清末民初域外偵探小說譯作研究-以福爾摩斯?jié)h譯本為中心的開題報(bào)告_第1頁
清末民初域外偵探小說譯作研究-以福爾摩斯?jié)h譯本為中心的開題報(bào)告_第2頁
清末民初域外偵探小說譯作研究-以福爾摩斯?jié)h譯本為中心的開題報(bào)告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

清末民初域外偵探小說譯作研究——以福爾摩斯?jié)h譯本為中心的開題報(bào)告導(dǎo)言清末民初時(shí)期是中國處于社會(huì)變革和文化轉(zhuǎn)型時(shí)期的重要時(shí)期,也是中國史上文化開花最為繁茂的時(shí)期之一。同時(shí),外來文化對中國的影響也逐漸加深,西方文學(xué)逐漸進(jìn)入中國,其中不乏經(jīng)典之作。在這個(gè)背景下,大量優(yōu)秀的外國文學(xué)翻譯作品問世,其中域外偵探小說的翻譯作品亦是備受關(guān)注。福爾摩斯是英國文學(xué)中備受歡迎的偵探小說,其英文原著的譯本豐富多彩,也在中國受到了廣泛的讀者群體的追捧。本文將以福爾摩斯?jié)h譯本為中心,探討清末民初時(shí)期域外偵探小說的翻譯作品,從中了解到當(dāng)時(shí)的翻譯水平和外來文化對中國的影響。一、前言如今,域外偵探小說已成為了各個(gè)國家文學(xué)的一部分,它代表了當(dāng)時(shí)社會(huì)的一種文化現(xiàn)象。而隨著全球化的發(fā)展,英語作品中的偵探小說也進(jìn)入了中國市場,成為了中國讀者以及文化學(xué)者們的研究對象。隨著“翻譯熱”越來越高漲,中國翻譯業(yè)面臨的挑戰(zhàn)越來越大。在此背景下,翻譯工作者需要深入文化,不斷提高自己的翻譯水平。本文旨在以福爾摩斯?jié)h譯本為中心,研究清末民初時(shí)期的域外偵探小說的翻譯作品,從中發(fā)現(xiàn)翻譯中的文化難點(diǎn),并探討外來文化對中國的影響。二、資料概述本篇文章主要使用的研究資料包括:1.福爾摩斯?jié)h譯本其中主要包括福爾摩斯小說的中國翻譯版本,分析這些翻譯的優(yōu)缺點(diǎn),了解當(dāng)時(shí)的翻譯水平以及對于翻譯的理解程度。2.清末民初文庫其中包括了當(dāng)時(shí)流傳的各種不同版本的福爾摩斯翻譯作品,可以詳細(xì)了解到當(dāng)時(shí)福爾摩斯文化在中國的傳播情況。3.相關(guān)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)分析福爾摩斯翻譯作品的同時(shí),結(jié)合相關(guān)的學(xué)術(shù)研究,了解當(dāng)時(shí)洋務(wù)運(yùn)動(dòng)以及新文化運(yùn)動(dòng)對于中國文化的影響,探討福爾摩斯小說的中國接受情況。三、研究內(nèi)容1.福爾摩斯?jié)h譯本翻譯水平的分析通過分析福爾摩斯?jié)h譯本的翻譯形式和翻譯技巧,了解到翻譯者在翻譯過程中的困難和收獲,探討翻譯者對于福爾摩斯小說的理解程度。2.域外偵探小說在當(dāng)時(shí)的中國影響通過探討福爾摩斯小說在清末民初時(shí)期的中國傳播現(xiàn)狀和相關(guān)事件,了解當(dāng)時(shí)中國讀者對于福爾摩斯小說的接受程度和其在文化上的影響。3.外來文化對于中國文化的影響通過研究當(dāng)時(shí)洋務(wù)運(yùn)動(dòng)以及新文化運(yùn)動(dòng)的發(fā)展特點(diǎn),了解外來文化對于中國文化的傳播和影響,探討福爾摩斯小說中涉及的西方文化對于當(dāng)時(shí)中國社會(huì)的影響,包括社會(huì)思想觀念、科技文化等方面。四、研究意義清末民初時(shí)期是中國文化、社會(huì)和政治變革的關(guān)鍵時(shí)期,也是中國史上重要的文化繁榮時(shí)期之一。通過研究當(dāng)時(shí)福爾摩斯小說的漢譯本,了解當(dāng)時(shí)翻譯水平的現(xiàn)狀和外來文化對于中國文化的影響,能夠更好地了解中國文化的歷史發(fā)展過程,更好地認(rèn)識

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論