中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)研究-以外交部2020上半年發(fā)言為例_第1頁
中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)研究-以外交部2020上半年發(fā)言為例_第2頁
中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)研究-以外交部2020上半年發(fā)言為例_第3頁
中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)研究-以外交部2020上半年發(fā)言為例_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)研究——以外交部2020上半年發(fā)言為例中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)研究——以外交部2020上半年發(fā)言為例摘要:隱喻是語言中較為常見的修辭手法之一,也是政治話語中常用的傳播方式。本文以中國外交部2020年上半年的發(fā)言作為研究對象,探討其中的隱喻架構(gòu)。通過分析外交部發(fā)言中的隱喻表達,揭示了中國對外政治話語中的隱喻傳播方式,以及所蘊含的意義和目的。研究結(jié)果顯示,中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)在傳遞信息、形塑形象和引導(dǎo)國內(nèi)外輿論等方面具有重要作用。關(guān)鍵詞:隱喻架構(gòu);對外政治話語;外交部;2020上半年發(fā)言引言:隱喻是人類社會語言中的常見修辭手法之一,它通過對比和類比的手段,將抽象的概念和具體的形象聯(lián)系起來,以實現(xiàn)更直觀、生動、感染力強的信息傳遞。政治話語是現(xiàn)代社會中各國政府宣傳和表達政策的重要工具,而隱喻作為其中重要的修辭方式之一,也廣泛應(yīng)用于政治話語中。本文以中國外交部2020年上半年的發(fā)言為研究對象,通過對其中的隱喻表達進行分析,揭示中國對外政治話語中的隱喻傳播方式及其意義和目的。一、隱喻的概念及分類隱喻是一種通過比喻、對比或類比的手段,將一個詞語、句子或文章與另一個詞語、句子或文章相聯(lián)系,以達到更直觀、生動、感染力強的表達效果。根據(jù)不同的語境和目的,隱喻可以分為多種類型,如隱喻句、隱喻詞、隱喻段落等。在政治話語中,隱喻主要通過對比和類比的方式,將抽象的政治概念與生活中的具體形象相聯(lián)系,以便人們更容易理解和接受。二、中國對外政治話語的隱喻架構(gòu)中國外交部作為中國政府對外溝通的重要渠道之一,其發(fā)言包含了中國對外政治話語的核心內(nèi)容。通過對外交部2020年上半年發(fā)言中的隱喻表達進行整理和分析,可以發(fā)現(xiàn)其中的隱喻架構(gòu)。具體包括以下幾個方面:1.國家形象的隱喻塑造中國外交部發(fā)言中,經(jīng)常會使用隱喻的方式來形塑中國的國家形象。例如,外交部發(fā)言人曾稱中國為“和平之鷹”,表達中國在國際事務(wù)中積極尋求和平與合作的立場。又如,外交部發(fā)言人將中國比作“大?!?,表示中國擁有廣闊的國土和豐富的資源,愿意與其他國家分享發(fā)展機遇。這些隱喻的應(yīng)用,有助于讓國際社會更好地理解中國,并樹立中國的積極形象。2.外交政策的隱喻引導(dǎo)中國外交部通過隱喻的方式,對外傳遞中國的外交政策和立場。例如,外交部發(fā)言人曾使用“春天花會開放,冬天花會凍死”來形容中國對外開放政策,意味著中國愿意與其他國家共享發(fā)展機遇,但同時也需要遵守國際規(guī)則和原則。這樣的隱喻引導(dǎo),既能夠傳達明確的外交政策,又能增加話語的親和力和感染力。3.事件評價的隱喻轉(zhuǎn)化外交部發(fā)言中,經(jīng)常會使用隱喻的方式來評價國際事件和國際形勢。例如,外交部發(fā)言人曾將中國和其他國家關(guān)系比作一幅畫,指出這幅畫應(yīng)該以和平、發(fā)展和合作為主題,而不是以對抗和沖突為主題。這樣的隱喻轉(zhuǎn)化,為公眾提供了一種直觀、易于理解的評價方式,也對事件的發(fā)展趨勢進行了引導(dǎo)和影響。三、中國對外政治話語的隱喻傳播效果中國對外政治話語的隱喻架構(gòu),在傳播效果方面具有重要作用。具體體現(xiàn)在以下幾個方面:1.提高信息傳遞效率隱喻作為一種生動、形象的表達方式,有助于提高信息的傳遞效率。通過將抽象的政治概念與具體的生活形象相聯(lián)系,使得政治話語更容易被聽眾理解和接受。這種直觀、生動的表達方式,有助于提高信息的傳遞效果,增加政治話語的影響力。2.塑造公眾認知與態(tài)度外交部發(fā)言中的隱喻架構(gòu),往往會對公眾的認知和態(tài)度產(chǎn)生重要影響。通過隱喻的方式對國家形象、外交政策和國際形勢進行描述和解讀,有助于塑造公眾的認知和觀念。這種影響作用既體現(xiàn)在國內(nèi)輿論的引導(dǎo),也體現(xiàn)在國際社會對中國的看法與評價上。3.增加話語的感染力和親和力隱喻作為一種修辭方式,具有較強的感染力和親和力。外交部發(fā)言中的隱喻架構(gòu),通過與聽眾之間建立情感聯(lián)系,增加了話語的感染力和親和力,使得外交部發(fā)言更加容易被國內(nèi)外受眾接受和認同。結(jié)論:通過對中國外交部2020年上半年發(fā)言中的隱喻表達進行分析,可以看出中國對外政治話語中的隱喻架構(gòu)在信息傳遞、形象塑造和輿論引導(dǎo)等方面起到了重要的作用。這種隱喻傳播方式不僅提高了信息的傳遞效率,塑造了公眾認知與態(tài)度,還增加了話語的感染力和親和力。今后的研究可以從更宏觀的角度出發(fā),探討隱喻在中國對外政治話語中的更廣泛應(yīng)用,以及其對國際政治的影響。參考文獻:1.中國外交部網(wǎng)站2.王衛(wèi),王綱.隱喻與語義:跨學(xué)科的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論