同聲傳譯智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年大連外國(guó)語大學(xué)_第1頁
同聲傳譯智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年大連外國(guó)語大學(xué)_第2頁
同聲傳譯智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年大連外國(guó)語大學(xué)_第3頁
同聲傳譯智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年大連外國(guó)語大學(xué)_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余4頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

同聲傳譯智慧樹知到期末考試答案+章節(jié)答案2024年大連外國(guó)語大學(xué)Whatmightcausemistakesinsimultaneousinterpreting?

答案:Theinterpretercanmisunderstandawordorphrase###Theinterpretercanmisconstrueaspeaker’slogic.###Theinterpretercanmishearaword.###Theinterpretercanmissaword.Whatmightbethedangerforaninterpretertofollowthespeakeronaword-for-wordbasis?

答案:Theymaybeginasentencebutdonotknowhowtofinish.###Theinterpretermayfindthemselvesinaninextricablesituation.###Theymayslipintoloosetranslationsthataremerelycalque.###Theymayproduceeithernonsenseoramistranslation.Themethodchoosenfordecidingwhentobeginspeaking,andthereafterdetermininghowfaroneremainsbehindthespeaker,meansthattheinterpreterhastorewordtheinputprovidedbythespeaker.Thistechniquecanalsobecalledasreformulation.

答案:對(duì)DuringtheSIwithtranscript,onthewhole,weshouldstillsticktotheprincipleofsyntacticlinearity.

答案:對(duì)Despitevariouspossiblerefinementsasimultaneousinterpreter’sequipmentisbasicallyasetofheadphonesandamicrophone.

答案:對(duì)Tomaintaintherightdistancefromaspeakermeansthattheinterpreterhastoreformulatethewordingoftheoriginal.Whichofthefollowingis/aretrue?

答案:Long,complicatedsentencesaretobebrokendownintoaseriesofeasier,shorterones.###Activeclausescanbechangedintopassiveordeponentones.###Relativeandsubordinateclausescanbeshiftedaroundwithinasentence.###Passiveordeponentcanbeclauseschangedintoactiveones.Whatofthefollowingis/aremustforthesimultaneousinterpreter?

答案:Ensuretheycanhearboththespeakerandthemselvesclearly###Remembertheyarecommunicating.###Makethebestpossibleuseofthetechnicalfacilities###NeverattempttointerpretsomethingtheyhavenotheardoracousticallyunderstoodIfajokeinsimultaneousinterpretingistranslatable,theinterpretershoulddotheirbesttorenderit.

答案:對(duì)Thecognitiveinformationthatthesimultaneousinterpretergotmaycomefrom_____.

答案:Thegeneralcontextofameeting.###Theinterpreter’sbackgroundknowledge.###Theimmediatecontextofthespeech.###Thewordsspokenbythespeaker.Insimultaneousinterpreting,ifawordorexpressionisknownbuttheinterpreterhasanumberofoptionsastohowtorenderit,theymustmakeasplit-seconddecisionandgoclearlyforoneoption,evenifinretrospectthatisnottheoptionthattheinterpreterwouldhavepreferred.

答案:對(duì)同傳中的斷句可以有效處理英漢結(jié)構(gòu)的差異,并縮小聽譯時(shí)間差。

答案:對(duì)Whentheinterpretercomesacrossawordintheoriginaltheydonotknowatall,tehinterpretermustignorethewordinquestionandgetonwithjobofinterpretingthesenseofspeaker’ssentence.

答案:對(duì)Insimultaneousinterpreting,anunfinishedsentencemeansbydefinitionthathteinterpreterhasstoppedmakingsense.

答案:對(duì)Torespectthespeaker’sintendedmeaning,theinterpretershouldcopytheexactwordsofthespeaker,andtheorderinwhichthespeakersaysthem.

答案:錯(cuò)Whenthereareoccasionswhenwaitingforakeyword,whichwouldallowtheinterpretertoformulatetheirownsentence,wouldtakesolongthatitisbettertoanticipate.

答案:對(duì)譯員豐富的言外知識(shí)和臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)是對(duì)信息進(jìn)行有效預(yù)測(cè)最重要的條件。

答案:對(duì)Themostfaithfulinterpretationwillmerelybethetransformationthatcomesclosesttorespectingthespeaker’sintendedmeaning.

答案:對(duì)Assoonastheinterpretersensetheendisinsighttheyshouldacceleratetheirownoutputalittleinordertofinishassoonaspossibleafterthespeaker.

答案:對(duì)Thesimultaneousinterpretermustbeginassoonaspossible.

答案:對(duì)Thedistancefromthespeakershouldremainmoreorlessconstant,andinanycasetheinterpretermustalwayshavesomewayofendingcorrectlyanysentencetheybegin,notjustthefirstoneinasentence.

答案:對(duì)TodaywearegoingtotalkaboutEnglishandithaslotsofwords.TheCollinsEnglishDictionaryincludesaround260,000words!Whatisworthmentioningisthatmanyofthesewordscomefromotherlanguages.Wecallthese“l(fā)oanwords”or“borrowings”,whicharederivedfromotherlanguages.Anexampleis“coffee”whichcomesfromArabic.Anotherexampleis“pyjamas”,whichcomesfromHindi.Wealsohave“pizza”fromItalian,andsomesportswordslike“karate”and“kungfu”areborrowedfromJapaneseandChineserespectively.Whatisabettergeneralizationfortheabovestatement?

答案:Englishhasalotofwordsandmanyofthemareborrowedfromotherlanguages.Examplesare“coffee”fromArabic,“pyjamas”fromHindi,“pizza”fromItalian,“karate”fromJapanese,“kungfu”fromChineseandmanyothers.WhichisnottheskillrequiredbeforeyoulearnSIwithtranscript.

答案:WhisperingChinawillmakesustainedeffortstofulfillthedevelopmentgoalsoftheUNMillenniumDeclarationandcontributetotheearlycontrolofHIV/AIDSepidemicsworldwide,theChinesegovernmenthaspledged$10milliontotheGlobalFundtoFightAIDS,TuberculosisandMalariainsupportofHIV/AIDSpreventionandtreatmenteffortsindevelopingcountries.Whatcanbefilledintheblank,accordingtoyouranticipation?

答案:Forthat對(duì)于句子“Howisreadingtokidsbeneficialtotheirbehaviorandlanguagedevelopment?”,以下哪個(gè)譯法更符合視譯的習(xí)慣?

答案:讀書給孩子們聽如何有益于他們的行為和語言發(fā)展?WhatwillyoudoifyoucannotfollowthespeakerduringtheSIwithtranscript?Whichisnotcorrect?

答案:StickingtoitTalkingabouttheeffectoftheweatheronourfeelings,whydopeoplesaytheyfeelmorecheerfulwhenthesunshines,andmiserablewhenit’sraining?WhydosomepeoplesufferfromSAD(seasonalaffectivedisorder),whichmakesthemfeeldepressedduringlongdarkwinters?Cantheweatherreallyaffectourmood,orisit?Whatcanbefilledintheblank,accordingtoyouranticipation?

答案:justinourimagination對(duì)于句子“Howcanyouexpectyourchildrentobetruthfulwhenyouyourselftelllies?”,以下哪種譯法不符合視譯的習(xí)慣?

答案:如果你自己說假話,怎么能夠期待你的孩子說真話呢?哪個(gè)短語在視譯中不需要用詞性轉(zhuǎn)換的策略?

答案:thebookofShakespeareIndoingsimultaneousinterpreting,theinterpretermustbefocusedtotallyon_____.

答案:WhatthespeakerandtheythemselvesaresayingWeknowthat,likeSouthAfrica,theUnitedStateshadtoovercomecenturiesofracialsubjugation.Aswastruehere,ittooksacrifice—thesacrificeofcountlesspeople,knownandunknown,toseethedawnofanewday.Whatisabettergeneralizationfortheabovestatement?

答案:Weknowthatbothourcountrieshadtoovercomeracialsubjugation.Sacrificesweremadebymanytobringthatchangeabout.Aswellasthephysicalbenefitsofwalking,there’sanothersidetothesportthatisequallyimportant,andthat’stheopportunityofmeetingotherpeople.Theregularsessionsaretheperfectopportunitytoshareanddiscussanythingandeverything—almostlikewalkingtherapy.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation?

答案:walkingIncaseofhearingthefollowingsentence,“Britain,despitetherulingoftheCourtofHumanRights,hasdecidedtomaintainitspositiononhtetreatmentofprisoninmates”,theinterpreterwouldprobablyresortto_____.

答案:Waituntilhearing“HumanRights”Thefirm’svaluehasgonedownsharplyby41%sofarthisyear,fromnearly$600billionto$358billion.Muchofthereasonforthefallhasbeentheuncertaintypromptedbytheon-goinganti-trustcase.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation?

答案:thefallItisthesuccessionof____thatformstheoverallmeaningofaspeech.

答案:UnitsofmeaningWhichofthefollowingisnotcorrectwhenyouaretrainingyourSIwithtranscriptcompetence?

答案:Tryingyourbesttoreflectalltheinformation.在視譯中,有關(guān)It句式的處理說法錯(cuò)誤的是:

答案:It句式的視譯中一定要找到合適的詞把“it”的具體意思表達(dá)出來。Andthegoodamountoftimetowalk?About45to60minuteswouldbegood.Ifyouaren’tusedtowalkingthatmuch,startwithwhateveryouarecomfortablewith,thenaddanextra5minutesofwalkingeachday.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation?

答案:minutes有關(guān)視譯中詞性轉(zhuǎn)換策略,說法錯(cuò)誤的是:

答案:在視譯中,轉(zhuǎn)換之后的動(dòng)詞一定要在后面加上“于”“在”“是”等詞。AslanguagessuchasEnglish,SpanishandMandarinbecomemorewidelyspoken,thereisafearthatmanyminoritylanguagesmaydieout.Therefore,somecountrieshavetakenstepstobypromotingtheusageoftheselanguages.Whatcanbefilledintheblank,accordingtoyouranticipation?

答案:protectminoritylanguagesThesurfaceofthebrainiscalledthecerebralcortex.Itisthepartofthebrainthatmakesusintelligent,anditconsistsoffourpartscalledlobes.Basedonthecontext,whatisthegiveninformation?

答案:thepartofthebrainWhat

is

the

preparatory

skill

for

SI

with

transcript?(

答案:EVSIf

you

want

to

strengthen

your

EVS

competence,

you

need

to

have

longer

EVS,

which

will

gradually

make

you

more

capable

in

handling

multi-task.

答案:對(duì)What

is

the

most

important

element

if

you

want

to

maintain

the

gist

information

while

omitting

the

secondary

information?

答案:verb

+nounIfEVS

is

trained

properly,

it

can

help

you

to

balance

your

reading

and

the

speaker’s

speech.(

答案:對(duì)There

is

possibility

that

the

speaker

does

not

provide

you

the

transcript

before

the

meeting,

sometimes

even

not

ppt.(

答案:對(duì)同傳譯員必須邊聽邊說,這就導(dǎo)致他們?cè)趥髯g過程中會(huì)遇到兩方面難題,分別是___

_____。(

答案:腦力困難###聽覺困難____

____

為同傳順句驅(qū)動(dòng)提供了理論基礎(chǔ)。(

答案:經(jīng)濟(jì)性原則###吉爾精力分配模式同傳中的非語言預(yù)測(cè)可以分為

場(chǎng)合預(yù)測(cè)

話題預(yù)測(cè)

,前者是指譯員根據(jù)口譯現(xiàn)場(chǎng)情況對(duì)信息走勢(shì)的預(yù)測(cè);后者是指譯員根據(jù)口譯任務(wù)的類型、內(nèi)容等進(jìn)行的預(yù)測(cè)。(

答案:對(duì)“I

would

like

to

pay

tribute

this

evening

to

the

dedication

and

commitment

of

those

who

have

worked

so

hard

over

the

last

thirteen

years

to

negotiate

the

details

of

the

Joint

Declaration’s

implementation.

”一句中可以切分的從句結(jié)構(gòu)是(

)。

答案:定語從句同傳斷句式的切分標(biāo)志包括(

)。

答案:分詞結(jié)構(gòu)###介詞短語###從句結(jié)構(gòu)關(guān)于文稿標(biāo)識(shí),以下敘述錯(cuò)誤的是:(

)

答案:標(biāo)注句子的主干結(jié)構(gòu)是因?yàn)樵谝曌g中只要表達(dá)出主干意思即可。以下有關(guān)順句驅(qū)動(dòng)的說法正確的是:(

)

答案:順句驅(qū)動(dòng),指的是基本按照原文句子各成分出現(xiàn)的順序進(jìn)行翻譯,對(duì)句式盡可能地少調(diào)整。___________是視譯的重點(diǎn),也是難點(diǎn)。(

)

答案:保持語序以下哪種情況在視譯中通常會(huì)用到詞性轉(zhuǎn)換策略?(

)

答案:動(dòng)詞性名詞關(guān)于視譯以下說法正確的是:(

)

答案:視譯的工作原理與同聲傳譯的工作原理基本相同。同聲傳譯的過程就是一個(gè)不斷縮小講話與翻譯之間的距離,不斷搶速度的過程。

答案:對(duì)What

is

EVS

in

simultaneous

interpreting?(

答案:Ear-voice

span聽說時(shí)差Which

one

of

the

following

techniques

can

simultaneous

interpreters

use

to

shorten

their

EVS?(

)

答案:generalization歸納What

is

the

appropriate

range

of

EVS?(

)

答案:2-4

secondsWhat

is

EVS

in

sight

interpreting?(

答案:Eye-voice

span視說時(shí)差The

bridge

site

is

located

within

the

Portland

Basin

of

southwestern

Washington,

between

the

Cascade

Range

to

the

east

and

the

Columbia

River

to

the

south

and

west.

The

relatively

flat,

low-lying

basin

contains

deep

Missoula

Flood

deposits.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?

答案:The

relatively

flat,

low-lying

basinDuring

the

second

half

of

the

1970s

and

early

1980s,

the

steel

industries

of

the

developed

world

operated

with

considerable

excess

capacity.

The

situation

was

particularly

acute

in

the

UK

where,

in

1980,

effective

capacity

was

some

2.3

times

greater

than

production.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

答案:The

situationYour

brain

is

packed

with

100

billion

brain

cells

called

neurons.

They

send

information

to

your

body

telling

it

what

to

do,

and

they

receive

information

from

each

of

your

senses,

what

you

see,

feel,

taste,

hear

and

touch.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

答案:what

you

see,

feel,

taste,

hear

and

touchEvery

semester

after

final

exams

are

over,

I'm

faced

with

the

problem

of

what

to

do

with

books

of

lecture

notes.

They

might

be

useful

someday,

but

they

just

keep

piling

up

on

my

bookcase.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

答案:They,

theyThe

Davis

Avenue

(26th

Street)

bridge

is

located

in

Middleton,

Oregon.

The

bridge

was

constructed

in

1949.

Based

on

the

context,

what

is

the

given

information?(

答案:The

bridgeThe

technique

of

segment

a

sentence

and

joint

the

parts

according

to

its

order

is

called_____.(

)

答案:syntactic

linearityThe

interpreter

must

often

begin

with

a

sentence

without

knowing

exactly

where

that

sentence

is

going,

so

the

interpreter

often

resort

to

the

technique

of

_____.(

)

答案:anticipationThe

technique

to

divide

up

the

sentences

into

a

number

of

short,

self-contained

ones

and

then

link

them

as

appropriate

is

_____?(

)

答案:the

salami

techniqueWhat

differentiate

simultaneous

interpreting

and

conversation

is

its_____

?(

)

答案:simultaneityIf

the

interpreter,

despite

their

best

efforts

to

prepare

a

meeting,

just

cannot

render

all

of

the

technical

details,

they

must

at

least

try

to

save

the

essentials

by

_____?(

)

答案:simplification源語復(fù)述訓(xùn)練過程中需要注意的是要先跟讀,再?gòu)?fù)述。

答案:對(duì)Mem

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論