《離騷》拼音及注釋_第1頁(yè)
《離騷》拼音及注釋_第2頁(yè)
《離騷》拼音及注釋_第3頁(yè)
《離騷》拼音及注釋_第4頁(yè)
《離騷》拼音及注釋_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩37頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《離騷》拼音版加譯文屈原〔先秦〕帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕里考曰伯帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕里考曰伯庸。譯文:我是古帝高陽(yáng)氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。譯文:歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。堂覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。譯文:父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:名余曰z匣則兮,字余曰靈均。譯文:父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。緒吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。譯文:天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以以為佩。譯文:我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。

汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。譯文:光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。朝搴毗之木捶兮,夕攬洲之宿葬。譯文:早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。日月忽其不淹兮,春與秋其代序。譯文:時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。譯文:想到草木不斷地在飄零凋謝,不禁擔(dān)憂美人也會(huì)日益衰老。不撫啦9而棄穢兮,何不改乎此度?譯文:何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?乘騏驥以馳騙兮,來(lái)吾道夫先路!譯文:乘上千里馬縱橫馳騁吧,來(lái)呀,我在前引導(dǎo)開路!昔三后之純粹兮,固眾9芳之所在。譯文:從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。,豈惟紉夫蕙茝!譯文:雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。譯文:唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。何桀紂之猾披兮,夫惟捷徑以窘步。譯文:夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無(wú)路。惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。譯文:結(jié)黨營(yíng)私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。豈余身之憚殃兮,恐堂輿之?dāng)】?jī)!豈余身之憚殃兮,恐堂輿之?dāng)】?jī)!譯文:難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國(guó)為此覆沒。忽奔走以先后兮,及前忽奔走以先后兮,及前王之zu武。譯文:前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。望不查余之鳴mm情兮,反信讒而譯文:前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。望不查余之鳴mm情兮,反信讒而薰怒。譯文:你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對(duì)我發(fā)怒。余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。譯文:我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。指九天以為正9兮,夫惟靈修之故也。譯文:上指蒼天請(qǐng)它給我作證,一切都為了君王的緣故。曰hUgg曰hUgg昏以為期兮XLJhiing道而改路!譯文:我們兩個(gè)定好在黃昏成親,你為什么在半途就改變心意了呢?初既與余耀言兮,后悔遁而有他。譯文:你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。余既不難夾離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。余既不難夾離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。譯文:我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。譯文:我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。譯文:分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。譯文:我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。雖萎絕其亦何傷兮,哀微芳之蕪穢。譯文:它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。眾9皆竟進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。譯文:大家都競(jìng)相爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無(wú)厭。/LJ內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。/LJ內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。譯文:他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。譯文:急于奔走鉆營(yíng)爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。,恐修名之不立。譯文:只覺得老年在漸漸來(lái)臨,,恐修名之不立。譯文:只覺得老年在漸漸來(lái)臨,擔(dān)心美好名聲不能樹立。朝飲木蘭之墜露兮夕餐秋菊之落英。譯文:早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

茍余情其信姱以練要兮,換醺頷亦何傷。譯文:只要我的情感堅(jiān)貞不易,形銷骨立又有什么關(guān)系。整木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。譯文:我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。桂以紉蕙兮,索胡繩之桂以紉蕙兮,索胡繩之nH。譯文:我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。譯文:我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。雖不周于今之人兮,愿依彭彭咸之遺則。譯文:我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教??焯⒁匝谔橘?,哀民坐之多艱。

譯文:長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息而掩面拭淚,哀嘆人生道路多么艱難。余雖好修姱余雖好修姱以麟羈兮,謇朝誶而夕替。譯文:我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨直言進(jìn)諫晚上就被罷免。既替余以蕙鐮兮,又申之以攬茝。譯文:他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛好采集茝蘭。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。譯文:我真心愛好修身潔行,即使死多次也不會(huì)后悔。怨靈修之浩般兮,終不察夫民心。譯文:怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。眾9女嫉余之蛾眉兮,謠該謂余以善淫。譯文:那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說(shuō)我妖艷好淫。固時(shí)俗之工巧兮,湎規(guī)矩而改錯(cuò)。譯文:庸人本來(lái)善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以以為度。譯文:違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。他郁邑余侘傺他郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮譯文:憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。寧溘死以流也兮,余不忍為此態(tài)也寧溘死以流也兮,余不忍為此態(tài)也譯文:寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。鷙鳥o之不群兮,自前世而固然。譯文:雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來(lái)就是這般。之能周兮,夫孰異道而相安譯文:方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。譯文:寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。伏清白以死直兮,固前圣伏清白以死直兮,固前圣3譯文:保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。譯文:后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。譯文:調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。譯文:我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

迸不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。譯文:既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來(lái)把我舊服重修。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。譯文:我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。譯文:沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。高余冠之岌岌兮,快余佩之陸離。譯文:把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。芳■與澤其雜糅兮,唯暗質(zhì)其猶未虧。芳■與澤其雜糅兮,唯暗質(zhì)其猶未虧。譯文:雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。忽皮顧以游目兮,將往往觀乎四期。譯文:我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌暈。譯文:佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。民坐各有所樂兮,余獨(dú)好修改為常。譯文:人們各有自己的愛好啊,我獨(dú)愛好修飾習(xí)以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲3。譯文:即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!女妻之嬋媛兮,申審其詈予,曰譯文:姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。鯀婞直以亡身兮,終9然夭乎羽之野。譯文:她說(shuō)“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?譯文:你何忠言無(wú)忌愛好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。H菉施以盈室兮,判獨(dú)離而不服。譯文:滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。聯(lián)不可戶說(shuō)兮,孰云察余之中情?譯文:眾人無(wú)法挨家挨戶說(shuō)明,誰(shuí)會(huì)來(lái)詳察我們的本心。世并舉而好朋兮,夫何馨獨(dú)而不予世并舉而好朋兮,夫何馨獨(dú)而不予聽?譯文:世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽?”以節(jié)[中以節(jié)[中uiJnS兮,喟!憑心而歷茲。譯文:我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而微詞譯文:渡過(guò)沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:?jiǎn)ⅰ毒呸q》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。譯文:“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。不顧難以圖后兮,五子用失乎家衡。譯文:不考慮將來(lái)看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。譯文:后羿愛好田獵溺于游樂,對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。固亂流其鮮終兮,浞又貪夫固亂流其鮮終兮,浞又貪夫譯文:本來(lái)淫亂之徒無(wú)好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。譯文:寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。日康娛而自忘日康娛而自忘兮首善用夫顛隕。譯文:天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。夏桀之常逢兮,乃遂焉而逢殃。譯文:夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。后辛之菹醢兮,殷案用而不快。譯文:紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。湯、禹儼而祗敬兮,間論道而莫差。譯文:商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。譯文:他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。里天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。譯文:上天對(duì)一切都公正無(wú)私,見有德的人就給予扶持。哲以茂行兮,茍得用此下土。譯文:只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。譯文:回顧過(guò)去啊把將來(lái)瞻望,看到了做人的根本道理。夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?譯文:哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。譯文:我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。不量鑿而zh不量鑿而zh正0枘兮,固前修以菹醢。譯文:不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃?!睔W欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。譯文:我泣聲不絕啊煩惱悲傷,歐欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。譯文:我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。譯文:拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中呢。譯文:鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中呢。譯文:鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。駟玉虬以噪鷲兮,溘埃風(fēng)余上?鞋。譯文:駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎譯文:早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。譯文:我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽(yáng)西下已經(jīng)暮色蒼茫。吾令羲和弭節(jié)兮,壁崦嵫而勿迫。譯文:我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽(yáng)迫近崦嵫山旁。路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將也下而求索。

路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將也下而求索。譯文:前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。譯文:讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。譯文:折下若木枝來(lái)?yè)踝√?yáng),我可以暫且從容地徜徉。前壁舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。前壁舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。譯文:叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。鸞里為余先戒兮,雷師告余以未鸞里為余先戒兮,雷師告余以未譯文:鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說(shuō)還沒安排停當(dāng)。吾好鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。譯文:我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。飄風(fēng)屯其相離兮,h串云霓而來(lái)御。譯文:旋風(fēng)結(jié)聚起來(lái)互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。

紛恐恐其離合兮,斑陸離其上?下。譯文:云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。吾令帝閽開關(guān)兮,倚博闔而望望予。譯文:我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。譯文:日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。譯文:這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。朝吾將濟(jì)于白水兮,登閥風(fēng)而紲馬。譯文:清晨我將要渡過(guò)白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。忽皮顧以流涕兮,哀高丘之光女。譯文:忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

溘吾游此春宮兮,折球枝以繼佩。溘吾游此春宮兮,折球枝以繼佩。譯文:我飄忽地來(lái)到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。及榮華之未落兮,相下女之可詒。譯文:趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。譯文:我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。解佩>以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。解佩>以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。譯文:解下佩帶束好求婚書信,我請(qǐng)蹇修前去給我做媒。紛恐恐其離合兮,忽緯罐其難遷。譯文:云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。譯文:云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。夕歸次于窮石J兮,朝濯發(fā)乎洧盤。譯文:晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。譯文:宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求。譯文:她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。覽相相覽相相觀于四極兮,周流乎天余乃下。譯文:我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。望望瑤臺(tái)之偃蹇兮望望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娥之佚女。譯文:遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見有娀氏美女住在臺(tái)上。譯文:遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見有娀氏美女住在臺(tái)上。吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。譯文:我請(qǐng)鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說(shuō)那個(gè)美女不好。雄鳩之^逝兮,余猶惡其佻巧。譯文:雄鳩叫喚著飛去說(shuō)媒啊,我又嫌它過(guò)分詭詐輕佻。心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。譯文:我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。鳳堂既受詒兮,恐高辛之先我。鳳堂既受詒兮,恐高辛之先我。譯文:鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮,聊浮游以逍遙。譯文:想到遠(yuǎn)方去又無(wú)處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。及少康之未家兮,留有虞之二姚。譯文:趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國(guó)兩位阿嬌。理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。譯文:媒人無(wú)能沒有靈牙利齒,恐怕能說(shuō)合的希望很小。世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。譯文:世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。既以邃遠(yuǎn)兮,哲既以邃遠(yuǎn)兮,哲w王又不;寤譯文:閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終否?譯文:滿腔忠貞激情無(wú)處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!索瓊茅以蹩等兮,命靈氛為余占之。譯文:我找來(lái)了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之?譯文:“聽說(shuō)雙方美好必將結(jié)合看誰(shuí)真正好修必然愛慕。思九州之博大兮,豈惟是其有女?譯文:想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”曰:勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋

譯文:“勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰(shuí)尋求美人會(huì)把你放棄?何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?譯文:世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?世幽昧以眩曜兮,孰云察余之善惡世幽昧以眩曜兮,孰云察余之善惡?譯文:世道黑暗使人眼光迷亂,誰(shuí)又能夠了解我們底細(xì)?民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!譯文:人們的好惡本來(lái)不相同,只是這邦小人更加怪異。戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。譯文:人人都把艾草掛滿腰間,說(shuō)幽蘭是不可佩的東西。覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?譯文:對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。

譯文:用糞土塞滿自己的香袋,反說(shuō)佩的申椒沒有香氣?!庇麖撵`氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。譯文:想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。譯文:聽說(shuō)巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?。百神百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。譯文:天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。型剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。譯文:他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。:i:i勉ns升j降以sh根"下兮,求矩矮之所同。譯文:他說(shuō)“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。湯、禹儼而求1合兮,摯、咎繇而能調(diào)。譯文:湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。茍z茍z中n9情其好修兮,又何必用央行媒?譯文:只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。譯文:傅說(shuō)拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。譯文:太公呂望曾經(jīng)做過(guò)屠夫,他被任用是遇到周文王。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。譯文:寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。及年歲之來(lái)晏兮,時(shí)亦猶及年歲之來(lái)晏兮,時(shí)亦猶其未央。譯文:趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。譯文:趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。恐鵜囑恐鵜囑之先m堂兮,使夫百草為之不譯文:只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香?!焙苇偱逯儒抠?,眾9蔓然而蔽之。譯文:為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。人之不諒兮,恐嫉妒而折之。譯文:想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?譯文:時(shí)世紛亂而變化無(wú)常啊,我怎么可以在這里久留。蘭芷變而不芳兮,型蕙化而為茅。譯文:蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。何昔日之芳草兮,吟直為此蕭艾也?譯文:為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。豈其有他故兮,莫好修之害也豈其有他故兮,莫好修之害也譯文:難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。余以蘭余以蘭為可恃兮無(wú)實(shí)而容按。譯文:我還以為蘭草最可依靠,誰(shuí)知華而不實(shí)虛有其表。委厥美以以委厥美以以從俗兮,茍得列乎眾芳。譯文:蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒香草。椒zhu^n椒zhu^n佞以慢慆兮,搬又欲究夫佩幃。譯文:花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?譯文:它們既然這么熱心鉆營(yíng),又有什么香草重吐芳馨。固時(shí)俗之流從兮,又孰能無(wú)變化?譯文:本來(lái)世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰(shuí)能夠意志堅(jiān)定?覽椒蘭其若茲兮,又潮揭車與江離覽椒蘭其若茲兮,又潮揭車與江離?譯文:看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。惟茲佩之可貴兮,委美而歷茲。惟茲佩之可貴兮,委美而歷茲。譯文:只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未^。譯文:濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。和調(diào)度以自?shī)寿猓母∮味笈?。譯文:我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。及余飾之方2壯9兮,周流觀乎上?下。譯文:趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。譯文:靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。

折瓊枝以為羞兮,精瓊靡

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論