第二章:大寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與英漢(1)教材_第1頁
第二章:大寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與英漢(1)教材_第2頁
第二章:大寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與英漢(1)教材_第3頁
第二章:大寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與英漢(1)教材_第4頁
第二章:大寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)與英漢(1)教材_第5頁
已閱讀5頁,還剩42頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第二章

大寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)

與英漢互譯

1、大寫與翻譯2、漢英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)對比3、英漢互譯中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的變通第一節(jié)大寫與翻譯在翻譯中,英譯漢一般不涉及大小寫問題,而漢譯英則需關(guān)注英語的大寫規(guī)則。翻譯中常用的英文大寫規(guī)則可歸納如下:

1、人名及與之連用的稱呼、職稱、頭銜、諢名大寫。

DanielDefoe,UncleTom,SenatorHarry.2.星系、恒星、行星、衛(wèi)星、星座等天體名稱要大寫。

TheMilkyWay,NorthStar,Saturn;

sun,earth,moon通常小寫,除非是作為太陽系特定天體名稱出現(xiàn),或同其他大寫天體名稱連用,如theMoonandMars。Thesolarsystem也小寫。3.海洋、海峽、港灣、島嶼、半島、湖泊、河流、山脈、高原、平原、沙漠等自然界事物的通名作為專名的一部分時(shí)大寫。

PacificOcean,HudsonRiver,RockyMountains.

通名不作為專名一部分時(shí)小寫,如theCaribbeanislands,theriverThames,theriverNile4.東、西、南、北、中等方位名詞作為專名的一部分時(shí)大寫。

EastAsia,SouthCarolina,theMiddleEast

指方向時(shí)小寫,如southbyeast(南偏東),westofLondon5.省、州、市、縣、鄉(xiāng)、區(qū)等行政區(qū)劃單位名稱作為專名的一部分時(shí)大寫,作為普通名詞時(shí)小寫。

Hainan

Province,NewYorkCity/thecityofNewYork,theprovinceofHainan6.街道、公園、廣場、建筑物、名勝古跡等專名大寫。

WallStreet,FifthAvenue,TimesSquare,Tian

AnMenSquare,LeaningTowerofPisa,GoldenGateBridge

7.組織機(jī)構(gòu)等專名大寫,其中的虛詞小寫.PekingUniversity,WorldTradeOrganization,HouseofRepresentatives.8.國家、民族、語言名稱大寫

China,French,English9.某國人、某地人的名稱大寫。

Chinese,Asians,Londoners,NewYorkers.

國名、地名、民族名、語言名稱派生的形容詞或作形容詞用時(shí)亦大寫,如English.10.地質(zhì)年代、歷史時(shí)期、歷史事件大寫。BronzeAge,MiddleAges,RoaringTwenties,theRenaissance;

IceAge為新生代第四紀(jì)的“冰川時(shí)代”,iceage為“冰期”;歷史時(shí)期用于泛指時(shí)全小寫,如classicalperiod,goldenage,atomicage.11.軍隊(duì)專名大寫。

USMarineCorp(美國海軍陸戰(zhàn)隊(duì)),theEighthRouteArmy。泛指某種部隊(duì)時(shí)小寫,如navalairforce(海軍航空兵)12.星期、月份、節(jié)日的首字母大寫。Thursday,October,NationalDay.四季名稱小寫,

但中國二十四節(jié)氣的名稱英譯時(shí)一律大寫,如theBeginningofSpring(立春),theEndofHeat(處暑),theWinterSolstice(冬至)

。13.宗教專名大寫。

God,Allah,Puritans14.注冊商標(biāo)、服務(wù)標(biāo)志的首字母大寫。Coca-Cola,AirExpress.15.獎(jiǎng)金、獎(jiǎng)?wù)?、勛章等專名的首字母大寫?/p>

NobelPrize,NationalBookAward,MedalofHonour.16.來源于專名的主義、思想、學(xué)說、學(xué)派大寫。

MaoZedongThought,Neoplatonism.

不是來源于專名的主義、思想、學(xué)說、學(xué)派小寫,如existentialism,postmodernism,bigbangtheory,thetheoryofrelativity.17、憲法、法律、條約、政府文件各實(shí)詞大寫。

EleventhFive-YearPlan,UnitedStatesConstitution.18.被人格化的事物大寫。

DameFortune,obeythecommandofNature19.被強(qiáng)調(diào)的詞全大寫。1).AllapplicationsmustbesubmittedINWRITINGbeforeSept.28.2).ProofreadingisNOTcopyediting.20.書信開頭的稱呼語和結(jié)尾的客套語大寫。DearMr.Wang,Yourssincerely.21.專有形容詞通常大寫。

Venetiancarpets(威尼斯地毯),Romanlaw(羅馬法)。已成為一般用語的小寫,如venetianblinds(軟百葉窗),romantype(正體字)。22、一些親屬關(guān)系(如mother,father,sister,dad等)用作稱呼語時(shí)首字母大寫

。Thankyou,Mum.25.直接引語中,首字母要大寫,如“Then”,Isaid,“Youhavebeenmakingamistake,andtheletterisnotintheapartment.”26.出版物和作品名稱常用的“標(biāo)題式大寫法”為:第一個(gè)詞和最后一個(gè)詞的首字母以及名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、代詞的首字母大寫;名稱內(nèi)的冠詞、連詞、介詞(不位于名稱開頭或末尾時(shí))、動(dòng)詞不定式to通常小寫。

ATaleofTwoCities,VanityFair,TheSoundandtheFury第二節(jié)漢英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之對比1、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的定義1).標(biāo)點(diǎn)符號(hào)—用來表明句讀、語氣和專名的書寫符號(hào),包括句號(hào)、分號(hào)等?!冬F(xiàn)代漢語小詞典》(1984)2).Apunctuationmark—asignusedinpunctuating/dividing(writtenlanguage)intosentences,phrases,etc.say,acomma,aquestionmark,orahyphenandsoon.《朗門當(dāng)代英語詞典》(1987)

2、中英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的名稱與形式對比分類中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)

點(diǎn)號(hào)名稱形式名稱形式頓號(hào)、無逗號(hào),comma,分號(hào);semicolon;冒號(hào):colon:句號(hào)。period/fullstop.問號(hào)?questionmark?感嘆號(hào)!exclamationmark!標(biāo)號(hào)破折號(hào)

——dash

——省略號(hào)……ellipsis…間隔號(hào)·無

連接號(hào)——hyphen無—無~無-

-括號(hào)()[]{}【】Parentheses/brackets()[]引號(hào)“”‘’quotationmarks“”‘’書名號(hào)《》<>無著重號(hào)

·無italics/underline

專名號(hào)_無無apostrophe’無slant/virgule/中英文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在種類和形式上有一定差異。二者在用法上也存在一些差異,綜合如下:

1).頓號(hào)中文用頓號(hào)表示句子內(nèi)部并列詞語的停頓;英文沒有頓號(hào),在中文需要用頓號(hào)的地方,英文用逗號(hào)。

(1)不管我在哪里,我還是拿北京作為我的小說背景,因?yàn)殚]上眼睛想起的北京,是要比睜眼看見的地方,更親切、更真實(shí)、更有感情的,這是真話。

NomatterwhereIwas,IwouldliketowritemynovelwithBeijingasitsbackground.Forinmymind’seye,Beijingappearstomemoreintimate,moretangibleandmoreaffectionatethananyotherplaceIactuallysee.Thatisaplainfact.

2).逗號(hào)(comma)

逗號(hào)使用頻率最高,用途最廣泛也最靈活。逗號(hào)不僅在句中內(nèi)部起停頓作用,還具有語法功能,如用于分割插入語、獨(dú)立成分、同位語等。此外,英文逗號(hào)還用于分割日期中的日和年,地址中的街道、城鎮(zhèn)以及省或州,而相同的情況中中文不用標(biāo)點(diǎn)。

Herresponse,whenIaskedher,wasashakeofhead.(我問她時(shí),她搖一搖頭,算是回答)3).分號(hào)(semicolon)

漢語分號(hào)的作用:復(fù)句內(nèi)部并列分句之間的停頓、非并列關(guān)系的多重復(fù)句,第一層的前后兩部分之間、分列舉行的各項(xiàng)之間。英文分號(hào)用法:用于意義上關(guān)系密切但又沒有并列連詞連接的獨(dú)立分句之間;用于由某些起連接功能的表達(dá)連接的獨(dú)立分句之間(accordingly,finally,inotherwords,atthesametime,etc.);用于幾個(gè)并列的、且內(nèi)部有其他標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的短語之間。有時(shí)英文中分號(hào)連接的下一個(gè)分句是上一個(gè)分句的解釋。

(1).Securityisanillusion;thereisnosafetyinlocksorguns.

安全只不過是一種幻覺,因?yàn)闊o論是鎖(防盜)還是槍(防身)都不能確保安全。4).冒號(hào)(colon)

中文的冒號(hào):用在稱呼語后面,表示提起下文;b)用在“說”、“想”、“證明”、“宣布”等詞語后面,表示提起下文;c)用在總結(jié)性話語的后面,表示引起下文的分說;d)用在需要解釋的詞語后面,表示引出解釋或說明。在書信、演講開頭的稱呼語和直接引語前的“說”、“問”等動(dòng)詞之后,中文常用冒號(hào),英文一般用逗號(hào)(除正式語體之外)。在英語中,在稱呼語后面,一般用逗號(hào);在said,ask等引起直接引語的詞語后面用逗號(hào)的情況比用冒號(hào)多;總說性話語的后面根據(jù)情況可用冒號(hào),也可不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。英文總結(jié)性話語的前面不用冒號(hào)來總結(jié)上文,要么使用破折號(hào),要么另起一句。(1)今天晚上有以下節(jié)目:舞蹈、獨(dú)唱、二重唱、相聲和雜技。

Theprogramsthiseveningincludedancing,solo,duet,crosstalksandacrobatics.(2)他學(xué)的是繪畫,我學(xué)的是唱歌,你學(xué)的是攝影:我們都對藝術(shù)感興趣。

Whathelearnsisdrawing,Isingingandyouphotographing—weareallinterestedinart.

英文冒號(hào)的一個(gè)獨(dú)特用法:放在一個(gè)附加的解釋性的分句前面,表示下文是對上文的解釋說明或總結(jié)。

(1).Youcan’tcountonhimtohelp:heissuchabusyman.

你不能指望他幫忙,因?yàn)樗α恕?).句號(hào)(fullstop)

英文的句號(hào)是個(gè)實(shí)心點(diǎn),中文的句號(hào)是個(gè)小圓圈,但現(xiàn)在中文科技期刊多使用句點(diǎn)代替句號(hào)。英文的句號(hào)還可用作小數(shù)點(diǎn)和某些縮略詞之后。5).問號(hào)(questionmark)

中英文問號(hào)均放在疑問句的末尾,表示疑問。

(1).他就是你們常提到的王老師?

(2).DidyoubuythebooksonOlympicGamesyesterday?6).破折號(hào)(dash)

中英文的破折號(hào):a)表明行文中解釋說明的詞語;b)用在一個(gè)解釋性插入語的前面和后面,相當(dāng)于一個(gè)括號(hào);c)表示意思或話題的轉(zhuǎn)折。(1)國際乒聯(lián)規(guī)定,男子單打冠軍杯—圣勃來德杯只有連續(xù)三屆奪得的人,才永久地屬于他,否則就永遠(yuǎn)是流動(dòng)的。

(2).Itisaquestionofwhichroadtotake—that’snotasmallmatter.(3).Awriter—infacteveryoneofusinlife—needsthatmotherforce,thelovingforcefromwhichallcreationflows.

7).連接號(hào)(connective)

中文的連接號(hào)有4種形式,即——,—,~和-,用法有:連接構(gòu)成一個(gè)意義單位的兩個(gè)相關(guān)名詞;連接表示起止的時(shí)間、地點(diǎn)、數(shù)目;連接字母、數(shù)字等表示產(chǎn)品型號(hào);連接幾個(gè)相關(guān)的、表示遞進(jìn)式發(fā)展的項(xiàng)目等。英文的連接號(hào)有兩種形式,表示范圍的“—”用在兩個(gè)比分、比賽對手、地名、人名、數(shù)字之間;連字符“-”,用在以下幾種情況:構(gòu)成符合詞,如world-famous;派生詞的詞綴與詞根或詞之間,如co-worker等。8)、書名號(hào)中文用書名號(hào)表明書籍、文章、報(bào)刊、文件、影視、戲劇、歌曲等的名稱。英文中沒有書名號(hào),一般用引號(hào)來表明短篇作品,如文章、歌曲、故事和書中章節(jié)的標(biāo)題和名稱等;用斜體字標(biāo)識(shí)長篇作品,如書籍、報(bào)刊雜志等的名稱。

KingLear

9)、引號(hào)中文多用雙引號(hào),引號(hào)內(nèi)再引用時(shí)是雙引號(hào)套單引號(hào);但英式英文中單引號(hào)的使用比較多,引號(hào)內(nèi)再引用時(shí)是單引號(hào)套雙引號(hào)。10)、著重號(hào)

中文表示強(qiáng)調(diào)有專門的著重號(hào),即在所要強(qiáng)調(diào)的字或詞下面加實(shí)心點(diǎn)。英文中表示強(qiáng)調(diào)的部分用大寫(手寫一般用下劃線來表示)

(1).“他想干什么?”她怒吼道。

“WhatdoHEwanttodo?”shegrowled.

11)、專名號(hào)中文用在人名、地名、朝代名等專名下面的下劃線,譯成英文時(shí)專名號(hào)上的詞首字母大寫。

司馬相如者,漢蜀郡成都人也,字長卿。

Sima

Xiangru,anativeofChengduinShucounty,isalternativelynamedChangqing.12)、省字號(hào)或撇號(hào)在漢語中主要用于公歷年代“世紀(jì)”和“年”的省略。英文中該符號(hào)主要表示:(1)所有格,如Shakespeare’splays;(2)數(shù)字、符號(hào)、字母或詞行本身的復(fù)數(shù),如Theteacheronlyhad4A’sinhisclass;(3)省略了字母、數(shù)字或單詞,如let’s(letus);(4)世紀(jì)年代的縮略形式,如1930’s(1930s)13)、斜線號(hào)英文斜線號(hào)的用法有:a)用于分隔替換詞;b)用于分隔并列詞語等三、英漢互譯中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的變通1、漢譯英中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的轉(zhuǎn)換

1)由于合句引起標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的轉(zhuǎn)換

A.句號(hào)轉(zhuǎn)換成逗號(hào)(1)余心江心里有事,急促地走著/。/可是,滿街光怪陸離的景色,不斷地闖進(jìn)他的眼簾。

YuXinjiangwalkedhurriedlyalong,preoccupiedwithhisownthoughts/,/butthekaleidoscopicstreetscenescontinuouslyforcedthemselvesonhisattention.

B.句號(hào)換成連詞

(1)秀妮驚呆了/。/接著大哭著,撞著頭。

Xiuniwasstunnedand,weepingbitterly,dashedherheadagainstthewall.C.句號(hào)轉(zhuǎn)換成逗號(hào)加連詞。(1)從書店和圖書館里帶一些書回來時(shí)輕而易舉的/。/然而,從書中學(xué)的知識(shí)并把這些知識(shí)運(yùn)用到實(shí)踐中去就不是那么簡單的事情了。

Itisveryeasytobringsomebooksfromthebookstoresandlibraries/,but/tolearntheknowledgeinthebooksandputtheknowledgeintopracticeisbynomeansaneasyjob.2).由于分句引起標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的轉(zhuǎn)換A.逗號(hào)換成句號(hào)(1)灰暗的云塊,緩緩地從南向北移行/,/陽光暗淡,天氣陰冷,給人們一種荒涼寥落的感覺。

Darkpatchesofgreycloudweremovingslowlynorthward.Thechill,waterysunlightgaveoneasensationoflonelinessanddesolation.B.分號(hào)換成句號(hào)(1)中秋過后,秋風(fēng)是一天涼比一天,看看將近初冬/;/我整天靠著火,也穿上棉襖了。

AftertheMid-AutumnFestivalthewindgrewcoldereveryday,andwinterwasapproaching/./EventhoughIspentallmytimebythestove,Ihadtowearmypaddedjacket.(2)秋天,無論在什么地方的秋天,總是好的/;/可是啊,北國的秋,卻特別低來得清,來得靜,來得悲涼。(郁達(dá)夫:《故都的秋》)

Autumn,whereveritis,alwayshassomethingtorecommenditself/./InNorthChina,however,itisparticularlylimpid,sereneandmelancholy.C.破折號(hào)換成句號(hào)(1)他的那雙光芒四射的大眼睛珠子,現(xiàn)在失去了神采;打雷似的嗓子,也嘶啞了/—/咱們的郭振山,躺在草棚屋的小炕上兩天了。

Hislargeflashingeyeshadlosttheirbrilliance,histhunderousvoicehadbeenreducedtoahoarsewhisper/./ForthepasttwodaysourfriendZhenshanhadbeenlyingonthesmallkanginhisthatchedcottage.

D.冒號(hào)換成句號(hào)(1)中國目前的教育制度可以分為四個(gè)階段/:/學(xué)前教育,也就是托兒所和幼兒園階段,六歲開始上學(xué),小學(xué)六年,中學(xué)六年和大學(xué)四年。

Chineseeducationalsystemcanbedividedintofourstages/./Preschooleducationreferstotheperiodofgoingtonurseriesandkindergartens.Schoolagebeginsatsix.Primaryeducationlastsforsixyears,sodoesthesecondaryeducation.Ittakesfouryearsforstudentstofinishtertiaryeducation(tocompletecollegeeducation)3)由于漢英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的不同引起的轉(zhuǎn)換頓號(hào)轉(zhuǎn)換成逗號(hào)(1)因?yàn)樽约寒?dāng)了班長要愛兵,背著自己的背包/、/米袋子/、/步槍/、/子彈/、/手榴彈等等一共二十一斤半,還得再背新戰(zhàn)士張德來的一條槍。

Beingasection-leaderhehadtolookafterhismenandso,inadditiontohisownpack/,/rice-bag/,/rifle/,/ammunition/,/grenadesandsoon,weighinginalltwenty-oneandhalfcatties,healsohadtocarrytherecruitZhangDelai’srifle.漢語中的頓號(hào),在英文中一般變?yōu)槎禾?hào);但如原文句子中只有一處頓號(hào),在譯文中可以使用一個(gè)“and”,如果有一連串的頓號(hào),最后一個(gè)變成“and”。

(1)搞一點(diǎn)原子彈、氫彈,我看有十年功夫完全可能。

Ithinkitisentirelypossibleforustodevelopsomeatombombsandhydrogenbombswithintenyears.

(2)人民大會(huì)堂建成50多年了。這座當(dāng)年由毛澤東主席親自命名,周恩來總理直接領(lǐng)導(dǎo)和指揮設(shè)計(jì)/、/建造,凝聚了中國人民智慧和創(chuàng)造力的宏偉建筑,已經(jīng)成為中國最重要的政治/、/經(jīng)濟(jì)/、/文化/、/外交的中心場所。

MorethanfivedecadeshaveelapsedsincethecompletionoftheGreatHallofthePeople,amagnificentbuildingwhosenamewasgivenbythelateChairmanMaoZedongandwhosedesignand

constructionwasunderthedirectleadershipandsupervisionofthelatePremierZhouEnlai.ThisgorgeousbuildingthatmirrorsthewisdomandcreativityoftheChinesepeoplenowstandsasthemostimportantpolitical,economic,culturalanddiplomaticcentreofChina.4)、由于作用相同引起的轉(zhuǎn)換

A.分號(hào)轉(zhuǎn)換成逗號(hào)加連詞(1)她猛的哭叫起來了/;/可是沒有眼淚的干哭。

Suddenlyshestartedcryingandsobbing/,/butsheshednorealtears.B.破折號(hào)轉(zhuǎn)成逗號(hào)(1)蔣連元/—/一個(gè)臉色紅通通的高個(gè)子,先高聲解釋了幾句,要大伙相信代表,別讓謠言給嚇住了。

Jiang

Lianyuan/,/tallandruddy-faced,askedthecrowdnottobeintimidatedbytherumorsbuttoplacetheirtrustintheirchosenrepresentatives.C.逗號(hào)轉(zhuǎn)成破折號(hào)

(1)你是為那燈盞里點(diǎn)的是兩莖燈草/,/不放心,恐費(fèi)了油。

You’reworriedbecausetherearetwowicksinthelamp/—/that’sawasteofoil.(2)舊歷新年快來了。這是一年中的第一件大事。除了那些負(fù)債過多的人以外/,/大家都熱烈歡迎這個(gè)佳節(jié)的到來。

ThetraditionalNewYearHolidaywasfastapproaching,thefirstbigeventoftheyear,andeveryone,exceptthosewhoowedheavydebts/—/whichtraditionallyhadtobepaidoffbeforetheendoftheyear/—/wasenthusiasticallylookingforwardtoit.D.冒號(hào)換成連接詞

(1)他說/:/最初,他的任務(wù)是長期在重慶大學(xué)秘密監(jiān)視學(xué)生的進(jìn)步活動(dòng)。

HesaidthathisassignmentatfirsthadbeentospyontheprogressivestudentmovementatChongqingUniv.

在漢譯英中,逗號(hào)往往被省去,主要出現(xiàn)在以下兩種情況:1)原文由于主語太長或?yàn)榱藦?qiáng)調(diào)主語,常在主語和謂語之間用逗號(hào)分開,譯成英語時(shí)一般省去逗號(hào)。(1)這個(gè)農(nóng)村中的偉大的變革過程/,/要求在藝術(shù)作品上取得反映。

Thistremendoustransformationinthecountrysidedemandsexpressioninworksofartandliterature.2)原文句首表示時(shí)間、地點(diǎn)的狀語,常多用逗號(hào)分開,譯成英文時(shí),時(shí)間、地點(diǎn)狀語后面的逗號(hào)可省去。(1)熱河省一個(gè)偏僻的山村里/,/住著一家姓李的人家。這家人家只有祖父和孫女兩個(gè)。

InaremotemountainvillageinRehetherelivedafamilyoftwo,OldLiandhisgrand-daughter.2、英譯漢中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的轉(zhuǎn)換1)、逗號(hào)變成頓號(hào)

A.有時(shí)要在所列數(shù)的最后兩項(xiàng)之間加個(gè)“和”或者“以及”

Themanandtheboythenstartedtopileupabarricade,usingfurniture,thegenerator,books,anymovableobjecttheycangettheirhandson.

于是,他和孩子動(dòng)手用家具、發(fā)電機(jī)、書本以及凡是可以搬動(dòng)的東西堆起一道障礙。

B.但有時(shí)也可不加“和”或者“以及”

Youmaythinkallsecretariesdoistype,answerphones,andmakecoffee.Ifso,youarenotasuccessfulexecutive.

你也許認(rèn)為秘書的工作只是打打字、接接電話、煮煮咖啡而已。如果你是這樣認(rèn)為的,那你就不是一個(gè)成功的企業(yè)家。

Letmeaskyouaquestion:Justwhoareyou,anyhow?No,Idon’tmeanyourname.Imeanthosethingswhichdescribeyou.No,notyoursex,age,height,weight,socialsecuritynumber,familymembers,andthelinesonyourresume.Imeanthatenergyfieldthatcontainsyouridentity,feelings,andconsciousness.Yourattitude,yourfeelings,thosethingsthatmakeyoufeelgood,thosethathurtyou.

我來問你一個(gè)問題:不管怎么說吧,先說說你是誰?我不是問你的名字。我是問能夠描述出你這個(gè)人的那些特征。不過不是你的性別、年齡、身高、體重、社會(huì)保險(xiǎn)號(hào)碼、家庭成員或者你的簡歷上的那些東西。我是問跟你的個(gè)性、感情和意識(shí)有關(guān)的個(gè)人能量方面的東西。你的態(tài)度、你的情感以及那些使你高興或使你傷感的東西。2)逗號(hào)換成句號(hào)

(1)Aconflictbetweenthegenerations—betweenyouthandage—seemsthemoststupidofallconflicts,//foritisonebetweenoneselfasoneisandoneselfasonewillbe,orbetweenoneselfasonewasandoneselfasoneis.

一代人與另一代人之間的沖突,也就是年輕人與老年人的沖突,似乎是最可笑的/。/因?yàn)檫@就是現(xiàn)在與將來的自己,或者過去與現(xiàn)在的自己之間的沖突。(2)Thereisnowasingleacceptedpronunciationforthevastmajorityofwordsinordinarypoliteuse/,/deviationfromwhichisregardedeitherasaprovincialismorasvulgarism.現(xiàn)在日常社交所用的大多數(shù)讀音已經(jīng)有了一個(gè)公認(rèn)的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)/。/不符合這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的就被視為方言或粗俗發(fā)音了。

3).逗號(hào)換成冒號(hào)

Distressedbythissight,WangMiansighedandsaid/,“Nowtheriverhasleftitscourseagain.Thishasinvariablybeenapreludetoaperiodofgreatconfusion.WhyshouldIstayhere?”

王冕見此光景,過意不去,嘆了一口氣道/:/“河水北流,天下自此將打亂了。我還在這里做什么

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論