




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
同聲傳譯智慧樹知到期末考試答案2024年同聲傳譯意群指的是具有相對___________的詞組或短語,是組成句子的一種單位。
A:獨立結(jié)構(gòu)B:獨立意義C:獨立成分D:獨立概念答案:獨立意義有關(guān)被動語態(tài)句式在視譯中的處理方式錯誤的是:
A:“把”“使”“由”這三種句式也可以用在被動語態(tài)的視譯中。B:可以譯為漢語主動語態(tài)的句子。C:帶有實施方的被動語態(tài)句子,一般來說,先將by前面的部分作為一個獨立的部分譯出。D:在被動語態(tài)句子的視譯中一定要避免重復(fù)原句中的任何一個部分。答案:在被動語態(tài)句子的視譯中一定要避免重復(fù)原句中的任何一個部分。Indoingsimultaneousinterpreting,theinterpretermustbefocusedtotallyon_____.
A:Thespeaker’slinguisticidiosyncraciesB:Thespeaker’saccentC:WhatthespeakerandtheythemselvesaresayingD:Thevisualdetailsofthebooth答案:WhatthespeakerandtheythemselvesaresayingTalkingabouttheeffectoftheweatheronourfeelings,whydopeoplesaytheyfeelmorecheerfulwhenthesunshines,andmiserablewhenit’sraining?WhydosomepeoplesufferfromSAD(seasonalaffectivedisorder),whichmakesthemfeeldepressedduringlongdarkwinters?Cantheweatherreallyaffectourmood,orisit?Whatcanbefilledintheblank,accordingtoyouranticipation?
A:afactB:justinourimaginationC:ascience-basedstatementD:absolutelytrue答案:justinourimagination對于句子“Asforthestorybehindthepainting,weneedtoaskMs.Jones,headoftheNationalMuseumofFineArts.”,以下哪種譯法更符合視譯的習(xí)慣?
A:說到這幅畫背后的故事,我們需要問問瓊斯女士,國家美術(shù)博物館館長。B:說到這幅畫背后的故事,我們需要問問瓊斯女士,她是國家美術(shù)博物館館長。C:我們需要問問瓊斯女士,國家美術(shù)博物館館長,才能知道這幅畫背后的故事。D:說到這幅畫背后的故事,我們需要問問國家美術(shù)博物館館長瓊斯女士。答案:說到這幅畫背后的故事,我們需要問問瓊斯女士,她是國家美術(shù)博物館館長。TodaywearegoingtotalkaboutEnglishandithaslotsofwords.TheCollinsEnglishDictionaryincludesaround260,000words!Whatisworthmentioningisthatmanyofthesewordscomefromotherlanguages.Wecallthese“l(fā)oanwords”or“borrowings”,whicharederivedfromotherlanguages.Anexampleis“coffee”whichcomesfromArabic.Anotherexampleis“pyjamas”,whichcomesfromHindi.Wealsohave“pizza”fromItalian,andsomesportswordslike“karate”and“kungfu”areborrowedfromJapaneseandChineserespectively.Whatisabettergeneralizationfortheabovestatement?
A:Englishhasalotofwordsandmanyofthemareborrowedfromotherlanguages.Examplesare“coffee”fromArabic,“pyjamas”fromHindi,“pizza”fromItalian,“karate”fromJapanese,“kungfu”fromChineseandmanyothers.B:TodaywearegoingtotalkaboutEnglishandithaslotsofwords.C:Englishhasborrowedalotofwordsfromothercultures.D:Alllanguagesborrowwordsfromothercultures.答案:Englishhasalotofwordsandmanyofthemareborrowedfromotherlanguages.Examplesare“coffee”fromArabic,“pyjamas”fromHindi,“pizza”fromItalian,“karate”fromJapanese,“kungfu”fromChineseandmanyothers.Whichofthefollowinginvolvestheleasteffortsincopingwithmultipletasks?
A:SIwithtextB:SIwithouttextC:WhisperinginterpretingD:Sighttranslation答案:SighttranslationSo,wegavethefacilitatorachance,moretime,toconsultwiththeotherinterestedparties,and,bytheway,alsotocollectthenecessaryfunds,becausehedidnothaveenoughmoney.Because,weagreedtomeetfor45days,forthedialogue,buthedidnothaveenoughmoneytoconveneadialoguefor45days.So,hewillhaveadditionaltimetocollectmoney,andalsotoconsultwiththeotherinterestedparties.That’swhenSouthAfricacameupwiththeideathat:“Look,wewillbereadytopayforfoodandaccommodation.WecanprovidethefacilitiesinSouthAfrica.LetalltheparticipantscometoSouthAfrica,andwe’llpayforeverything.”So,Ithinkinamonth’stimeorso,wewillbemeetinginSouthAfricafordialogueperse.Whatisabettergeneralizationfortheabovestatement?
A:WecanprovidethefacilitiesinSouthAfrica.B:So,wegavethefacilitatoranotherchance,moretime,toseektheopinionoftheotherinterestedpartiesandalsotocollecttheneededfunds.Becausewhenwedecidedtoconvenea45-daydialogue,hedidnothaveenoughmoneytocoverthisperiod.SouthAfricaexpresseditsreadinesstohostandcovertheexpensesofthedialogue,whichwillbeconvenedinamonth’stime.C:45daysareneededforeverythingtobeaccomplished.D:Ithinkinamonth’stimeorso,wewillbemeetinginSouthAfricafordialogueperse.答案:So,wegavethefacilitatoranotherchance,moretime,toseektheopinionoftheotherinterestedpartiesandalsotocollecttheneededfunds.Becausewhenwedecidedtoconvenea45-daydialogue,hedidnothaveenoughmoneytocoverthisperiod.SouthAfricaexpresseditsreadinesstohostandcovertheexpensesofthedialogue,whichwillbeconvenedinamonth’stime.對于句子“Thiseventistakingplaceatatimewhentheworldiswitnessinganunprecedentedmovementofpeoplefromruralareastocitiesandotherurbancenters.”以下哪個意群的劃分在視譯中更合理呢?
A:Thiseventistakingplaceatatime//whentheworldiswitnessinganunprecedentedmovementofpeople//fromruralareastocities//andotherurbancenters.B:Thiseventistakingplaceatatimewhen//theworldiswitnessinganunprecedentedmovement//ofpeoplefromruralareas//tocitiesandotherurbancenters.C:Thiseventistakingplaceatatimewhen//theworldiswitnessinganunprecedentedmovementofpeoplefromruralareastocities//andotherurbancenters.D:Thiseventistakingplace//atatimewhen//theworldiswitnessing//anunprecedentedmovement//ofpeoplefromruralareas//tocitiesandotherurbancenters.答案:Thiseventistakingplaceatatime//whentheworldiswitnessinganunprecedentedmovementofpeople//fromruralareastocities//andotherurbancenters.WhatwillyoudoifyoucannotfollowthespeakerduringtheSIwithtranscript?Whichisnotcorrect?
A:CombiningthedifferentpartstogetherB:SimplifyingitC:Escapingit.D:Stickingtoit答案:StickingtoitItisthesuccessionof____thatformstheoverallmeaningofaspeech.
A:sentencesB:UnitsofmeaningC:dialectD:words答案:UnitsofmeaningInterpretationsaredifferentpeople’sversionsofthepast.Theycouldbewritteninhistorybooks,turnedintodocumentariesaboutthepast,orevenmadeintofictionalizedaccountsthroughnovelsandfilms.Differentpeopleoftengiveverydifferentinterpretationsofthesameeventorpersoninhistory—itdependswhichevidencetheychoosetouseandfindimportant.Forexample,onehistorianmightcalltheBlackDeatha“disaster”,whileanothermightseeitasa“turningpointinthepowerofthepeasantry”.Whatisabettergeneralizationfortheabovestatement?
A:OnehistorianmightcalltheBlackDeatha“disaster”,whileanothermightseeitasa“turningpointinthepowerofthepeasantry”.B:Differentpeoplemayhavedifferentinterpretationsofthepast.C:Differentpeoplemayhavedifferentinterpretationsofthepast,inhistorybooks,documentaries,orfictionalizedaccounts,byusingdifferenthistoricalevidence.Forexample,theBlackDeathcanbeseenasa“disaster”or“turningpointinthepowerofthepeasantry”bydifferenthistorians.D:Interpretationsaredifferentpeople’sversionsofthepast.答案:Differentpeoplemayhavedifferentinterpretationsofthepast,inhistorybooks,documentaries,orfictionalizedaccounts,byusingdifferenthistoricalevidence.Forexample,theBlackDeathcanbeseenasa“disaster”or“turningpointinthepowerofthepeasantry”bydifferenthistorians.Theworldisrapidlyaging.Awhoppingtwobillionpeoplewillbe60yearsandolderby2050,morethantriplethenumberin2000,accordingtotheWorldHealthOrganization.Thisdemographicchangehasmajorimplicationsfortheglobaleconomy.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation?
A:theglobaleconomyB:theWorldHealthOrganizationC:ThisdemographicchangeD:implications答案:Thisdemographicchange對于句子“Howcanyouexpectyourchildrentobetruthfulwhenyouyourselftelllies?”,以下哪種譯法不符合視譯的習(xí)慣?
A:你怎么能夠期待孩子說真話,如果你自己說假話的話。B:你怎么能夠期待孩子說真話,如果你孩子說假話的話。C:如果你自己說假話,怎么能夠期待你的孩子說真話呢?D:你怎么能夠期待孩子說真話呢?因為你自己就在說假話。答案:如果你自己說假話,怎么能夠期待你的孩子說真話呢?Simultaneousinterpretingandconsecutiveinterpretingarethesameinasenseexceptthat:
A:Interpretersphysicallycut-offfromthemeetinginasound-proofedbooth.B:Theyarethesameinthatbothmeanlistening,understanding,analyzingandre-expressing.C:Inbothcasestheinterpreterisindulginginthesamebasicintellectualactivities.D:Inbothcasestheinterpreterisfulfillingthesamefunctionasaconduitforcommunication.答案:Interpretersphysicallycut-offfromthemeetinginasound-proofedbooth.有關(guān)視譯中詞性轉(zhuǎn)換策略,說法錯誤的是:
A:介詞短語也常轉(zhuǎn)化為動詞結(jié)構(gòu)。B:包含動作意義的名詞在譯文中常轉(zhuǎn)換為動詞,尤其是它們后面有較長修飾語的時候。C:在視譯中,轉(zhuǎn)換之后的動詞一定要在后面加上“于”“在”“是”等詞。D:英語是名詞性語言,漢語是動詞性語言,因此名詞轉(zhuǎn)換為動詞是英譯漢中最常見的方式。答案:在視譯中,轉(zhuǎn)換之后的動詞一定要在后面加上“于”“在”“是”等詞。WhichofthefollowingisnotcorrectwhenyouaretrainingyourSIwithtranscriptcompetence?
A:Tryingtobalanceyoureadandwhatyouhear.B:Omittingtheunclearpart.C:Tryingyourbesttoreflectalltheinformation.D:Findingoutthemaininformationandtranslatingthegistidea.答案:TryingyourbesttoreflectalltheinformationChinawillmakesustainedeffortstofulfillthedevelopmentgoalsoftheUNMillenniumDeclarationandcontributetotheearlycontrolofHIV/AIDSepidemicsworldwide,theChinesegovernmenthaspledged$10milliontotheGlobalFundtoFightAIDS,TuberculosisandMalariainsupportofHIV/AIDSpreventionandtreatmenteffortsindevelopingcountries.Whatcanbefilledintheblank,accordingtoyouranticipation?
A:TobeginwithB:ForthatC:ToconcludeD:Therefore答案:ForthatWeknowthat,likeSouthAfrica,theUnitedStateshadtoovercomecenturiesofracialsubjugation.Aswastruehere,ittooksacrifice—thesacrificeofcountlesspeople,knownandunknown,toseethedawnofanewday.Whatisabettergeneralizationfortheabovestatement?
A:Weknowthatbothourcountrieshadtoovercomeracialsubjugation.Sacrificesweremadebymanytobringthatchangeabout.B:Weallneedtosacrificetowelcomeanewday.C:OnlySouthAfricaandtheUnitedStatesneedtoovercomeracialsubjugation.D:Radialsubjugationentailssacrifice.答案:Weknowthatbothourcountrieshadtoovercomeracialsubjugation.SacrificesweremadebymanytobringthatchangeaboutManypeoplefeeluncertainorfearfulaboutsteppingintoagym.Feelingineptorembarrassedinfrontofotherpeopleisn’tsomethingthatanyofusenjoyandit’susuallythefearofthisthatkeepsusfromtryingnewthings.Butdon’tletthatstopyoufromexercising!Herearesometoptipsonhowtodropthegymanxietyandmakeexercisesomethingyoureallywanttodo.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation?
A:toptipsB:feeluncertainorfearfulaboutsteppingintoagymC:somethingyoureallywanttodoD:thegymanxiety答案:thegymanxiety英語是動態(tài)語言,傾向于使用動詞化表達法,少用抽象名詞。
A:錯誤B:正確答案:錯誤Despitevariouspossiblerefinementsasimultaneousinterpreter’sequipmentisbasicallyasetofheadphonesandamicrophone.
A:錯誤B:正確答案:正確Insimultaneousinterpreting,theinterpreterdoesnotknowwherethespeakerisgoingevenwhentheyarespeaking.
Thismeansatmicrolevel,theinterpreterdoesnotknowhowanindividualsentencewillcontinue.
A:錯B:對答案:錯Insimultaneousinterpreting,theinterpretershouldtrytoendaspeechascloseaspossibletothespeaker.
A:對B:錯答案:對同聲傳譯的過程就是一個不斷縮小講話與翻譯之間的距離,不斷搶速度的過程。
A:錯B:對答案:對Toalleviatethedifficultyofbeginningasentencewithoutknowingwhereahtsentenceisgoing,thesimultaneousinterpretermustlearntoanticipate.
A:錯B:對答案:對同傳中的順句驅(qū)動是為了讓每個單詞都和它的譯語對應(yīng)。
A:錯B:對答案:錯Insimultaneousinterpreting,theinterpreterhasatospeakandlistenatthesametime,whichisanunnaturalactivity.Thiscausesacousticdifficulty.
A:正確B:錯誤答案:正確Insimultaneousinterpreting,evenwhenanumberisquoted,thetime-lagbetweenspeakerandinterpretershouldnotchange.
A:對B:錯答案:錯Tominimizethechancesoferrorwhenlisteningtotworelatedbutdistinctdiscourses,theinterpreter’stotallevelofconcentrationmustbekeptatitsmaximum.
A:錯誤B:正確答案:正確DuringtheSIwithtranscript,onthewhole,weshouldstillsticktotheprincipleofsyntacticlinearity.
A:錯誤B:正確答案:正確Studentsofsimultaneousinterpretingshouldfollowthespeakerclosely,orautomatically.
A:錯B:對答案:錯Thedistancefromthespeakershouldremainmoreorlessconstant,andinanycasetheinterpretermustalwayshavesomewayofendingcorrectlyanysentencetheybegin,notjustthefirstoneinasentence.
A:錯誤B:正確答案:正確Theinterpretermustbeabletoexpresssomethingmeaningfuliftheyaretoopentheirmouth.
A:對B:錯答案:對Thesimultaneousinterpretermustbeginassoonaspossible.
A:錯B:對答案:對Whatcantheinterpreteranticipateinsimultaneousinterpreting?
A:ThebroadstructureB:ThevenueoftheconferenceC:ThegeneralthrustofaspeechD:Thetimeofthespeech答案:Thebroadstructure###ThegeneralthrustofaspeechThecognitiveinformationthatthesimultaneousinterpretergotmaycomefrom_____.
A:Theimmediatecontextofthespeech.B:Thewordsspokenbythespeaker.C:Thege
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 班會課件APP制作
- 《貝塞爾函數(shù)及其應(yīng)用》課件
- 一年級學(xué)生安全教育課件
- 禽類屠宰行業(yè)職業(yè)技能提升與培訓(xùn)考核試卷
- 新能源技術(shù)與化妝品產(chǎn)業(yè)發(fā)展考核試卷
- 幼兒園暴風(fēng)雪安全教育
- 糖果企業(yè)市場營銷渠道建設(shè)考核試卷
- 環(huán)境工程專題課件
- 航海英語閱讀與寫作能力測試考核試卷
- 《數(shù)據(jù)庫操作基礎(chǔ)第11講》課件
- 全國行政區(qū)域身份證代碼表(電子表格版)
- 《中國文化概論》課程教學(xué)大綱(本科)
- DB37T 4317.3-2021 工業(yè)煤粉鍋爐用煤粉安全技術(shù)要求 第3部分:管道輸送與儲存系統(tǒng)安全技術(shù)要求
- 英語學(xué)科核心素養(yǎng)ppt課件(PPT 30頁)
- a10c猶豬桿使用介紹
- MapInfo地理數(shù)據(jù)分析和專題圖制作
- 基于大數(shù)據(jù)平臺的數(shù)據(jù)處理服務(wù)項目合同(范文)
- 超星爾雅學(xué)習(xí)通《社會心理學(xué)(南開大學(xué))》章節(jié)測試含答案
- 教科版小學(xué)科學(xué)三年級下冊2《動物的一生》單元復(fù)習(xí)教學(xué)課件
- 設(shè)計師量房表
- 《特種設(shè)備目錄》(2022年第114號)
評論
0/150
提交評論