2023屆高考英語一輪復習外刊語法填空Stalling Asia 講義_第1頁
2023屆高考英語一輪復習外刊語法填空Stalling Asia 講義_第2頁
2023屆高考英語一輪復習外刊語法填空Stalling Asia 講義_第3頁
2023屆高考英語一輪復習外刊語法填空Stalling Asia 講義_第4頁
2023屆高考英語一輪復習外刊語法填空Stalling Asia 講義_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

外刊語法填空——含全文翻譯和重難點句型講解

StallingAsia

Thechipshitthefan

AglobalelectronicsslumpisdrivingAsia'stradechampionstothewall

OnDecember7thChinaannounceditwasrelaxingyetmoreofitscovid-19restrictions.

ThenewswaswellreceivedbytheonceroaringeconomiesofEastAsia.Inrecentdaysmany

1.(report)terribletradedatathatsuggestthedomesticeffectsofChina'szero-covid

policieshavericochetedacrosstheregion.Areopening,howevertentative,canonlyhelp.But

thereasonsbehindthetigers9angstextendwellbeyondwoesfacedbytheirbigneighbour.As

theworldspendslessonexpensivegadgets,theworld'sbusiestmanufacturinghubisbeing

driventothewall.

Chinaiscertainly2.bigfactorinthesharpdecelerationacrosstheregion.Asia's

largesteconomyisreelingfrommanymonthsofdisruptivepandemic-controlmeasuresand

ahomegrownpropertycrisis.DatareleasedonDecember7thshoweda9%year-on-yearfall

inChineseexportsinNovember,afar3.(steep)declinethanexpectedbyanalysts.

AsAsia'sgrowthenginesputters,so4.tradebetweencountriesintheregion.

Exportsfromtrade-intensiveSouthKorea,whichslidby14%yearonyearoverallin

November,wereparticularlyhamperedbydwindlingsalestoChina,whichshrank

by26%一thebiggest12-monthdeclinesince2009.Taiwan'ssalestothemainlandandHong

Kongslumpedby21%overtheperiod.Theremaybemorebadnews

5.(come),dwindlingintra-Asiantrade,6.islargelymadeup

ofintermediategoods,probablysignalsadeeperdropinfuturesalesoffinishedproducts.

TheChinadragmaystarttoebbatsomepointnextyear-butslowlyatbest.The

recoveryoftheworld'ssecond-biggesteconomycouldtakemanymonthsandlargeoutbreaks

ofcovid-19,asrulesareloosened,7.causeshort-termdisruptions.

ThesqueezeonAsianindustryisinstarkcontrasttotheyears8.thefinancial

crisis,whenlowinterestratesandaboomingChineseeconomywereaboonto

theregion'sindustrialnetworks.Natixis,aninvestmentbank,expectssemiconductordemand

9.(remain)subdueduntilatleastnextsummer;rate-settersattheFederalReserve,

andChina'spublic-healthbosses,mayremaincautiousforeven10.(long).East

Asia'sfamishedtigerscouldfacemanymoreleanmonths.

「答案」1.havereported2.a3.steeper4.does5.tocome6.which7.could

8.after9.toremainlO.longer

①短語:1.原文:Thechipshitthefan.

詞典:hitthefan(俚語)釀成大禍;陷入麻煩

修?。菥洌篛ncethisscandalhitsthefan,allofourinvestorsareliabletopulloutofthecompany.

一旦這個丑聞引起大麻煩,我們所有的投資人都有可能撤出公司。

1,原文:AglobalelectronicsslumpisdrivingAsia,stradechampionstothewall.

詞典:drive...tothewall把…逼入絕境

/U句:FormerIndiandiplomatsandforeignpolicyexpertshavesaidthatIndiahadbeendrivento

thewallandthatameasuredandeffectiveresponsewasneeded.

前印度外交官和外交政策家已聲明印度已經(jīng)陷入困境,需要做出慎重且有效的回應。

2,原文:Asia'slargesteconomyisreelingfrommanymonthsofdisruptive

pandemic-controlmeasuresandahomegrownpropertycrisis.

詞典:reelfrom...遭受…的沖擊

仞!]句:Astheworldcontinuestoreelfromcovid-19,theeconomicoutlookremainsuncertain.

隨著世界繼續(xù)遭受新冠肺炎的沖擊,經(jīng)濟前景不明朗。

3.原文:ThatisholdingbackChineseexportsofdata-processingmachinesandtheir

parts.

詞典:holdback抑制;阻止

快!]句:Stagnationinhomesalesisholdingbackeconomicrecovery...

國內銷售的停滯不前正阻礙著經(jīng)濟復蘇。

4.原文:RapidincreasesininterestratesinAmerica,withothercentralbanksforcedtofollowsuit,

arefuellingtheslowdownbycrimpinghouseholds'andcompanies'demandforconsumer

goods.

詞典:followsuit效仿

快!]句:Furthermore,followingsuitpreventsinnovationandcreation,whichistothedetrimentof

oursociety.

而且,跟風阻止了創(chuàng)新和發(fā)明,這對于社會是不利的。

5.原文:ThesqueezeonAsianindustryisinstarkcontrasttotheyearsafterthefinancialcrisis.

詞典:incontrastto與…截然不同

例句:Hispublicstatementshavealwaysbeeninmarkedcontrasttothoseofhisson.

他和他兒子在公開場合的言論總是截然不同。

②長難句

1.原文:Exportsfromtrade-intensiveSouthKorea,whichslidby14%yearonyear

overallinNovember,wereparticularlyhamperedbydwindlingsalestoChina,which

shrankby26%—thebiggest12-monthdeclinesince2009.

分析:本句包含兩個非限制性定語從句。主句為“Exportswerehampered“whi

slid...November”為非限制性定語從句,which指代的是“貿易密集型的韓國出

口”;“whichshrankby26%”為非限制性定語從句,which指代的是“對華出

口”。

譯文:口月,貿易密集型的韓國出口總體同比下滑14%,特別是受制于對華銷售的減少,

對華出口下滑26%,這是自2009年以來最大的同比降幅。

2.原文:ThatisholdingbackChineseexportsofdata-processingmachinesandtheir

parts一thecategorywhichincludespersonalcomputers.

分析:本句包含一個非限制性定語從句。主句為"ThatisholdingbackChinese

exportsawhichincludespersonalcomputers^為非限制性定語從句,修飾

categoryo

譯文:這阻礙了中國數(shù)據(jù)處理設備及其零部件的出口,個人電腦也在此列。

③寫作技巧:

DatareleasedonDecember7thshoweda9%year-on-yearfallinChineseexportsinNovember,a

farsteeperdeclinethanexpectedbyanalysts.

12月7日公布的數(shù)據(jù)顯示,11月中國出口同比下降9%,跌幅遠超分析師預期。

AsAsia'sgrowthenginesputters,sodoestradebetweencountriesintheregion.

隨著亞洲經(jīng)濟增長的引擎熄火,該地區(qū)各國之間的貿易也隨之下降。

Exportsfromtrade-intensiveSouthKorea,whichslidby14%yearonyearoverallinNovember,

wereparticularlyhamperedbydwindlingsalestoChina,whichshrankby26%一thebiggest

12-monthdeclinesince2009.

11月,貿易密集型的韓國出口總體同比下滑14%,特別是受制于對華銷售的減少,對華出

口下滑26%,這是自2009年以來最大的同比降幅。

Taiwan'ssalestothemainlandandHongKongslumpedby21%overtheperiod.

同期,臺灣對大陸和香港的銷售額下降了

21%o

Dwindlingintra-Asiantrade,whichislargelymadeupofintermediategoods,probablysignalsa

deeperdropinfuturesalesoffinishedproducts.

亞洲內部貿易主要由中間產(chǎn)品構成,內部貿易減少可能預示著未來成品銷售會更大幅度下

滑。

TheChinadragmaystarttoebbatsomepointnextyear.

中國的影響可能會在明年的某個時候開始減弱。

WorldwidesalesofPCsweredownby20%inthethirdquarteroftheyearcomparedwiththe

sameperiodin2021.

與2021年同期相比,今年第三季度全球個人電腦銷量下降了20%。

日ectricalandprecisionmachineryordersweremostaffected,sinkingby27%overtheperiod.

電氣和精密機械訂單受影響最大,在此期間下降了

27%0

生詞:sputterv.慢慢結束

dwindlev.減少

ebbv.減退;衰退

本文出現(xiàn)了大量表示“(數(shù)量等)下降;減少”的詞,這些詞在圖表作文中非常有用,

注意積累。

表示''下降"的動詞有fall,decline,sputter,slide,dwindle,shrink,slump,drop,ebb,sink等。

表示“下降"的名詞有aslump,afall,adecline,adrop等。

另外,down做副詞也可表示“下降”。

仞!]句:Somearguethatit'sbecausetheeconomyisstillsputtering.

一些人認為這是因為經(jīng)濟仍在下滑。

TheDowJonesindustrialaverageisdown5

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論