了,早下海雨救萬民”;“人人都說咱們倆個(gè)好,阿彌陀佛只有天知道”。(三) 歲時(shí)更替、節(jié)日慶祝民俗傳統(tǒng)節(jié)日是農(nóng)業(yè)文明的伴生物,也是一種生活的節(jié)奏。這在陜北民歌中有大量原生態(tài)的反映和遺留。如:“辭舊迎新慶豐收,新春秧歌鬧起來”;“正月里正月正,正月十五掛花燈”;“五月里來五端陽,我和三哥哥拜花堂”。(四) 衣食住行民俗衣食住行屬于物質(zhì)民俗范疇,是通過實(shí)物反映出來的民俗。衣“老羊皮襖頂鋪蓋,光景迫下咱走口外”;“趕騾子的哥哥七尺高,他上身穿的是藍(lán)布布襖。腳底的麻鞋多結(jié)實(shí),頭上又把那羊肚子毛巾罩”。食“小米錢錢洋芋蛋,窩窩酸菜家常飯”;“紅豆角角熬南瓜,革命成功了再回家”;半碗黑豆半碗米,端起碗來想起你”。住“馬駒駒撒歡羊羔羔跳,哪達(dá)也不如咱這山溝溝好”;“上一道那個(gè)坡坡下一道道梁,想起了那個(gè)小妹子來心發(fā)慌”;“日落西山羊上圈,干妹妹還在鹼畔上站”。行“一道道的(個(gè))水(來喲)一道道川(喲),趕上(喲哎)騾子兒(喲)我走(呀)走三邊;“一頭毛驢踢塌踢塌踢(呀呼咳),趕起那毛驢走絳州”;“豬皮的筏子后生的哥,放下筏子你不要拉下我”。二、美學(xué)期待視域下陜北民歌民俗文化翻譯陜北民歌是最能貼近于陜北民族文化本體的藝術(shù),它不染纖塵、不事雕琢,樸實(shí)無華的曲詞律調(diào)透露出質(zhì)樸摯真的審美觀,體現(xiàn)著人情美、意境美、風(fēng)情美、繪畫美、音樂美、形式美。翻譯追求“音美、形美、意美”三美的至高境界。陜北民歌翻譯就是在翻譯美學(xué)視域下,從多層次、多角度將陜北民歌中的民族文化之美、民俗文化之美、民歌藝術(shù)之美再現(xiàn)和創(chuàng)造出來。中國傳統(tǒng)翻譯美學(xué)思想,其感性層面指在翻譯現(xiàn)象和本質(zhì)的透視中摻入審美、咀嚼美、挽留美,甚至創(chuàng)造美的意識(shí),在理論層面還包括思想方法和思維科學(xué)。翻譯陜北民歌就是要保持它的魂、它的美、它的精神和它的氣質(zhì)。(一)音韻美之重構(gòu)“音美以感耳”。民歌翻譯中的“音美”,要求譯者充分發(fā)揮作為審美主體的主觀能動(dòng)性,對(duì)原文進(jìn)行審美重構(gòu),恰如其分地再現(xiàn)原文的意境和氛圍,使得語義上絲絲入扣,音韻上朗朗上口。(1)《走絳州》一根扁擔(dān)軟溜溜的溜(呀呼咳),軟溜軟溜軟溜軟溜溜(呀呼咳),挑起那扁擔(dān)走絳州。Ashoulder-poleissosoftandspringy,sosoftandspringy,sosoftandspringy,withsosoftandspringyashoulder-pole,IgotoJiangzhou.一輛小車吱扭吱扭吱(呀呼咳),吱扭吱扭吱扭吱扭吱(呀呼咳)。推起那小車走絳州。Ahandcartgoesclick-click-click-clickandclick-click-click-click,andclick-click-click,withtheclick-click-click-clickofmyhandcart,IgotoJiangzhou.一頭毛驢踢塌踢塌踢(呀呼咳),踢塌踢塌踢塌踢(呀呼咳),趕起那毛驢走絳州。Adonkeygoesclip-clop-clip-clopand,clip-clop-clip-clop-clip-clopandclip-clop,withtheclip-clop-clip-clopofmydonkeyIgotoJiangzhou.這首《走絳州》中的扁擔(dān)、筐、手推小車、毛驢、鞭兒都是陜北民歌中蘊(yùn)含的豐富的陜北民俗文化的典型代表。其亮點(diǎn)是模仿扁擔(dān)、小車和毛驢的動(dòng)作方式與節(jié)奏韻律的擬聲詞的使用,譯文嚴(yán)格按照這種擬聲效果的需要和要求,組織或仿造英文的擬聲形式以達(dá)到類似的藝術(shù)效果。第一節(jié)“一根扁擔(dān)軟溜溜的溜(呀呼咳),軟溜軟溜軟溜軟溜溜(呀呼咳)”中,軟溜溜既摹寫扁擔(dān)的質(zhì)感“柔軟有彈性”(softandspringy)的形態(tài),又模擬出了聲效,英文中難以找出能與之相媲美的對(duì)應(yīng)表達(dá)法,譯為“Ashoulderpoleissosoftandspringy,sosoftandspringy,sosoftandspringy”,用“s”押頭韻,模仿出扁擔(dān)顫動(dòng)時(shí)嘶嘶作響的響聲,也是一種另辟蹊徑,以創(chuàng)補(bǔ)失的處理方法。一輛小車吱扭吱扭前行(“Ahandcartgoesclick-click-click-click")和一頭毛驢踢踏踢踏走路,蹄子擊地有聲(“Adonkeygoesclip-clop-clip-clop”),譯者抓住了兩語間具有共性的因素,用英語中相應(yīng)的擬聲詞進(jìn)行轉(zhuǎn)換,生動(dòng)形象地將這一聲音效果再現(xiàn)了出來,收到了與源語同樣的音韻效果,可以說是惟妙惟肖。(二)結(jié)構(gòu)美之重構(gòu)“形美以感目”。在形勢(shì)和結(jié)構(gòu)上,講究整齊與錯(cuò)落,避免無序與呆滯。規(guī)整之法漢語有之,英語也有之,雖然各有不同,但基本相同的特征仍然可以兼用和兼容,可以理解和接受。所謂翻譯的實(shí)質(zhì),就是“要實(shí)現(xiàn)語際間意義的轉(zhuǎn)換,擺脫形式約束,實(shí)行變通,進(jìn)行必要的審美重構(gòu),使雙語轉(zhuǎn)換成為可能……在依附與變通中收放有致,又獨(dú)具匠心,正是翻譯藝術(shù)的真諦。”(2)《祈雨調(diào)》{1}龍王老爺爺(噢)早下了,西葫蘆南瓜咋曬死了。龍王老爺爺(噢)早下了,早下海雨救萬民。KingofDragon,Pleaserain!Pumpkinandsquashgodry!KingofDragon,Pleaserain!Rainforthesalvationofmen!{2}青龍大王老人家,再下(哎)十分的海雨救萬民,巳時(shí)布云午時(shí)下雨救萬民。青龍大王老人家,再下(哎)十分的海雨救萬民,巳時(shí)布云午時(shí)下雨救萬民。BlueDragon,theGreatKing,pleaserainhardtosavemen!Gathercloudsinthemorning,anddownpourcomesatnoon!這首民歌的翻譯打破了原作的句法結(jié)構(gòu),把原文每節(jié)三行,調(diào)整為常規(guī)的雙行句結(jié)構(gòu),避免了不必要信息的重復(fù),造成藝術(shù)上的凝練效果,使得句式整齊劃一?!皃lease”一詞的反復(fù)使用,烘托一種懇切的訴求之心聲,通過一而再再而三的呼求,烘托出一種莊嚴(yán)的聲音效果,演唱時(shí)也易于拖腔,產(chǎn)生類似念咒或誦經(jīng)般的神圣感。同時(shí),將“龍王老爺”“青龍大王”“老人家”,翻譯成“KingofDragon”,“BlueDragon”,“theGreatKing”,在文化上取得與目的語一致的呼應(yīng)效果。之所以稱之為“King”,“theGreatKing”,是要表現(xiàn)出窮苦百姓對(duì)上蒼至高的虔敬之心,希望通過自己萬般虔誠的祈禱感動(dòng)上蒼,求得老天爺?shù)膽z憫與同情,凸顯了陜北這塊貧瘠的土地上的人們靠天吃飯的這種無奈,折射出“天雨”和“萬民”的滋養(yǎng)關(guān)系,表達(dá)出一種樸素而又蒙昧的精神寄托。詞尾“king”“rain”“men”相對(duì)整齊的腳韻和行內(nèi)的節(jié)奏感,造成類似于原文的祈禱老天下雨的訴求效果,且都以元音結(jié)尾,演唱時(shí)根據(jù)旋律需要,句尾可長可短、可高可低,易于處理。譯文最大限度地再現(xiàn)了審美客體的審美價(jià)值與美學(xué)功能。這種美學(xué)價(jià)值只有憑借審美主體豐富的想象力和創(chuàng)造性思維,才能使審美客體的意向和境界趨于完備;也只有這樣,才有可能產(chǎn)生由此及彼的移情作用,這需要譯者有超凡的想象力與敏銳的感受力才能得以實(shí)現(xiàn)。(3)《走西口》哥哥你走西口,妹妹(呀)犯了愁。MyhoneygoestoXikou,Ifeelworriedaboutyou.哥哥你走西口,妹妹送你走。MyhoneygoestoXikou,Isaygood-byetoyou.哥哥你走西口,小妹妹不丟手。MyhoneygoestoXikou,Iwon'tletyougo.這首歌原文表現(xiàn)出來的近乎五言詩的格調(diào),翻譯時(shí)譯者在結(jié)構(gòu)形式上進(jìn)行了模仿,不僅采用了類似于五言的節(jié)奏感,而且盡量保留了尾韻的一致。五言對(duì)仗,合轍合韻,入樂可歌,完全可以根據(jù)原曲曲調(diào)進(jìn)行演唱,傳達(dá)原曲詞與曲的魅力,可謂音、形、意“三美”的完美體現(xiàn)。(三)文化底蘊(yùn)美之重構(gòu)“意美以感心”。翻譯,一是語言各有所長,包括詞法、語序、遣詞造句等,二是必須尊重語言各自的特征,意義是作者情感最真實(shí)的自然流露的載體,神貴于形,形受制于神,莫因韻害義,因形害義,在意思和風(fēng)格上都要能從審美的角度再現(xiàn)原文的韻致。民歌作品中包含的文化意義是指語言載體中所反映的民族文化和心理素質(zhì)。翻譯時(shí)要采取中性化策略或兼容性策略,使效果對(duì)等,做到基本上和大體上一致,雙方的明顯特點(diǎn)都要消除一點(diǎn)。(4)三哥哥你看美不美五月里來五端陽,我和三哥哥拜花堂。拜罷花堂入洞房(哎個(gè)喲嗬),咱二人情意長。MaycelebratestheDragonBoatFestival.AndyouandIcelebrateourweddingday.Thenweenterourbridalchamber,myhoney,andenjoyoureverlastingloveofMay.五端陽、拜花堂、入洞房,這些都是民間的文化民俗,蘊(yùn)含著深厚的民族文化底蘊(yùn)。五月端午是中國傳統(tǒng)節(jié)日龍舟節(jié),拜花堂和入洞房都是民間婚禮上的禮儀。譯者將“五月里來五端陽”譯為“MaycelebratestheDragonBoatFestival,直接點(diǎn)明了漢語中這一隱含的文化底蘊(yùn),“五端陽”就是慶祝中華民族傳統(tǒng)節(jié)日“端午節(jié)”的日子,在這個(gè)盛大的節(jié)日里,我與哥哥“拜花堂、入洞房”,翻譯時(shí)用了“wedding”"bridalchamber",即婚禮和新房遷移了源文所指,使得整個(gè)過程以節(jié)日為契機(jī),婚禮禮儀協(xié)調(diào)推進(jìn),突出和貫穿了愛的主題及其變奏。(5)藍(lán)花花青線線的(那個(gè))藍(lán)線線,藍(lán)格瑩瑩的彩。Blackthreadandbluethread.Thebluethreadissobright.正月里說媒,二月里訂,三月里交大錢,四月里迎。Thefirstmonthamatchmakercame,thesecondshe'sengaged.Thethirdmonthmoneypaid,thefourthshe'stakenin.三班子(那個(gè))吹來,兩班子打,撇下我的情哥哥,抬進(jìn)了周家。SuonablowingcomesanddrumbeatinggoesLeaving(withoutseeing)mydearest,IwascarriedintoZhou's.這首民歌是根據(jù)美麗的陜北姑娘藍(lán)花花的故事寫成的,藍(lán)花花成為陜北民間美麗女子的代稱。歌曲中滲透著地地道道的傳統(tǒng)民間婚禮習(xí)俗:說媒一定親一彩禮一迎娶。在婚禮上,還有嗩吶、鑼鼓吹
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度電影預(yù)告片節(jié)目制作服務(wù)協(xié)議3篇
- 2024版臨時(shí)租賃場(chǎng)地轉(zhuǎn)租條款3篇
- 二零二五年度環(huán)保技術(shù)改造項(xiàng)目合同范本3篇
- 二零二五年度環(huán)保設(shè)備采購反擔(dān)保合同示范文本3篇
- 二零二五年度數(shù)據(jù)中心設(shè)施建設(shè)與維護(hù)合同3篇
- 二零二五年度工廠搬遷及設(shè)備拆除安裝合同2篇
- 2024年食品物流運(yùn)輸服務(wù)合同
- 2025年度貨車維修與保養(yǎng)合同3篇
- 2025年度租賃期滿解除合同及相關(guān)規(guī)定3篇
- 2025屆高考數(shù)學(xué)一輪復(fù)習(xí)第2章函數(shù)導(dǎo)數(shù)及其應(yīng)用第8講函數(shù)與方程創(chuàng)新教學(xué)案含解析新人教版
- 大唐電廠采購合同范例
- 國潮風(fēng)中國風(fēng)2025蛇年大吉蛇年模板
- 《信托知識(shí)培訓(xùn)》課件
- 物業(yè)項(xiàng)目經(jīng)理崗位競(jìng)聘
- 第8課《蒲柳人家(節(jié)選)》教學(xué)設(shè)計(jì)-2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版語文九年級(jí)下冊(cè)
- 幼兒沙池活動(dòng)指導(dǎo)方法
- IEC 62368-1標(biāo)準(zhǔn)解讀-中文
- 2024年冬季校園清雪合同
- 翻譯美學(xué)理論
- 15J403-1-樓梯欄桿欄板(一)
- 中國傳統(tǒng)樂器蕭介紹
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論