孤獨(dú)的收割女子_第1頁(yè)
孤獨(dú)的收割女子_第2頁(yè)
孤獨(dú)的收割女子_第3頁(yè)
孤獨(dú)的收割女子_第4頁(yè)
孤獨(dú)的收割女子_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

孤獨(dú)的收割女子PAGEPAGE1————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期: 個(gè)人收集整理勿做商業(yè)用途個(gè)人收集整理勿做商業(yè)用途個(gè)人收集整理勿做商業(yè)用途TheSolitaryReaper孤獨(dú)的收割女子Beholdher,singleinthefield,YonsolitaryHighlandLass!

Reapingandsingingbyherself;Stophere,orgentlypass!看哪,蘇格蘭高地的小姑娘,孤獨(dú)一人就在那邊的田野上。一邊收割一邊正在單獨(dú)歌唱,請(qǐng)停下來(lái)或輕輕過去也無(wú)妨!?Aloneshecutsandbindsthegrain,Andsingsamelancholystrain;Olisten!fortheValeprofoundIsoverflowingwiththesound.她單獨(dú)將谷物割下并且捆上,她的歌聲中充滿了悲哀憂傷。請(qǐng)傾聽!這深深的山谷溪水,隨著歌聲正在不斷溢出河床。NoNightingaledideverchauntMorewelcomenotestowearybands

Oftravellersinsomeshadyhaunt,AmongArabiansands:確實(shí)還未有夜鶯將贊歌高唱,且唱出更受歡送的委婉音符,在阿拉伯沙漠中的綠蔭下面,對(duì)著一隊(duì)隊(duì)疲憊的旅客歌唱。Avoicesothrillingne'erwasheardInspring-timefromtheCuckoo-bird,BreakingthesilenceoftheseasAmongthefarthestHebrides.在明媚的春光里從未聽到過,來(lái)自杜鵑的攝人心魄的鳴唱,在最遙遠(yuǎn)的赫布利底群島上,鳥鳴打破了大海的寂靜空曠。Willnoonetellmewhatshesings?PerhapstheplaintivenumbersflowForold,unhappy,far-offthings,

Andbat(yī)tleslongago:誰(shuí)能告訴我她唱的是什么歌?或許那些流動(dòng)的音符很哀傷,正在傾訴不快樂的陳年往事,或訴說很久以前曾經(jīng)的打仗。Orisitsomemorehumblelay,Familiarmatterofto-day?Somenaturalsorrow,loss,orpain,Thathasbeen,andmaybeagain?也許她唱的歌更加謙卑微末,只是在陳述今日熟悉的事情?是人性的喪失、痛苦和悲傷,曾經(jīng)經(jīng)歷過,可能還會(huì)遇上?Whate'erthetheme,theMaidensangAsifhersongcouldhavenoending;Isawhersingingatherwork,Ando'erthesicklebending;――姑娘唱了什么,我無(wú)法猜詳,她的歌如行云流水源源流長(zhǎng)。我看到她一邊干活一邊歌唱,揮動(dòng)的鐮刀上是彎腰的模樣。Ilisten'd,motionlessandstill;

And,asImountedupthehill,ThemusicinmyheartIbore,

Longafteritwasheardnomore.我一動(dòng)不動(dòng)地傾聽她在歌唱,然后,當(dāng)我登上了那座山崗,我雖再也聽不到她所唱的歌,它卻仍在我的心頭繚繞回響。作者簡(jiǎn)介:華茲華斯〔WilliamWordsworth,1770-1850年〕,英國(guó)浪漫主義詩(shī)人,曾當(dāng)上桂冠詩(shī)人。其詩(shī)歌理論動(dòng)搖了英國(guó)古典主義詩(shī)學(xué)的統(tǒng)治,有力地推動(dòng)了英國(guó)詩(shī)歌的革新和浪漫主義運(yùn)動(dòng)的開展。他是文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)以來(lái)最重要的英語(yǔ)詩(shī)人之一,其詩(shī)句“樸素生活,高尚思考(plainlivingandhighthinki

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論