高山流水-成語故事中英文版_第1頁
高山流水-成語故事中英文版_第2頁
高山流水-成語故事中英文版_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

高山流水--成語故事中英文版高山流水HighMountainsandFlowingRiversDuringtheSpringandAutumnPeriod,morethan2000yearsago,therewasarenownedmusiciancalledYuBoya.HeisanexpertincomposingandhasastrongcommandoftheGuqin,asevenstringzither.在2000多年前的春秋時(shí)代,有個(gè)叫俞伯牙的人,他精通音律,琴藝高超,是當(dāng)時(shí)著名的琴師。HewasoftenreferredtoastheSaintofGuqin,andaudienceslaudedhisperformancewhenhestartedplayingGuqin;itissaidthateventhehorseswouldforgettoeatwhenhewasplayingGuqin.當(dāng)時(shí)的人們把他尊為琴圣,每當(dāng)他開始彈奏古琴的時(shí)候人們都稱贊不絕;據(jù)說馬兒聽到他的琴聲都會(huì)忘記吃草。AlthoughBoyaearnedalotofrespectandrecognitioninthemusicrealm,hestruggledtofindsomeonewhoreallyunderstoodhimwhenheplayedthestringsandechoedwithnature.雖然在音樂領(lǐng)域得到了許多贊美和認(rèn)可,但伯牙依然在努力的尋找著一個(gè)知音,一個(gè)真正能懂他音律的知音。Oneday,Boyawentbacktohishometown,wherehesatinawoodenboatandfloateddowntheriver.Suddenly,aheavydownfallstruckandBoyafeltanurgetoplayhisGuqin.ThesoundsoftheGuqinmixedwiththeechoesfromtheriverreceivedastrongapplause.有一天,伯牙坐木蓬船回自己的家鄉(xiāng)。突然,外面下起了傾盆大雨,面對(duì)如此情景,伯牙情不自禁的彈起了古琴。琴聲與河里的雨聲形成了強(qiáng)烈的共鳴。"Whatagreatperformance!"“多么美妙的聲音??!”Boyalookedaroundandfoundawoodcutterstandingonthebank.Heknewthatthismanwaskeenlyappreciativeofhistalents,becauseheunderstoodhismusic.伯牙聞聲環(huán)視,只見一個(gè)樵夫站在岸邊,他知道此人能賞識(shí)自己的天賦,因?yàn)樗苈牰约旱那俾暋?MayIknowyourname?Myfriend?Itseemswehavethesimilartasteinmusic.Couldyoutakesometimetolistentomymusic?"“朋友,你叫什么名字?感覺我們兩個(gè)對(duì)音律的鑒賞能力很相似,你有時(shí)間聽一下我的琴嗎?”Thewoodcutter,ZhongZiqi,didn'tknowthemusicianisrenownedBoya,heacceptedtheinvitationofBoyaandsatbesidehimonhisboat.這個(gè)樵夫叫鐘子期,他不知道這個(gè)人就是著名的琴師俞伯牙。他接受了邀請(qǐng),上船后坐在了伯牙身邊。Boyaplayedapieceofmusiceulogizingthehighmountains.Thewoodcuttersaid,"ThemelodyisasmagnificentanddignifiedasMountTaiwhichreachestothesky!"Boyawasshocked,becausethatwaswhathethoughtwhenheplayedthemusic.伯牙彈了一首贊美高山的曲子。樵夫說道:“真好!雄偉而莊重,好像高聳入云的泰山一樣!”伯牙很震驚,因?yàn)槟钦撬趶椙俚臅r(shí)候所想到的場景。Heplayedanotherpieceofmelodydepictingtheturbulentwaves,thewoodcuttersaid,"Themelodyisasvastandmightyasthegreatrivers!"Boyawassoexcited,hefinallyfoundsomeonethatcanappreciatehismusic!他又彈奏了一首表現(xiàn)奔騰澎湃的波濤的曲子,樵夫又說:“真好!寬廣浩蕩,好像看見滾滾的流水、無邊的大海一般!”伯牙興奮極了,他終于找到了能夠欣賞他琴聲的人了。HeheldZiqi'shandandsaid,"Bosomfriend!Onlyyoucanunderstandmymusic!"他抓住子期的手激動(dòng)地說:“知音!你真是我的知音。ButBoyacouldnotaffordanymoretimetostaywithZiqi,sohemadeappointmentwithhisnewfriend"Iwillcomebacktovisityouinmyreturntrip,Iwillbringyoumoremusicatthen!"但是伯牙要趕路回家,所以他對(duì)這位新朋友說:“等我回程的時(shí)候我會(huì)去拜訪你,到時(shí)為你彈奏更多的曲子?!盇Fewmonthslater,Boyacamebacktotheriverbankandtriedtofindhisfriend,butheheardaheartsicknews,thatZhongZiqipassedawaybecauseofanillness.Boyacriedoutrightandplaythemelodyof"HighMountains"and"FlowingRivers"forhisfriendjustliketheyfirstmeteachotherontheriverbank.Afterthemelody,Boyasighed,"Nobodyinthisworldcanunderstandmelikeyou,whoshouldIplayfornow?"ThenBoyacuthissevenstringsintotwopartsandneverplaye

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論