八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)文注釋翻譯_第1頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)文注釋翻譯_第2頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)文注釋翻譯_第3頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)文注釋翻譯_第4頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)文注釋翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩26頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

答謝中書(shū)書(shū)

南北朝:陶弘景

山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)

俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未

復(fù)有能與其奇者。(夕日一作:陽(yáng)譯文:

山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云

端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,

四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落

山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝

的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

注釋:

1.答:回復(fù)。謝中書(shū):即謝微(一說(shuō)謝徵,字元度,陳郡陽(yáng)夏(河南太康人。曾任中書(shū)

鴻臚(掌朝廷機(jī)密文書(shū),所以稱之為謝中書(shū)。書(shū):即書(shū)信,古人的書(shū)信又叫“尺牘”或“信

札”,是一種應(yīng)用性文體,多記事陳情。

2.山川:山河。之:的。

3.共談:共同談賞的。

4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交

相輝映。

5.青林:青蔥的樹(shù)林。翠竹:翠綠的竹子。

6.四時(shí):四季。俱:都。

7.歇消。

8.亂:此起彼伏。

9.夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。

10.沉鱗競(jìng)躍:潛游在水中的魚(yú)爭(zhēng)相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚(yú)。競(jìng)躍,競(jìng)

相跳躍。

11.實(shí):確實(shí),的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),佛教把世界分為欲界,

色界、無(wú)色界。欲界是沒(méi)有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,

仙人生活在其中的美好世界。

12.康樂(lè):指南朝著名山水詩(shī)人謝靈運(yùn),他繼承他祖父的爵位,被封為康樂(lè)公。是

南朝文學(xué)家。

13.復(fù):又。與(yti:參與,這里有欣賞領(lǐng)略之意。奇:指山水之奇異。▲

記承天寺夜游/記承天夜游

宋代:蘇軾

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天

寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。

庭下如積水空明,水中藻昔交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人

如吾兩人者耳。

譯文

元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯,(我脫下衣服準(zhǔn)

備睡覺(jué)時(shí),恰好看見(jiàn)月光照在門(mén)上,(于是我就高興地起床出門(mén)散步。想到?jīng)]有和我一

起游樂(lè)的人,于是(我前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒(méi)有睡,我們便一同在庭院中散

步。月光照在庭院里像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、存菜縱橫交錯(cuò),原來(lái)

是竹子和柏樹(shù)的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月光?(又有哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只

是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。

注釋

元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗年號(hào)。當(dāng)者被貶黃州已經(jīng)四年。

解:把系著的腰帶解開(kāi)。

欲:想要,準(zhǔn)備。

月色:月光。

入:照入,映入。

戶:堂屋的門(mén);單扇的門(mén)。

起:起身。

欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

行:出行。

念無(wú)與為樂(lè)者:想到?jīng)]有和我一起游樂(lè)的人。念,想到。無(wú)與為樂(lè)者,沒(méi)有可以共

同交談(游樂(lè)或賞月的人。者:……的人。

遂:于是,就。至:到。

尋:尋找。

張懷民:作者的朋友。名夢(mèng)得,字懷民,清河(今河北清河人。元豐六年貶謫到黃

州,寄居承天寺。

亦:也。

寢:睡,臥。

相與步于中庭:(我們一同在庭院中散步,相與,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,

庭院里。

空明:清澈透明。

藻存:泛指生長(zhǎng)在水中的綠色植物。藻,藻類(lèi)植物。苻,昔菜。這里借指月色下的

竹柏影。

交橫(hAng:交錯(cuò)縱橫。

蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當(dāng)于‘大概',這里解釋為‘原來(lái)是'。

也:句末語(yǔ)氣詞,表判斷。(蓋……也:原來(lái)是。

為:動(dòng)詞。做。

但少閑人如吾兩人者耳:只是很少有像我們兩個(gè)這樣的閑人罷了。但,只(是僅

僅。

閑人:閑散的人。這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時(shí)被

貶為黃州團(tuán)練副使,這里是一個(gè)有職無(wú)權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。首先

“閑人”指具有情趣雅致,能欣賞美景的人。其次“閑人”反映了作者仕途失意的苦悶

心境。

耳:語(yǔ)氣詞,“罷了”。▲

野望

唐代:王績(jī)

東皋薄暮望,徙倚欲何依。

樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。

牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。

相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

譯文

傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方,

層層樹(shù)林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。

牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身旁。

大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!

注釋

⑴東皋(g^o:詩(shī)人隱居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。

⑵徙倚(xiyi:徘徊,來(lái)回地走。依:歸依。

⑶秋色:一作“春色”。

⑷落暉:落日。

⑸犢(dti:小牛,這里指牛群。

⑹禽:鳥(niǎo)獸,這里指獵物。

⑺采薇:薇,是一種植物。相傳周武王滅商后,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首

陽(yáng)山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活?!?/p>

黃鶴樓/登黃鶴樓

唐代:崔潁

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

譯文:

過(guò)去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。

黃鶴一去再也沒(méi)有回來(lái),千百年來(lái)只看見(jiàn)悠悠的白云。

陽(yáng)光照耀下的漢陽(yáng)樹(shù)木清晰可見(jiàn),鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。

天色已晚,眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見(jiàn)一片霧靄籠罩江面,給人帶來(lái)深深

的愁緒。

注釋:

1.黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國(guó)初年被火焚毀,1985年重建,傳說(shuō)

古代有一位名叫費(fèi)祎的仙人,在此乘鶴登仙。

2.昔人:指?jìng)髡f(shuō)中的仙人子安。因其曾駕鶴過(guò)黃鶴山(又名蛇山),遂建樓。

3.乘:駕。

4.去:離開(kāi)。

5.空:只。

6.返:通返,返回。

7.空悠悠:深,大的意思

8.悠悠:飄蕩的樣子。

9.川:平原。

10.歷歷:清楚可數(shù)。

11.漢陽(yáng):地名,現(xiàn)在湖北省武漢市漢陽(yáng)區(qū),與黃鶴樓隔江相望。

12.萋萋:形容草木長(zhǎng)得茂盛。

13.鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區(qū)西南,根據(jù)后漢書(shū)記載,漢黃祖擔(dān)任江夏太守

時(shí),在此大宴賓客,有人獻(xiàn)

上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。唐朝時(shí)在漢陽(yáng)西南長(zhǎng)江中,后逐漸被水沖沒(méi)。

14.鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。

使至塞上

唐代:王維

單車(chē)欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延。

征蓬出漢塞,歸雁入胡天。

大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。

蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

譯文

乘單車(chē)想去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬國(guó)已過(guò)居延。

千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤煙直上,無(wú)盡黃河上落日渾圓。

到蕭關(guān)遇到偵候騎士,告訴我都護(hù)已在燕然。

注釋

⑴使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。

⑵單車(chē):一輛車(chē),車(chē)輛少,這里形容輕車(chē)簡(jiǎn)從。問(wèn)邊:到邊塞去察看,指慰問(wèn)守衛(wèi)邊

疆的官兵。

⑶屬國(guó):有幾種解釋:一指少數(shù)民族附屬于漢族朝廷而存其國(guó)號(hào)者。漢、唐兩朝

均有一些屬國(guó)。二指官名,秦漢時(shí)有一種官職名為典屬國(guó),蘇武歸漢后即授典屬國(guó)官

職。唐人有時(shí)以“屬國(guó)”代稱出使邊陲的使臣。居延:地名,漢代稱居延澤,唐代稱居延

海,在今內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗北境。又西漢張掖郡有居延縣(參《漢書(shū)?地理志》,故城在

今額濟(jì)納旗東南。又東漢涼州刺史部有張掖居延屬國(guó),轄境在居延澤一帶。此句一

般注本均言王維路過(guò)居延。然而王維此次出使,實(shí)際上無(wú)需經(jīng)過(guò)居延。因而林庚、

馮沅君主編的《中國(guó)歷代詩(shī)歌選》認(rèn)為此句是寫(xiě)唐王朝“邊塞的遼闊,附屬國(guó)直到居

延以外

⑷征蓬:隨風(fēng)飄飛的蓬草,此處為詩(shī)人自喻。

⑸歸雁:雁是候鳥(niǎo),春天北飛,秋天南行,這里是指大雁北飛。胡天:胡人的領(lǐng)空。

這里是指唐軍占領(lǐng)的北方地方。

⑹大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:趙殿成注有二解:一云古

代邊防報(bào)警時(shí)燃狼糞,“其煙直而聚,雖風(fēng)吹之不散”。二云塞外多旋風(fēng),“裊煙沙而直

上”。據(jù)后人有到甘肅、新疆實(shí)地考察者證實(shí),確有旋風(fēng)如“孤煙直上"。又:孤煙也可

能是唐代邊防使用的平安火。《通典》卷二一八云必及暮,平安火不至?!焙?/p>

注:“《六典》:唐鎮(zhèn)戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放煙一炬,謂之平安火?!?/p>

⑺長(zhǎng)河:指流經(jīng)涼州(今甘肅武威以北沙漠的一條內(nèi)陸河,這條河在唐代叫馬成河,

疑即今石羊河。

⑻蕭關(guān):古關(guān)名,又名隴山關(guān),故址在今寧夏固原東南。候騎:負(fù)責(zé)偵察、通訊的

騎兵。王維出使河西并不經(jīng)過(guò)蕭關(guān),此處大概是用何遜詩(shī)“候騎出蕭關(guān),追兵赴馬邑”

之意,非實(shí)寫(xiě)。

⑼都護(hù):唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護(hù)府,其長(zhǎng)官稱都護(hù),每府派大都

護(hù)一人,副都護(hù)二人,負(fù)責(zé)轄區(qū)一切事務(wù)。這里指前敵統(tǒng)帥。燕然:燕然山,即今蒙古

國(guó)杭愛(ài)山。東漢竇憲北破匈奴,曾于此刻石記功?!逗鬂h書(shū)?竇憲傳》:憲率軍大破單

于軍,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,紀(jì)漢威德,令班固作銘。”這里代指前

線。

(10)“單車(chē)”兩句:一作“銜命辭天闕,單車(chē)欲問(wèn)邊”。

(11)候騎:騎馬的偵察兵。

渡荊門(mén)送別

唐代:李白

渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

譯文

乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門(mén)一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。

青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍(lán)天,生成海市蜃樓。

故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。

注釋

⑴荊門(mén):山名,位于今湖北省宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙三對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,

自古即有楚蜀咽喉之稱。

⑵遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。⑶楚國(guó):楚地,指湖北一帶,春秋時(shí)期屬楚國(guó)。

⑷平野:平坦廣闊的原野。

⑸江:長(zhǎng)江。大荒:廣闊無(wú)際的田野。

⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

⑻仍:依然。憐:憐愛(ài)。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來(lái)的長(zhǎng)江水。因詩(shī)人從

小生活在四川,把四川稱作

故鄉(xiāng)。⑼萬(wàn)里:喻行程之遠(yuǎn)。

錢(qián)塘湖春行

唐代:白居易

孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。

亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。

最?lèi)?ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

譯文

行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,但見(jiàn)水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)

邊。

幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?

鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。

湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

注釋

⑴錢(qián)塘湖:即杭州西湖。

⑵孤山寺:南北朝時(shí)期陳文帝(522~565初年建名承福,宋時(shí)改名廣華。孤山:在

西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全

景。賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(唐德宗年號(hào),785~805

中,賈全出任杭州刺史,于錢(qián)塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。

⑶水面初平:湖水才同堤岸齊平,即春水初漲。初:在古漢語(yǔ)里用作副詞,常用來(lái)

表示時(shí)間,是指不久。云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云

很低,所以說(shuō)“云腳低”。點(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見(jiàn)于將雨

或雨初停的時(shí)候。云腳:接近地面的云氣,多見(jiàn)于將雨或雨初停時(shí)。“腳”的本義指人

和動(dòng)物行走的器官。這里指低垂的云。

⑷早鶯:初春時(shí)早來(lái)的黃鵬。鶯:黃鵬,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。爭(zhēng)暖樹(shù):爭(zhēng)著飛到向陽(yáng)的

樹(shù)枝上去。暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。

⑸新燕:剛從南方飛回來(lái)的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見(jiàn),鶯歌

燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥(niǎo)。

⑹亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚

亂。

⑺淺草:淺淺的青草。才能:剛夠上。沒(méi)(而:遮沒(méi),蓋沒(méi)。春行俯察所見(jiàn),花繁草嫩,

春意盎然。側(cè)重花草。淺淺的青草剛夠沒(méi)過(guò)馬蹄。

⑻湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤在孤山的東北面。行不足:百游不厭。

足,滿足。

⑼陰:同“蔭”,指樹(shù)蔭。白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以

前已有。白居易在任杭州刺史時(shí)所筑白堤在錢(qián)塘門(mén)外,是另一條。

庭中有奇樹(shù)

兩漢:佚名

庭中有奇樹(shù),綠葉發(fā)華滋。

攀條折其榮,將以遺所思。

馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之。

此物何足貴,但感別經(jīng)時(shí)。

譯文

庭院裹一株珍稀的樹(shù),滿樹(shù)綠葉的襯托下開(kāi)了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃,春

意盎然。我攀著枝條,折下了最好看的一串樹(shù)花,要把它贈(zèng)送給日夜思念的親人。花

的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠(yuǎn),花不可能送到親人的手中。只是癡癡地手

執(zhí)著花兒,久久地站在樹(shù)下,聽(tīng)任香氣充滿懷袖而無(wú)可奈何。這花有什么珍貴呢,只是

因?yàn)閯e離太久,想借著花兒表達(dá)懷念之情罷了。

注釋

1、奇樹(shù):猶“嘉木”,美好的樹(shù)木。

2、滋:當(dāng)“繁”解釋?!鞍l(fā)華滋”,花開(kāi)得正繁盛。

3、榮:猶“花”。

4、致:送達(dá)。

5、貢:獻(xiàn)。一作“貴”。

龜雖壽/神龜雖壽

兩漢:曹操

神龜雖壽,猶有竟時(shí)。

騰蛇乘霧,終為土灰。(騰一作:媵

老驥伏楊,志在千里。

烈士暮年,壯心不已。

盈縮之期,不但在天;

養(yǎng)怡之福,可得永年。

幸甚至哉,歌以詠志。

譯文

神龜?shù)膲勖词故珠L(zhǎng)久,但也還有生命終結(jié)的時(shí)候。媵蛇盡管能乘霧飛行,終

究也會(huì)死亡化為土灰。

年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是能夠馳騁千里。

有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人士到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的雄心不會(huì)止息。

人的壽命長(zhǎng)短,不只是由上天所決定的。

只要自己調(diào)養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。

我非常慶幸,就用這首詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的志向。

注釋1.該于建安十二年(207,這時(shí)曹操五十三歲。選自《先秦漢魏晉南北朝

詩(shī)》(中華書(shū)局1983年版。這首詩(shī)是曹操所作樂(lè)府組詩(shī)《步出夏門(mén)行》中的第四

章。詩(shī)中融哲理思考、慷慨激情和藝術(shù)形象于一爐,表現(xiàn)了老當(dāng)益壯、積極進(jìn)取的

人生態(tài)度。此詩(shī)是曹操的樂(lè)府詩(shī)《步出夏門(mén)行》四章中的最后一章。

2.“神龜”二句:神龜雖能長(zhǎng)壽,但也有死亡的時(shí)候。神龜,傳說(shuō)中的通靈之龜,能活

幾千歲。壽,長(zhǎng)壽。

3.竟:終結(jié),這里指死亡。

4.嘴(tWng蛇"二句:騰蛇即使能乘霧升天,最終也得死亡,變成灰土。騰蛇,傳說(shuō)中

與龍同類(lèi)的神物,能乘云霧升天。

5.驥(ji:良馬,千里馬。

6.伏:趴,臥。

7.楊出:馬槽。

8.烈士:有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。暮年:晚年。9.已:停止。

10.盈縮:指人的壽命長(zhǎng)短。盈,滿,引申為長(zhǎng)。縮,虧,引申為短。11.但:僅,只。

12.養(yǎng)怡:指調(diào)養(yǎng)身心,保持身心健康。怡,愉快、和樂(lè)。

13.永:長(zhǎng)久。永年:長(zhǎng)壽,活得長(zhǎng)。

14.幸甚至哉,歌以詠志:兩句是附文,跟正文沒(méi)關(guān)系,只是抒發(fā)作者感情,是樂(lè)府詩(shī)

的一種形式性結(jié)尾。

贈(zèng)從弟

魏晉:劉楨

亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

冰霜正慘凄,終歲常端正。

豈不罹凝寒,松柏有本性。

譯文

高山上挺拔聳立的松樹(shù),頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風(fēng)。風(fēng)聲是如此的猛烈,而松

枝是如此的剛勁!

任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹(shù)的腰桿終年端端正正。難道是松樹(shù)沒(méi)有遭遇凝重

的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!

注釋

①亭亭:高聳的樣子。。

②瑟瑟:形容寒風(fēng)的聲音。

③一何:多么。

④慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。

⑤罹(H凝寒:遭受?chē)?yán)寒。罹,遭受。

⑥”豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說(shuō),難道松柏沒(méi)有遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是

它依然青翠如故,這是它的本性決定的。

本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)?魏詩(shī)》卷三。劉楨(?-217,東漢末詩(shī)人,建安七

子之一,以五言詩(shī)著稱。有《贈(zèng)從弟》詩(shī)三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。

作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞

自守,不因外力壓迫而改變本性。

從弟:堂弟。

梁甫行曹植

八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。劇哉邊海民,寄身于草野。

妻子象禽獸,行止依林阻。柴門(mén)何蕭條,狐兔翔我宇。

【譯文】

八方的氣候各不相同,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。海邊的貧民多么艱苦啊,破舊

的草屋是他們的棲身之地。妻子和兒子像禽獸一樣生活,盤(pán)桓在險(xiǎn)阻的山林里。簡(jiǎn)

陋的柴門(mén)如此冷清,狐兔在周?chē)杂纱┧蠛翢o(wú)顧忌。

【注解】

[1]異氣:氣候不同。

⑵劇:艱苦。

⑶草墅:用草搭蓋而成的簡(jiǎn)陋房屋。

[4]行止:行動(dòng)的蹤跡。

[5]林阻:山林險(xiǎn)阻之地。

⑹柴門(mén):用樹(shù)枝等物編成的門(mén)。

⑺翔:繞行。

富貴不能淫

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄”

孟子曰廣'是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命

之,往送之門(mén),戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無(wú)違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天

下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志與民由之,不得志獨(dú)行其道。富貴不能

淫,貧賤不能移,威武不能屈。此之謂大丈夫。”

譯文:

景春說(shuō):“公孫衍和張儀,難道不是真正的大丈夫嗎?他們一發(fā)怒,諸侯就害怕;他們

一安于辨別,天下的爭(zhēng)斗就熄滅?!?/p>

孟子說(shuō):“這怎么能算大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)習(xí)社會(huì)行為規(guī)范嗎?男子行成年禮,父親

對(duì)他有所囑托;女子要出嫁,母親有所囑托并送到大門(mén)口,告誡她說(shuō):‘到了你自己的家,

必須恭敬,必須謹(jǐn)慎,不要違抗丈夫?!皂槒淖鳛闇?zhǔn)則,是為人妻妾的人生道路。辨

別天下眾多可辨別的東西,樹(shù)立天下正確的名位,推行天下最大的道路;如果得志,讓

人民遵從遵照;如果不得志,就自己走自己的道路。富貴時(shí)不能過(guò)度,貧賤時(shí)不要?jiǎng)訐u

改變意志,面對(duì)威武之勢(shì)而不屈服,這才叫大丈夫!”

生于憂患,死于安樂(lè)

先秦:孟子及其弟子

舜發(fā)于吠畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉

于海,百里奚舉于市。

故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其

所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。(是人一作:斯人

人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發(fā)于聲,而后喻。入則無(wú)法家拂

士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡。

然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。

譯文

舜從田野耕作之中被起用,傅說(shuō)從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚(yú)賣(mài)鹽中被

起用,管夷吾被從獄官手里救出來(lái)并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里

奚被從奴隸市場(chǎng)里贖買(mǎi)回來(lái)并被起用。

所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍

饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動(dòng)都不如意,這樣來(lái)激勵(lì)他的心志,使他性情堅(jiān)忍,

增加他所不具備的能力。

一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞.然后才能奮發(fā);別人憤怒表

現(xiàn)在臉色上,怨恨吐發(fā)在言語(yǔ)中,然后你就會(huì)知道。一個(gè)國(guó)家,如果在國(guó)內(nèi)沒(méi)有堅(jiān)守法

度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國(guó)外沒(méi)有與之匹敵的鄰國(guó)和來(lái)自外國(guó)的禍患,就

常常會(huì)有覆滅的危險(xiǎn)。

這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂(lè)足以使人滅亡的道理了。

注釋

1、舜:姚姓,名重華。唐堯時(shí)耕于歷山(在今山東濟(jì)南東南,一說(shuō)在今山西永濟(jì)東

南,“父頑,母囂,弟傲,

能和以孝”,堯帝使其人山林川澤,遇暴風(fēng)雷雨,舜行不迷,于是傳以天子之位。國(guó)

名虞,史稱虞舜。事跡見(jiàn)于《尚書(shū)?堯典》及《史記?五帝本紀(jì)》等。

2、發(fā):起,指任用。

3、吠(quWn畝:田畝,此處意為耕田。吠,田間水渠。

4、傅說(shuō)(ftiyuA:殷商時(shí)為胥靡(一種刑徒,筑于傅險(xiǎn)(又作傅巖,在今山西平陸東。

商王武丁欲興殷,夢(mèng)得圣人,名曰說(shuō),視群臣皆非,使人求于野,得傅說(shuō)。見(jiàn)武丁,武丁

曰:“是也。”與之語(yǔ),果圣人,舉以為相,殷國(guó)大治。遂以傅險(xiǎn)為姓名為傅說(shuō)。事跡見(jiàn)

于《史記?殷本紀(jì)》等。

5、舉:被選拔。

6、版筑:筑墻的時(shí)候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土,使它堅(jiān)實(shí)。筑,搗土用的

杵。

7、膠鬲(g&:商紂王大臣,與微子、箕子、王子比干同稱賢人。

8、魚(yú)鹽:此處意為在海邊捕魚(yú)曬鹽?!妒酚洝贩Q燕在渤碣之間,有魚(yú)鹽之饒;齊

帶山海,多魚(yú)鹽。

9、管夷吾:管仲,潁上(今河南許昌人,家貧困。輔佐齊國(guó)公子糾,公子糾未能即位,

公子小白即位,是為齊桓公。齊桓公知其賢,釋其囚用以為相,尊稱之為仲父?!妒?/p>

記?管晏列傳》:“管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸。九合諸侯,一匡天下,管仲之謀

也。”

10、士:獄官。

11、孫叔敖(Ao:葛姓,名敖,字孫叔,一字艾獵。春秋時(shí)為楚國(guó)令尹(宰相。本為

“期思之鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地稱為鄙。

12、海:海濱。

13、百里奚(xi:又作百里篌。本為虞國(guó)大夫。晉國(guó)滅虞國(guó),百里奚與虞國(guó)國(guó)君一

起被俘至?xí)x國(guó)。晉國(guó)嫁女于秦,百里奚被當(dāng)作媵臣陪嫁到秦國(guó)。百里奚逃往楚國(guó),行

至宛(今河南南陽(yáng),為楚國(guó)邊界之鄙人所執(zhí)。秦穆公聞其賢,欲重贖之,恐楚人不與,乃

使人謂楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,請(qǐng)以五歿羊皮贖之?!背擞谑桥c之。時(shí)百里奚年

已七十余,至秦,秦穆公親釋其囚,與語(yǔ)國(guó)事三日,大悅。授以國(guó)政,號(hào)稱“五歿大夫”。

史稱秦穆公用百里奚、蹇叔、由余為政,“開(kāi)地千里,遂霸西戎”,成為“春秋五霸”之

一。事跡見(jiàn)于《史記?秦本紀(jì)》。

14、市:市井。

15、故:所以。

16、任:責(zé)任,擔(dān)子。

17、是:代詞,這,這些。

18、也:助詞,用在前半句的末尾,表示停頓一下,后半句將要加以解說(shuō)。

19、必:一定。

20、苦:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……苦惱。

21、心志:意志。

22、勞:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……勞累。

23、餓:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……饑餓。

24、體膚:肌膚。

25、空乏:形容詞的使動(dòng)用法,使……窮困。

26、拂亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……顛倒錯(cuò)亂。拂,違背,不順。亂,錯(cuò)亂。

27、所為:所行。

28、所以:用來(lái)(通過(guò)那樣的途徑來(lái)……。

29、動(dòng):動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……驚動(dòng)。

30、忍:形容詞的使動(dòng)用法,使……堅(jiān)韌。

31、曾益:增加。曾,通“增”。

32、能:才干。

33、恒:常常,總是。

34、過(guò):過(guò)錯(cuò),過(guò)失。

35、困于心:心中有困苦。

36、衡于慮:思慮堵塞。衡,通“橫”,梗塞,指不順。

37、作:奮起,指有所作為。

38、征于色:面色上有征驗(yàn),意為面容憔悴。征彳正驗(yàn),征兆。色,顏面,面色。趙岐

《孟子注》:“若屈原憔悴,漁父見(jiàn)而怪之?!薄妒酚?屈原賈誼列傳》:“屈原至于江濱,

被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父

見(jiàn)而問(wèn)之曰:‘子非三閭大夫與?何故而至此?’屈原曰:‘舉世混濁我獨(dú)清,眾人皆醉

我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。

39、發(fā)于聲:言語(yǔ)上有抒發(fā),意為言語(yǔ)憤激。趙岐《孟子注》:“若甯戚商歌,桓公

異之?!卞钙?,春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)人。家貧,為人挽車(chē)。至齊,喂牛于車(chē)下,齊桓公夜出迎客,甯

戚見(jiàn)之,疾擊其牛角而商歌。歌曰廣南山肝,白石爛,生不逢堯與舜禪。短布單衣適至

肝,從昏飯牛薄夜半,長(zhǎng)夜漫漫何時(shí)旦。”齊桓公召與語(yǔ),悅之,以為大夫。

40、而后喻:然后人們才了解他。喻,知曉,明白。

41、入:名詞活用作狀語(yǔ),在國(guó)內(nèi)。

42、法冢有法度的世臣。

43、拂(bi士:輔佐君主的賢士。拂,通“弼”,輔佐。

44、出:名詞活用作狀語(yǔ),在國(guó)外。

45、敵國(guó):實(shí)力相當(dāng)、足以抗衡的國(guó)家。

46、外患:來(lái)自國(guó)外的禍患。

47、恒:常常。

48、亡:滅亡。

49、生于憂患:憂患使人生存發(fā)展。

50、死于安樂(lè):享受安樂(lè)使人萎靡死亡。

飲酒?其五

魏晉:陶淵明

結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

譯文

居住在人世間,卻沒(méi)有車(chē)馬的喧囂。

問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方僻靜了。

在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。

山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥(niǎo),結(jié)著伴兒歸來(lái)。

這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表達(dá)。

注釋

(1結(jié)廬:建造住宅,這里指居住的意思。

(2車(chē)馬喧:指世俗交往的喧擾。

(3君:指作者自己。

(4何能爾:為什么能這樣。爾:如此、這樣。

(5悠然:自得的樣子。

(6見(jiàn):看見(jiàn)(讀jiM,動(dòng)詞。

(7南山:泛指山峰,一說(shuō)指廬山。

(8日夕:傍晚。相與:相交,結(jié)伴。

(9相與還:結(jié)伴而歸。▲

春望

唐代:杜甫

國(guó)破山河在,城春草木深。

感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。

烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文

長(zhǎng)安淪陷,國(guó)家破碎,只有山河依舊;春天來(lái)了,人煙稀少的長(zhǎng)安城里草木茂密。

感傷國(guó)事,不禁涕淚四濺,鳥(niǎo)鳴驚心,徒增離愁別恨。

連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書(shū)難得,一封抵得上萬(wàn)兩黃金。

愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要不能插簪了。

注釋

國(guó):國(guó)都,指長(zhǎng)安(今陜西西安。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

城:長(zhǎng)安城。草木深:指人煙稀少。

感時(shí):為國(guó)家的時(shí)局而感傷。濺淚:流淚。

恨別:悵恨離別。

烽火:古時(shí)邊防報(bào)警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。

抵:值,相當(dāng)。

白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。

渾:簡(jiǎn)直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長(zhǎng)

發(fā),成年后束發(fā)于頭頂用簪子橫插住,以免散開(kāi)。▲

雁門(mén)太守行

唐代:李賀

黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開(kāi)。

角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死!

譯文

敵兵滾滾而來(lái),猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴(yán)待以來(lái),陽(yáng)光照耀鎧甲,一片

金光閃爍。

秋色里,響亮軍號(hào)震天動(dòng)地;黑夜間戰(zhàn)士鮮血凝成暗紫。

紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。

只為報(bào)答君王恩遇,手?jǐn)y寶劍,視死如歸。

注釋

⑴雁門(mén)太守行:古樂(lè)府曲調(diào)名。雁門(mén),郡名。古雁門(mén)郡大約在今山西省西北部,是

唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。

⑵黑云:此形容戰(zhàn)爭(zhēng)煙塵鋪天蓋地,彌漫在邊城附近,氣氛十分緊張。摧:毀。甲

光:指鎧甲迎著太陽(yáng)發(fā)出的閃光。金鱗:是說(shuō)像金色的魚(yú)鱗。這句形容敵軍兵臨城下

的緊張氣氛和危急形勢(shì)。

⑶甲光:鎧甲迎著太陽(yáng)閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。向日:迎著太陽(yáng)。亦有版本

寫(xiě)作“向月”。向:向著,對(duì)著。金鱗開(kāi):(鎧甲像金色的魚(yú)鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子

一樣的顏色和光澤。開(kāi):打開(kāi),鋪開(kāi)。

⑷角:古代軍中一種吹奏樂(lè)器,多用獸角制成,也是古代軍中的號(hào)角。

⑸塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,

在暮色中呈現(xiàn)出暗紫色。凝,凝聚?!把嘀薄ⅰ耙棺稀卑抵笐?zhàn)場(chǎng)血跡。

⑹臨:逼近,到,臨近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入

大清河。易水距塞上尚遠(yuǎn),此借荊軻故事以言悲壯之意。戰(zhàn)國(guó)時(shí)荊軻前往刺秦王,燕

太子丹及眾人送至易水邊,荊軻慷慨而歌:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”不起:

是說(shuō)鼓聲低沉不揚(yáng)。

⑺霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。聲不起:形容鼓聲低沉;不響亮。

此句一作“霜重鼓聲寒不起”。

⑻報(bào):報(bào)答。黃金臺(tái):故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國(guó)燕昭王所筑?!稇?zhàn)國(guó)

策?燕策》載燕昭王求士,筑高臺(tái),置黃金于其上,廣招天下人才。意:信任,重用。

⑼玉龍:寶劍的代稱。君:君王。

赤壁

唐代:杜牧

折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝。

東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬0

譯文

一支折斷了的鐵戟(古代兵器沉沒(méi)在水底的沙中還沒(méi)有銷(xiāo)蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又

洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。

假如東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

注釋

⑴折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。

⑵銷(xiāo):銷(xiāo)蝕。

⑶將:拿起。

⑷磨洗:磨光洗凈。

⑸認(rèn)前朝:認(rèn)出戟是東吳破曹時(shí)的遺物。

⑹東風(fēng):指三國(guó)時(shí)期的一個(gè)戰(zhàn)役一火燒赤壁。

⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時(shí)即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督,曾參與赤

壁之戰(zhàn)并為此戰(zhàn)役中的主要人物。

⑻銅雀:即銅雀臺(tái),曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺(tái),樓頂里有大銅雀,臺(tái)

上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂(lè)處。

⑼二喬:東吳喬公的兩個(gè)女兒,一嫁前國(guó)主孫策(孫權(quán)兄,稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周

瑜,稱小喬,合稱“二喬”。

漁家傲?天接云濤連曉霧

宋代:李清照

天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何

處。

我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!

譯文

水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛回天庭,天帝

傳話善相邀。殷勤問(wèn):歸宿何處請(qǐng)相告。

我回報(bào)天帝說(shuō):路途漫長(zhǎng)啊,又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)做詩(shī),枉有妙句人稱道。長(zhǎng)空九

萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬(wàn)別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三島去。

注釋

星河:銀河。

轉(zhuǎn):《歷代詩(shī)余》作“曙”。

帝所:天帝居住的地方。

天語(yǔ):天帝的話語(yǔ)。

我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮:路長(zhǎng),隱括屈原《離騷》:“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,我將上下而求索”之

意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。

“我報(bào)”二句:意謂人生路長(zhǎng)而時(shí)光漸晚,徒有詩(shī)才,志事難酬。報(bào),回答。路長(zhǎng):意

仿《離騷》上的“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”。王灼《碧雞漫志》云:李清照

少時(shí)便有古詩(shī)名氣,“才力華贍,逼近前輩?!钡信黄降鹊姆饨ㄉ鐣?huì),其才華被扼制,

不能有所作為,故說(shuō)“謾有”。謾:徒,空。驚人句,化用《江上值水如海上勢(shì)聊短述》有

“語(yǔ)不驚人死不休”詩(shī)句

九萬(wàn)里:《莊子?逍遙游》中說(shuō)大鵬乘風(fēng)飛上九萬(wàn)里高空。

鵬:古代神話傳說(shuō)中的大鳥(niǎo)。

蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。

吹取:吹得。

三山:《史記?封禪書(shū)》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居

住,可以望見(jiàn),但乘船前往,臨近時(shí)就被風(fēng)吹開(kāi),終無(wú)人能到。

浣溪沙?一曲新詞酒一杯

宋代:晏殊

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?

無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)。小園香徑獨(dú)徘徊。

譯文

聽(tīng)一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西落的夕陽(yáng)何時(shí)再回來(lái)?

那花兒落去我也無(wú)可奈何,那歸來(lái)的燕子似曾相識(shí),在小園的花徑上獨(dú)自徘徊。

注釋

⑴浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。

⑵一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長(zhǎng)安道》詩(shī)意:“花枝缺入青樓開(kāi),艷歌一

曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配合音樂(lè)唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指

新歌。酒一杯,一杯酒。

⑶去年天氣舊亭臺(tái):是說(shuō)天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知

己秋日傷懷》詩(shī):“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺(tái)。”晏詞“亭臺(tái)”一本作“池臺(tái)”。

去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過(guò)

的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。⑷夕陽(yáng):落日。西下:向西方地平線落

下。幾時(shí)回:什么時(shí)候回來(lái)。⑸無(wú)可奈何:不得已,沒(méi)有辦法。⑹似曾相識(shí):好

像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見(jiàn)過(guò)的事物再度出現(xiàn)。后用作成語(yǔ),即出自晏殊此句。燕歸來(lái):

燕子從南方飛回來(lái)。燕歸來(lái),春中常景,在有意無(wú)意之間。⑺小園香徑:花草芳

香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著

幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語(yǔ)前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來(lái)回走。

采桑子?輕舟短棹西湖好宋代:歐陽(yáng)修輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長(zhǎng)堤,隱

隱笙歌處處隨。無(wú)風(fēng)水面琉璃滑,不覺(jué)船移,微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。譯文

西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長(zhǎng)堤上花草散出芳

香。隱隱傳來(lái)的音樂(lè)歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無(wú)風(fēng)的水面,光滑得好似

琉璃一樣,不覺(jué)得船兒在前進(jìn),只見(jiàn)微微的細(xì)浪在船邊蕩漾???,被船兒驚起的水

鳥(niǎo),正掠過(guò)湖岸在飛翔。注釋采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,

上下闕各四句三平韻。輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。西湖:指潁州

西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時(shí)屬潁州。綠水:

清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長(zhǎng)。隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時(shí)有笙

管伴奏。琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。漣漪:水的波紋。沙禽:沙洲或沙

灘上的水鳥(niǎo)。相見(jiàn)歡.金陵城上西樓金陵:南京。城上西樓:西門(mén)上的城樓。宋

代:朱敦儒倚清秋:倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。金陵城上西樓,倚清秋。萬(wàn)里夕

陽(yáng)垂地,大江流。中原亂:指公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵中原亂,

簪纓散,幾時(shí)收?試倩悲風(fēng)吹淚,過(guò)揚(yáng)州。占中原的大亂。譯文簪纓:當(dāng)時(shí)官僚

貴族的冠飾,這里代指他們本人。南京城上西樓,倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。萬(wàn)

里的長(zhǎng)收:收復(fù)國(guó)土。江在夕陽(yáng)下流去。公元1127年(宋欽宗靖康二年)倩:

請(qǐng)。金人侵占中原,官僚們散了,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論