淺談詞匯與文化_第1頁
淺談詞匯與文化_第2頁
淺談詞匯與文化_第3頁
淺談詞匯與文化_第4頁
淺談詞匯與文化_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE4淺談詞匯與文化新興詞匯與漢語言文化論文關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語言,構(gòu)詞特點(diǎn),網(wǎng)語規(guī)范,外語詞匯,影響與沖擊。文字是文化的基本載體,記載了文化發(fā)展的歷史軌跡和豐富成果。作為中華文化“源遠(yuǎn)流長”的見證,漢字漢詞很有說服力。文字的發(fā)明,是人類文明得以傳承,標(biāo)志著人類進(jìn)入了文明時(shí)代。數(shù)千年來,漢字這種具有特色的“方塊字”,為書寫中華文化,傳承中華文明,發(fā)揮了巨大的作用。漢字文化內(nèi)涵豐富,在今天為中華各民族人民所通用,是中華文明的重要標(biāo)志。隨著現(xiàn)代社會(huì)的飛速發(fā)展,各種新興詞匯給漢語文化帶來極大的沖擊,新時(shí)期源于網(wǎng)語的流行和英語的借詞涉及哪些方面,它們是如何在漢語中"安家落戶"的,又出現(xiàn)了哪些新的借入形式,這些外來詞對(duì)我們民族傳統(tǒng)觀念和文化心理有何影響?這些正是本文所要探討的內(nèi)容。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展促成了網(wǎng)語的出現(xiàn),它在詞匯構(gòu)成方面獨(dú)具特色,充分體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的特點(diǎn)。對(duì)這一語言領(lǐng)域的新成員,人們對(duì)其一定要冷靜分析、客觀評(píng)價(jià),在承認(rèn)它的優(yōu)點(diǎn)時(shí)也不能忽略它的缺點(diǎn),要積極引導(dǎo)它的健康發(fā)展。1.網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展與網(wǎng)語的形成隨著網(wǎng)絡(luò)通訊技術(shù)的發(fā)展,因特網(wǎng)已經(jīng)變成了現(xiàn)代人生活中不可或缺的重要組成部分。因?yàn)樗旧砭褪菚r(shí)代發(fā)展的產(chǎn)物,具有諸多與時(shí)代相符的特征,例如:高效性、高傳播速度、高信息容量等等。人們通過網(wǎng)絡(luò)這一特殊媒介進(jìn)行交流與傳統(tǒng)交流方式肯定有不同之處,其中較有代表性的就是交流使用的語言,也就是網(wǎng)語(netspeak)。網(wǎng)語是網(wǎng)絡(luò)語言的簡稱,它指的是人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行交流時(shí)使用的語言,但現(xiàn)在網(wǎng)語已經(jīng)不僅僅只出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上,它還入侵到了許多其它領(lǐng)域,例如:廣告,電視、報(bào)紙,甚至還出現(xiàn)在學(xué)生作文里。網(wǎng)語這一現(xiàn)象在國內(nèi)外都已經(jīng)引起了廣泛關(guān)注。有人對(duì)這一現(xiàn)象持有積極的態(tài)度,認(rèn)為它的出現(xiàn)充分體現(xiàn)了語言動(dòng)態(tài)發(fā)展的特點(diǎn),但也有人認(rèn)為網(wǎng)語破壞了語言的純潔性。但要真正認(rèn)識(shí)和正確看待網(wǎng)語,首先要了解網(wǎng)語的大致特點(diǎn)。2.網(wǎng)語的構(gòu)詞特點(diǎn)2.1術(shù)語這里的術(shù)語是指計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)專用語。例如:磁盤、光驅(qū)、主板這類術(shù)語是有關(guān)計(jì)算機(jī)組件的;打印機(jī)、數(shù)碼相機(jī)、多媒體、刻錄機(jī)是關(guān)于計(jì)算機(jī)外圍產(chǎn)品的;設(shè)置、掃描是關(guān)于計(jì)算機(jī)操作的;調(diào)制解調(diào)器、電纜、光纖、寬帶、端口是關(guān)于網(wǎng)絡(luò)組件的;超文本、動(dòng)態(tài)捕捉、動(dòng)態(tài)鏈接是關(guān)于網(wǎng)絡(luò)軟件設(shè)計(jì)的;電郵、局域網(wǎng)、主頁、鏈接是關(guān)于網(wǎng)絡(luò)服務(wù)的;瀏覽、搜索、共享、接入、卸載是關(guān)于網(wǎng)絡(luò)操作的。2.2外語詞漢語網(wǎng)語的一個(gè)顯著特點(diǎn)就是對(duì)英語的廣泛使用。根據(jù)有關(guān)調(diào)查,絕大部分網(wǎng)民都至少接受過中學(xué)教育,所以在交流過程中出現(xiàn)的英語詞匯對(duì)他們來說并不會(huì)構(gòu)成理解障礙,因此很多時(shí)髦的英語用詞廣泛活躍于網(wǎng)站的各個(gè)角落。對(duì)于英語詞匯的使用大致包括以下四種情況:1)英語原詞,例如:Window,Internet,e-mail等等。2)英語首字母縮略詞,如:CEO(ChiefExecutiveOfficer),USB(UniversalSerialBus),TCP(TransmissionInformationProtoco),等等。3)中英文共存,如:“AGP接口”,“Club文化特效”,“E-mail地址”,“MP3手機(jī)”,“GSM標(biāo)準(zhǔn)”,等等。4)自由翻譯,如:防火墻(firewall),附件(attachment),點(diǎn)擊(click),等等。2.3重疊詞在漢語的使用中,人們會(huì)通過對(duì)詞語的重復(fù)與疊加來達(dá)到加強(qiáng)語氣、模仿嬰兒的口氣等效果,如:壞壞(壞蛋)、漂漂(漂亮)、光光(光棍),東東(東西),等。2.4詞義發(fā)生扭曲的詞和使用重疊詞的意圖一樣,網(wǎng)民們?yōu)榱诉_(dá)到幽默新穎的效果,因此刻意扭曲原詞意義,如:神童(神經(jīng)病兒童)耐看(耐著性子看)、嘔像(嘔吐的對(duì)象)、賢惠(在家閑著什么都不會(huì)),等。2.5諧音詞正如英語當(dāng)中的諧音CU代表seeyou(再見),IC代表Isee(我明白)一樣,漢語也存在很多諧音的情況。1)拼音輸入法帶來的諧音。BBS(電子告示牌)的管理員被稱作“版主”,用拼音輸入法連續(xù)輸入拼音時(shí)就會(huì)先出現(xiàn)“斑竹”,因此人們圖方便就干脆選用這個(gè)詞語來表達(dá)版主之意?!按髠b”用相同的方法輸入時(shí),先出現(xiàn)的詞語是“大蝦”,于是這個(gè)“大蝦”就成了人們對(duì)網(wǎng)絡(luò)高手的親昵稱呼。類似的還有“幽香”(郵箱)、“馨香”(信箱)、“跑?!?泡妞),等等。2)數(shù)字諧音。漢語中人們對(duì)數(shù)字的喜好往往跟數(shù)字的諧音有關(guān)。在網(wǎng)絡(luò)這個(gè)虛擬世界中由于人們追求高效快速的心理使數(shù)字的優(yōu)勢(shì)得到了最大限度的發(fā)揮,如:886是“拜拜嘍”、7456是“氣死我了”,8147是“不要生氣”,等。3)外語詞匯的諧音。瘟到死(Windows)、溫酒屋(Windows95)、瘟酒吧(Windows98)、笨三(pentunmIII),稻糠畝(dotcom),等。4)漢語拼音的諧音。GG就是“哥哥”,JJ就是“姐姐”,NN就是“奶奶”,等等。英語是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語言,隨著我國對(duì)外交往的日益頻繁,來自英語的外來詞(借詞)日益增多,特別是在中國進(jìn)行改革開放的新時(shí)期,中外文化的多層次、多渠道的交流為詞語的借用提供了多種條件。中國成功加入WTO,也促使更多的英語詞匯進(jìn)入了我們的生活。正如美國著名的語言學(xué)家薩丕爾所言:"一種語言對(duì)另一種語言最簡單的影響是詞的‘借貸‘。只要有文化借貸,就可能把有關(guān)的詞也借過來。"漢語中從英語借來的大量新詞就是這種文化交流和融合的產(chǎn)物。因此,我們可以從借詞中窺見文化交流的方方面面,并通過詞語借用方式來發(fā)掘沉積在一個(gè)民族心理結(jié)構(gòu)中的深層內(nèi)蘊(yùn)。語言是由一定的語音、詞匯、語法構(gòu)成的符號(hào)系統(tǒng),學(xué)習(xí)任何一種語言都必然要以該語言的語音、詞匯和語法為重要的學(xué)習(xí)內(nèi)容;但是,在更高層面上,一種民族語言是該民族文化的組成部分,文化也在語言的不同平面上有所反映。具體到詞匯平面,學(xué)習(xí)者在對(duì)外語詞匯理解上的跨文化問題主要發(fā)生在:“目的語的詞匯跟母語詞匯表達(dá)的意義不對(duì)應(yīng),詞語附帶某一民族獨(dú)有的文化概念等”,具體說來主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面。進(jìn)行命名,于是出現(xiàn)了“貓”等新興詞匯。但是我們也要清楚看到的是,網(wǎng)絡(luò)語言的蔓延結(jié)果大體上是一個(gè)弊遠(yuǎn)甚于利的結(jié)果。甚至已經(jīng)危及漢語最基礎(chǔ)的文字結(jié)構(gòu)。無實(shí)際意義的諧音以及英語、拼音縮略詞匯已經(jīng)開始了代替原字詞的進(jìn)程。不同語言以及符號(hào)體系間有互相不可替代性,尤其是基于字母組合的語種和基于形聲組合的語種之間。不同的符號(hào)體系有不同的表義規(guī)范,混合使用首先帶來的便是語言規(guī)范的模糊化,從而實(shí)際帶來交流的障礙。當(dāng)人們?yōu)榱酥匦陆⒂行У恼Z言溝通體系時(shí),沒有被混合的,自身規(guī)范明確的語種自然成為首選,而中文將再這一重新選擇過程中淪落。語言是文化的根基和圍墻,這一點(diǎn)毋庸置疑,文化的興衰中一個(gè)重要標(biāo)志就是作為其根基的語言的地位變換。我們可以看到,正是伴隨著英語的擴(kuò)張,現(xiàn)代西方文明橫掃了地球上一切國度,而印度、中國文明卻同時(shí)受到擠壓,對(duì)外影響力幾近于零。可以說,在一輪又一輪的語言沖擊的結(jié)果下,漢語的沒落成為一個(gè)必然的結(jié)果。網(wǎng)絡(luò)語言的存在實(shí)質(zhì)上是眾多語言中對(duì)于漢語沖擊最大的一種,其不但糅合了外文詞匯借入,簡縮等其他種種沖擊的特點(diǎn),更借助了網(wǎng)絡(luò)這一人類最大信息載體。那么,即使處于這樣一個(gè)環(huán)境中,我們也必須冷

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論